Notice Système de voiture Audio Sony  MEX-BT2600
2 pages
Français

Notice Système de voiture Audio Sony MEX-BT2600

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
2 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Notice utilisateur, mode d'emploi du modèle 'MEX-BT2600' de marque 'Sony'

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 258
Langue Français

Extrait

SONY MEX-BT2600 (GB,DE,FR,IT,NL) 3-278-366-11 (1) SONY MEX-BT2600 (GB,DE,FR,IT,NL) 3-278-366-11 (1)
3-278-366-11 (1)
1 1 1 1 1* Note for the antenna (aerial) connecting * Hinweis zum Anschließen der Antenne * Remarque sur le raccordement de l’antenne * Nota per il collegamento dell’antenna * Opmerking bij de antenne-aansluiting
If your car antenna (aerial) is an Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm Si votre antenne de voiture est de type ISO Se l’antenna dell’auto è di tipo Indien uw auto is uitgerust met een antenne
ISO (International Organisation for (ISO = International Organization (Organisation internationale de normalisation), ISO (International Organization for van het type ISO (International Organisation
Standardisation) type, use the supplied for Standardization - Internationale utilisez l’adaptateur fourni  pour la Standardization), utilizzare l’adattatore  for Standardization), moet u die aansluiten met
adaptor  to connect it. First connect the car Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen raccorder. Raccordez d’abord l’antenne de in dotazione per collegarla. Collegare prima behulp van de bijgeleverde adapter . Sluit
aerial to the supplied adaptor, then connect it Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters  voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la l’antenna dell’auto all’adattatore in dotazione, eerst de auto-antenne aan op de bijgeleverde
2* to the antenna (aerial) jack of the master unit. an. Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne prise d’antenne de l’appareil principal. quindi collegarla alla presa dell’antenna adapter en vervolgens de antennestekker op
2 2* RCA pin cord (not supplied) mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden * Cordon à broche RCA (non fourni) dell’apparecchio principale. het hoofdtoestel.
3 3 2 2* AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des * AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou * Cavo a piedini RCA (non in dotazione) * Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
3 3For details, see the supplied Operating Hauptgeräts. REAR. Pour obtenir plus de détails, reportez- * AUDIO OUT può essere impostato su SUB o * AUDIO OUT kan worden ingesteld op SUB of
2Instructions. * Cinchkabel (nicht mitgeliefert) vous au mode d’emploi. su REAR. Per ulteriori informazioni, consultare REAR. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor
4 3 4* Insert with the cord upwards * AUDIO OUT kann zwischen SUB und REAR * Insérez avec le câble vers le haut il manuale di istruzioni per l’uso. meer informatie.
5 5 4 4* Supplied with XA-C40 umgeschaltet werden. Näheres hierzu finden * Fourni avec le XA-C40 * Inserire con il cavo rivolto verso l’alto * Plaatsen met het snoer naar boven
5 5Sie in der Bedienungsanleitung. * In dotazione con il modello XA-C40 * Geleverd met de XA-C40
4* Mit dem Kabel nach oben einsetzen
5* Mit dem XA-C40 geliefertBluetooth ™
Audio System
5*
FRONT REMOTE
AUDIO OUT IN
2*Installation/Connections
4*
Source selectorLInstallation/Anschluss (not supplied)BUS AUDIO IN
R Signalquellenwähler
BUS REAR/SUB FRONT (nicht mitgeliefert)Installation/Connexions
IN AUDIO OUT Supplied with the CD/MD changer
Sélecteur de source1* from car antenna (aerial) Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
(non fourni) von Autoantenne Fourni avec le changeur de CD/MDInstallazione/Collegamenti Fuse (10 A) BUS Selettore di fonte de l’antenne de la voiture In dotazione con il cambia CD/MDREAR / SUB Sicherung (10 A) CONTROL IN (non in dotazione) dall’antenna dell’auto Geleverd met de CD/MD-wisselaar3 Fusible (10 A)AUDIO OUT GeluidsbronkiezerMontage/Aansluitingen * van een auto-antenne  Fusibile (10 A) (niet bijgeleverd)
Zekering (10 A)
XA-C40
5Max. supply current 0.3 A Blue/white striped  *
1 3 5 7max. Versorgungsstrom 0,3 A Blauweiß gestreift
Courant d’alimentation maximum 0,3 A Rayé bleu/blanc
Alimentazione massima fornita 0,3 A Rigato blu e bianco from the car’s speaker connector
Max. voedingsstroom 0,3 A AMP REM Blauw/wit gestreept vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voitureA
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
2 4 6 8
Light blue
Hellblau 5 7
Bleu ciel
from the car’s power connectorAzzurro Speaker, Rear, Right Speaker, Front, Leftvom Stromanschluss des FahrzeugsATT Lichtblauw Lautsprecher hinten rechts Lautsprecher vorne linksdu connecteur d’alimentation de la voitureB 1 + Haut-parleur, arrière, droit 5 + Haut-parleur, avant, gauchedal connettore di alimentazione dell’auto Purple WhiteDiffusore, posteriore, destro Diffusore, anteriore, sinistrovan de autovoedingsstekker Violett WeißLuidspreker, achter, rechts Luidspreker, voor, links
Mauve Blanc
4 8 Speaker, Rear, Right Speaker, Front, LeftViola Bianco
Lautsprecher hinten rechts Lautsprecher vorne linksPaars Wit
2 – Haut-parleur, arrière, droit 6 – Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, posteriore, destro Diffusore, anteriore, sinistroYellow continuous power supply Red switched power supplySee “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Luidspreker, achter, rechts Luidspreker, voor, linksGelb permanente Stromversorgung Rot geschaltete Stromversorgung
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern
4 Jaune alimentation continue 7 Rouge alimentation commutée Speaker, Front, Right Speaker, Rear, LeftSie dazu bitte um.MEX-BT2600 Giallo alimentazione continua Rosso alimentazione commutata Lautsprecher vorne rechts Lautsprecher hinten linksVoir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour Geel continu voeding Rood geschakelde voeding 3 + Haut-parleur, avant, droit 7 + Haut-parleur, arrière, gaucheplus de détails.
Grey GreenDiffusore, anteriore, destro Diffusore, posteriore, sinistro© 2008 Sony Corporation Printed in Thailand Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di Blue power antenna (aerial) control Black ground (earth) Grau GrünLuidspreker, voor, rechts Luidspreker, achter, links
alimentazione” che si trova sul retro. Blau Motorantennensteuerung Schwarz Masse Gris Vert
5 Bleu antenne électrique 8 Noir masseZie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details. Speaker, Front, Right Speaker, Rear, LeftGrigio Verde
Blu comando dell’antenna elettrica Nero terra Lautsprecher vorne rechts Lautsprecher hinten linksGrijs Groen
Blauw elektrische antenne Zwart aarding 4 – Haut-parleur, avant, droit 8 – Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, anteriore, destro Diffusore, posteriore, sinistro
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
Luidspreker, voor, rechts Luidspreker, achter, linksAn Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.   Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
  
Cautions Vorsichtsmaßnahmen Précautions Attenzione Let op
× 2 Be sure to install this unit in the dashboard of the car as Installieren Sie das Gerät unbedingt im Armaturenbrett Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture, Assicurarsi di installare l’apparecchio nel cruscotto Installeer dit apparaat in het dashboard van de auto
the rear side of the unit becomes hot during use. des Fahrzeugs, denn die Rückseite des Geräts erwärmt car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation. dell’auto, poiché la parte posteriore dell’apparecchio omdat de achterkant van het apparaat tijdens gebruik
sich bei Betrieb. stesso si surriscalda durante l’uso. heet kan worden.
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant 
operation only. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V continu de 12 V avec masse négative. • Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 • Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto-accu
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt. • Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des V CC con massa negativa. van 12 V gelijkstroom, negatief geaard.
parts (e.g. seat railing). • Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer pièces mobiles (par exemple, armature de siège). • Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o • Zorg ervoor dat de kabels niet onder een schroef of tussen
• Before making connections, turn the car ignition off to Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in • Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.
avoid short circuits. einer Sitzschiene eingeklemmt werden. pour éviter les courts-circuits. scorrevoli dei sedili). • Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact
• Connect the power connecting lead  to the unit and • Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse • Branchez le câble d’alimention  sur l’appareil et les • Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore uitzetten om kortsluiting

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents