Biographie universelle ancienne et moderne/NICERON (Jean-Pierre)

Publié par

Michaud - Biographie universelle ancienne et moderne - 1843Tome 30 page 430 à 431NICERON (Jean-Pierre)NICERON (Jean-Pierre), compilateur utile et laborieux, naquit à Paris en 1685, de la même famille que le précédent. Après avoirachevé ses études avec succès, il entra dans la congrégation des Barnabites, où il avait un oncle qui se chargea de le diriger dansce nouvel état. Il professa pendant quelques années la rhétorique et les humanités dans différents collèges, et s’appliqua en mêmetemps à l’étude des langues modernes. Rappelé à Paris en 1716, il abandonna l’enseignement pour se livrer tout entier à l’exécutiondu projet qu’il avait conçu de publier les Vies des savants depuis la renaissance des lettres. Cette entreprise immense l’occupa lereste de sa vie, qu’abrégea l’excès du travail. Il n’avait que 53 ans lorsqu’il mourut, le 8 juillet 1738. L’ouvrage du P. Niceron estintitulé Mémoires pour servir à l’histoire des hommes illustres de la république des lettres, avec un catalogue raisonné de leurs[1]ouvrages, Paris, 1727-1745, 43 vol. in-12 (1) . Le 10e volume, divisé en 2 parties qui se relient séparément, et le 20e contiennentdes corrections et des additions pour les Vies déjà publiées, et les derniers volumes (à commencer au 3le) referment chacun la tablealphabétique générale de tous les articles contenus dans les volumes précédents, table d’autant plus nécessaire que l’auteur ne s’estassujetti à aucune espèce d’ordre. Ou lui a reproché avec raison ...
Publié le : jeudi 19 mai 2011
Lecture(s) : 95
Nombre de pages : 1
Voir plus Voir moins
Michaud - Biographie universelle ancienne et moderne - 1843 Tome 30 page 430 à 431
NICERON (Jean-Pierre)
NICERON (Jean-Pierre), compilateur utile et laborieux, naquit à Paris en 1685, de la même famille que le précédent. Après avoir achevé ses études avec succès, il entra dans la congrégation des Barnabites, où il avait un oncle qui se chargea de le diriger dans ce nouvel état. Il professa pendant quelques années la rhétorique et les humanités dans différents collèges, et s’appliqua en même temps à l’étude des langues modernes. Rappelé à Paris en 1716, il abandonna l’enseignement pour se livrer tout entier à l’exécution du projet qu’il avait conçu de publier les Vies des savants depuis la renaissance des lettres. Cette entreprise immense l’occupa le reste de sa vie, qu’abrégea l’excès du travail. Il n’avait que 53 ans lorsqu’il mourut, le 8 juillet 1738. L’ouvrage du P. Niceron est intituléMémoires pour servir à l’histoire des hommes illustres de la république des lettres, avec un catalogue raisonné de leurs [1] ouvrages, Paris, 1727-1745, 43 vol. in-12 (1). Le 10e volume, divisé en 2 parties qui se relient séparément, et le 20e contiennent des corrections et des additions pour les Vies déjà publiées, et les derniers volumes (à commencer au 3le) referment chacun la table alphabétique générale de tous les articles contenus dans les volumes précédents, table d’autant plus nécessaire que l’auteur ne s’est assujetti à aucune espèce d’ordre. Ou lui a reproché avec raison d’avoir donné à sa volumineuse compilation un titre inexact, puisque la plupart des écrivains qui y ont trouvé place ne sont rien moins que des hommes illustres. Il n’a pas su non plus conserver la proportion entre ses notices, dont l’étendue est souvent en raison inverse de leur véritable importance (2). Mais, malgré ces défauts, on doit convenir que l’ouvrage de Niceron est un des plus utiles qui aient été publiés en France sur l’histoire littéraire. L’abbé Papillon n’a pas rendu à cet écrivain laborieux la justice qu’il mérite : « C’est, dit-il, un plagiaire qui ne se met guère en peine de nous ennuyer par des Vies que nous trouvons tous les jours sous notre main. Il est aisé de faire un in-12 à ce prix-là et de gagner les cinquante écus qu’on lui paye par quartier. » (Lettre à Leclerc, dans lesMémoiresde d’Artigny, t. 5, p. 394.) Niceron a tiré ses matériaux des ouvrages mêmes de chaque auteur ou des biographies les plus estimées de l’Allemagne et de l’Italie. Il cite à la fin de chaque article les sources où il a puisé, ce qui facilite la vérification, et il a eu soin de donner le catalogue de toutes les productions d’un auteur, en indiquant les différentes éditions et les traductions avec une exactitude minutieuse. Mais le plan qu’il avait adopté était trop vaste : les e 43 volumes de sesMémoires necontiennent pas seize cents articles. Il mourut pendant l’impression du 39 . Le P.Oudin, J.-B. Michault et l’abbé Goujet publièrent les quatre derniers volumes, dans lesquels ils insérèrent plusieurs notices intéressantes (voy. MICHAULT, à la note). L’abbé Rives avait le projet dé faire réimprimer lesMémoires de Nicerondans un meilleur ordre, avec ses propres corrections et celles de l’abbé Sepher. (Voy. laChasse aux bibliographes, p. 454.) Le P. Niceron a traduit de l’anglais : e 1 leGrand Fébrifuge, ou Discours où l’on fait voir que l’eau commune est le meilleur remède pour les fièvres et vraisemblablement pour la peste, Paris, 1724 ; réimprimé sous le titre deTraité de l’eau commune, ibid., 1730, 2 vol. in-12. Cet ouvrage est de Jean Hanckock. e 2 LesVoyages de Jean Ovington à Surate, 1724, 2 Vol. in-12 ; e 3 laConversion de l’Angleterre au christianisme, in-8° ; e 4 lesRéponses de Woodward aux observations de Camerarius sur la géographie physique(voy.WOODWARD). Barbier lui attribue le premier volume de la Bibliothèque amusante et instructive, continuée par Duport du Tertre. Enfin il a laissé en manuscrit : uneTable de tous les journaux- des ;Mélanges littéraires ;- uneBibliothèque volante (voy. CINELLI),- et les trois premières lettres de laBibliothèque française, ouvrage dans lequel il se proposait de rassembler des notices sur tous les Français e qui ont cultivé la littérature et les sciences avec succès. On peut consulter l’Eloge de Niceron, par l’abbé Goujet, dans le 40volume desMémoires. Il en a été tiré séparément quelques exemplaires, et on l’a réimprimé avec quelques additions dans le Dictionnaire de Chaufepié. W-s.
1. ↑(1) cet ouvrage a été traduit au allemand, avec quelques additions, au moins jusqu’au 24e volume ; les quinze premiers par Sigism. Jacq. Baumgarten, Halle, 1749-57, in 8° ; les six suivants par Fred. Eberhard Rambach, ibid, 1758-61 ; le 23e et le 24e par Th. de Jani, ibid., 1771-77.
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.