Notice Aspirateur Aerus Lux Commercial Upright

De
Publié par

Notice utilisateur, mode d'emploi du modèle 'Lux Commercial Upright' de marque 'Aerus'

Publié le : samedi 28 mai 2011
Lecture(s) : 74
Tags :
Nombre de pages : 20
Voir plus Voir moins

WITH SYSTEM
PERFORMANCE INDICATOR
AVEC INDICATEUR
DE RENDEMENT
CCON INDICADOR DEL
RENDIMIENTO DEL SISTEMA
BEFORE OPERATING YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
ANTES DE USAR SU ASPIRADORA, SÍRVASE LEER ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES.
947-1493 EA-02120 48322IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use or store outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or exposed to water, contact your local service center for repairs.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they or their
fumes may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Do not put
any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
• Do not leave appliance unattended. Unplug cord from outlet when not in use and before servicing.
• Do not use without motor filter in place.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• To reduce risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any
way.
• To prevent overheating of suction motor, this appliance has a built-in thermal protection switch. If suction
motor stops working, turn power off, unplug from wall and allow unit to completely cool.
• This appliance has no user serviceable parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce risk of electrical shock, this appliance has a 3 wire grounded plug. This plug
will fit in a 3 prong outlet only one way. If it does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way. Improper connection of the equipment-grounding
This appliance must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be
inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated.
Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used
with this appliance.
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base, dont les suivantes :
MISE EN GARDE: Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• N’utiliser l’appareil que de la façon prescrite dans ce livret. N’employer que les accessoires recommandés par le
fabricant.
• Ne jamais utiliser ou ranger l’appareil à l’extérieur ou sur une surface humide.
• L’appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces
derniers.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la fiche sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas
normalement, qu’il est tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, communiquer
avec votre centre de services local pour toute réparation.
• Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon électrique, ou se servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne
pas fermer une porte sur le cordon ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas faire passer l’appareil sur
le cordon électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
• Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le cordon électrique lui-même.
• Tout arrêter avant de débrancher.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, de l’essence par exemple; ne pas
utiliser l’appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides ou émanations.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
• Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.
• Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps à l’écart des orifices et des pièces mobiles. Ne
rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est bouché. Garder les orifices libres de
poussière, de charpie, de cheveux ou d’autres matières qui puissent réduire le débit d’air.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. Débrancher le cordon électrique de la prise de courant après usage et avant
de procéder à son entretien.
• Ne pas utiliser l’appareil sans filtre de moteur.
• Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
• Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large
que l’autre). Cette fiche est conçue pour être engagée dans une prise polarisée, d’une seule façon. Inverser la fiche si on
ne peut l’engager à fond dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un électricien qualifié pour
faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche.
• Pour éviter la surchauffe du moteur de succion, cet appareil est doté d’un disjoncteur de protection thermique. Si le
moteur de succion arrête de fonctionner, éteindre l’appareil, le débrancher de la prise murale et le laisser refroidir.
• Cet appareil ne contient aucune pièce que l’utilisateur puisse réparer lui-même.
CONSERVER CES CONSIGNES
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
MISE EN GARDE - Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil est doté d’une fiche
trifilaire de mise à la terre. Cette fiche est conçue pour être engagée dans une prise triphasée,
d’une seule façon. Si l’on ne peut pas l’engager, communiquer avec un électricien qualifié pour faire
installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, la mise à la
terre permet au courant électrique d’emprunter un chemin de résistance minimale pour réduire le
risque de choc électrique. Le cordon électrique de l’appareil comporte un conducteur de terre et une
fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise de courant mise à la terre et
installée conformément aux codes et aux règlements locaux.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à une tension nominale de 120 volts; sa fiche de mise à la terre ressemble à celle qui
est illustrée. S’assurer d’utiliser une prise de courant de configuration identique à celle de la fiche. Il ne faut jamais utiliser
un adaptateur pour brancher cet appareil.
3INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
Cuando use un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de fuego, choque eléctrico o lesión:
• No se use ni almacene en exteriores o en superficies mojadas.
• Úsese sólo de la manera que se describe en este manual. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No permita que se use como un juguete. Se debe prestar mucha atención cuando sea usado por los niños o cerca de ellos.
• No lo use cuando tenga un cable o enchufe en mal estado. Si el artefacto no está funcionando como debiera, se ha dejado
caer, se ha averiado, se ha dejado en exteriores o expuesto al agua, contacte al centro local de servicio para las reparaciones
apropiadas.
• No lo hale o cargue del cable, no use el cable como mango, no cierre las puertas atrapando el cable, ni hale el cable
contra orillas o esquinas filosas. No haga funcionar el artefacto sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
• No lo desconecte halando el cable. Para desconectar, agarre el enchufe, no el cable.
• La manguera contiene cables eléctricos. No use el aparato si la manguera está averiada, cortada o punzada. Evite recoger
objetos filosos.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
• No recoja líquidos inflamables o combustibles como la gasolina, ni lo use en áreas donde estas sustancias o sus gases
puedan estar presentes.
• No recoja algo que esté quemándose o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No manipule el enchufe o el artefacto con las manos mojadas.
• Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las demás partes del cuerpo lejos de los orificios y las partes
movibles. No coloque ningún objeto dentro de los orificios. No lo use con algún orificio bloqueado; manténgalo libre de polvo,
pelusa, cabello, y de cualquier cosa que pueda reducir el flujo del aire.
• No deje el artefacto desatendido. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso y antes de darle mantenimiento.
• No lo use sin el filtro del motor en su lugar.
• Tenga un gran cuidado cuando limpie sobre escaleras.
• Siempre apague este artefacto antes de conectar o desconectar cualquier manguera, boquilla motorizada, o accesorio.
• Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un cabo polarizado (una de las platinas es más gruesa que
la otra). Este enchufe entrará en una toma polarizada sólo de una manera. Si el enchufe no queda completamente justo en la
toma, voltéelo. Si aun volteándolo no ajusta, contacte a un electricista calificado para que instale la toma apropiada. No
modifique el enchufe de manera alguna.
• Para evitar el recalentamiento del motor de succión, este artefacto tiene un interruptor incorporado de protección
térmica. Si el motor de succión deja de funcionar, apague el artefacto, desconéctelo de la pared y permita que la unidad se
enfríe completamente.
• Este artefacto no contiene partes a las que el usuario pueda darles servicio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INDICACIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe trifilar
con conexión a tierra. Este enchufe entrará en una toma de 3 agujeros de una sola manera. Si no
entra, ponerse en contacto con un electricista habilitado para que instale la toma correcta. No
modificar el enchufe de ninguna manera.
Este artefacto deberá estar conectado a tierra. Si falla o se descompone, la conexión a tierra
proporciona el camino de menor resistencia para la corriente eléctrica a fin de reducir el riesgo de
choque eléctrico. Este artefacto está equipado con un cable que tiene un conductor para conectar
equipos a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe deberá ser introducido en una toma apropiada que esté instalada
y conectada a tierra correctamente de acuerdo a todos los códigos y los estatutos locales.
Este artefacto es para uso en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe accesorio de conexión a tierra que se
parece al enchufe ilustrado. Asegúrese de que el artefacto esté conectado a una toma que tenga la misma configuración que
el enchufe. No deberá utilizarse ningún adaptador con este artefacto.
4Aerus LLC 5956 Sherry Lane, Suite 1500, Dallas, Texas 75225
Aerus Canada, Inc. 3480 Laird Road, Suite 2-7, Mississauga, Ontario L5L 5Y4
www.aerusonline.com
For Quick Reference / Guide de référence rapide / Para referencia rápida
Exploded View / Éclaté / Vista desarrollada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Assembly / Montage / Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cord Use / Utilisation du cordon électrique / Empleo del cable . . . . . . . . . . . . . .8
Cleaner Use / Utilisation de l’aspirateur / Empleo de la aspiradora . . . . . . . . . . .9
Indicators / Indicateurs / Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bag Change / Changement de sac / Cambio de bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . . . .12-16
Warranty / La garantie / Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-19
Service / Service / Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Box Contents / Contenu du carton / Contenido de la caja
1 . . . . . .Upright Cleaner Assembly
Assemblage de l’aspirateur vertical
Montaje del limpiador vertical
2 . . . . . . Handle Assembly
Assemblage de la poignée
Montaje de la manija
23 . . . . . .Power Cord
Cordon électrique
Cable de alimentación
4 . . . . . .Nut Plate 1
Écrou
Arandela
5 . . . . . .Handle Screw 3
Vis du manche
Tornillo de la manija
6 . . . . . .Carry Handle
Poignée de transport
Manija portadora
4 57 . . . . . .Filter Bags
Sacs-filtres
Bolsas filtradoras
6 7
5
UPRIGHT VACUUM SYSTEMExploded View / Éclaté / Vista desarrollada
Handle Assembly /
Poignée /
Manija
Filter Bag /
Sac-filtre /
Bolsa de filtro
Motor Filter /
Filtre du moteur /
Filtro de motor
Nut Plate Pocket /
Fente d’écrou /
Arandela bolsillo
Bag Cover /
Cord /Couvercle du sac /
Cordon électrique / CableTapa para la bolsa
Bulkhead /
Cloison / Tabique
Motor Housing /
Boîtier du moteur / Bag Housing Assembly /
Alojamiento del motor Assemblage du boîtier du sac /
Montaje de alojamiento de la bolsa
Circuit Breaker /
Disjoncteur / Disyuntor
Wheel / Roue / Rueda
Lower Duct Hose / Conduit inférieur /
Conducto inferior
Power Nozzle Assembly / Assemblage de la base motorisée /
Montaje de boquilla de potencia
6Assembly / Montage / Montaje
Open bag cover. Insert handle screw1 5
through carry handle
Ouvrir le couvercle du sac. and handle tube.
Abra la tapa para la bolsa. Insérer la vis du manche
dans la poignée de
transport et le manche.
Introduzca el tornillo de
la manija a través de la
manija portadora y el
tubo de la manija.
Insert nut plate into
Pocket 2 pocket. Tighten handle screw.Fente 6
Bolsillo Placer l’écrou dans la Serrer la vis du manche.
fente.
Apriete el tornillo de la
Introduzca la arandela en manija.
el bolsillo.
Insert power cord plug3 until shoulder contacts
Important / Important / Importantereceptacle edge.
Carry handle may be mounted two ways.Insérer le cordon
électrique jusqu’à ce que La poignée de transport peut être installée la saillie touche le bord
de deux façons.de la prise.
La manija portadora puede montarse Introduzca el cable de de dos maneras.alimentación hasta que el
reborde entre en
contacto con el borde de
la cavidad. A
Important / Important / Importante
Plug MUST be assembled before handle is inserted.
Insérer la fiche AVANT de fixer le manche.
El enchufe DEBE ensamblarse antes de
insertar la manija.
BPress handle into4 receptacle.
Pousser le manche
dans son logement.
Empuje la manija
dentro del receptáculo.
7Cord Usage / Utilisation du cordon électrique / Empleo del cable
Unwind cord. To disconnect, grasp 31 plug firmly and gently
Dérouler le cordon. remove from outlet.
Desenrolle el cable. Pour débrancher le
cordon de la prise
murale, tirer sur la fiche.
Para desconectar, retire
el cable de la toma.
Important / Important / Importante
Do not remove by pulling on cord.
Pour débrancher tirer sur la fiche et non sur
le cordon lui-même.
El enchufe DEBE ensamblarse antes de
insertar la manija.
Rewind cord and 4attach plug to cord.Connect plug to2 power outlet. Enrouler le cordon de
nouveau et enclencher
Brancher à la prise la fiche.
murale.
Enrolle el cable yConecte a la toma.
asegure el enchufe.
WARNING - To reduce risk of electrical shock, this appliance
has a 3 wire grounded plug. This plug will fit in a 3 prong outlet only
one way. If it does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way.
MISE EN GARDE - Pour réduire les risques de choc électrique,
cet appareil est doté d’une fiche trifilaire de mise à la terre. Cette
fiche est conçue pour être engagée dans une prise triphasée, d’une
seule façon. Si l’on ne peut pas l’engager, communiquer avec un
électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne
jamais modifier la fiche.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de choque eléctrico, artefacto tiene un enchufe trifilar con conexión a tierra. Este enchufe
este artefacto tiene un enchufe trifilar con conexión a tierra. Este entrará en una toma de 3 agujeros de una sola manera. Si no entra, ponerse
enchufe entrará en una toma de 3 agujeros de una sola manera. Si en contacto con un electricista habilitado para que instale la toma correcta.
no entra, ponerse en contacto con un electricista habilitado para que No modificar el enchufe de ninguna manera.
instale la toma correcta. No modificar el enchufe de ninguna manera.
8Cleaner Use / Utilisation de l’aspirateur / Empleo de la aspiradora
Carpet / Tapis / Alfombra
Push switch to operate. NOTE: Switch has 3 settings.
HIGH
Grande
Appuyer sur l’interrupteur pour faire fonctionner. Alto
NOTE: Le commutateur a trois réglages.
Oprima el interruptor para que funcione.
NOTAS: El interruptor tiene tres ajustes.
1
Floor / Plancher / Piso
LOW
Faible
Bajo
Off / Arrêt / ApagadoTo unlock power nozzle,2 place foot on base and
pull handle back.
Pour déclencher la base
motorisée, placer le pied
sur la base et tirer la
poignée vers l’arrière.
Para abrir destrabar la To transport, tilt 4
boquilla de potencia, back and roll with
coloque el pie sobre la nozzle locked.
base y tire la manija
Pour le transport,hacia atrás.
incliner et rouler
l’appareil en
s’assurant que la
To lock power nozzle, base est enclenchée.3 push handle forward until
lock engages. Para transportar la
aspiradora, inclínela
Pour enclencher la base y hágala rodar con la
motorisée, pousser le boquilla trabada
manche vers l’avant asegurada.
jusqu’à enclenchement.
Para asegurar la boquilla
de potencia, empuje la
manija hacia adelante.
9
aaaaaaaaaaaa
aaaaaa
aa
aaaa
aaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaa
a
a
aa
aaa
aaa
a
aaaa
aaaaaaaaa
aaaaaaaa
a
a
a
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaa
aaaaa
aaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a
a
aa
a
a
aaaaaaaaaaaaaa
aaaaa
a
aa
aa
aaaaaaaaaa
a
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
aaaa
aaaa
aaaaaaaa
aaaaaa
aaaa
aa
aaa
aaaaaaaaaa
aa
aa
aaa
aaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a
aa
aaaaa
aaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
a
aaaaaa
aaaaa
aaaaa
aa
a
a
aaa
aaaa
aaaa
aaaaa
aaaaaa
a
aa
a
a
aa
a
aaaaaa
a
aaaaaaaa
a
aaaaaaa
a
a
aaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaa
aaIndicators & Safety Features / Indicateurs et dispositifs de sécurité /
Indicadores y Medidas de SeguridadIndicadores
Below are System Performance Indicators and Safety Features displayed on this unit. Use caution and
consult the appropriate section of this user manual if necessary.
Voici les indicateurs de rendement et les dispositifs de sécurité figurant sur l’appareil. Faire preuve de prudence
et, au besoin, consulter la section de ce livret d’utilisation qui s’y rattache.
A continuación se presentan los Indicadores de Funcionamiento y las Medidas de Seguridad con las que cuenta
la unidad. Actúe con precaución y consulte el capítulo pertinente del manual en caso necesario.
The circuit breaker is a safety feature to protect the belt and power nozzle motor
from damage.
Le disjoncteur est un dispositif de sécurité permettant de protéger la courroie et le
moteur de la base motorisée contre les dommages.
El cortacorriente es una medida de seguridad para la protección del motor y
la correa.
System Performance Indicators
Located on top of the base cover
Indicateurs de rendement
Situés sur le capot de la base.
Indicadores de Funcionamiento
Ubicados en el extremo superior de la cubierta
de la base.
Full Bag
Sac plein
YELLOW LIGHT (see p. 11 for instructions)Bolsa llena
VOYANT JAUNE (voir les directives à le page 11)
LUZ AMARILLA (ver la pág. 11)
Power Nozzle On
Base motorisée en marche
GREEN LIGHTBoquilla de potencia encendida
VOYANT VERT
LUZ VERDE
Jammed Brush Dowel
Rouleau de brosse coincé
RED LIGHT (see p.15 for instructions)Cepillo de clarija atascado
VOYANT ROUGE (voir les directives à le page15)
LUZ ROJA (ver la pág. 15)
10
aaaaaaaa
aaaa
aaaa
aaaaaa
aa
aaaaaaaaaa
aaaa
aaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaa
a
a
aaaaa
aaa
a
aaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaa
aa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaa
a
aaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aa
aa
aa
a
aaaa
aaaaaaaaa
aaaaaa
aa
aa
a
a
aa
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaa
aaaa
aaaaaaaa
aaaaaa
aaaa
a
a
aaaaaaaaa
aa
aa
aaaaaaa
aaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aa
a
aaaaaaaa
aaaaaaaa
aaaaaaaaa
aaaaa
aaaaaa
a
aaaaaaaa
a
aa
a
a
aaa
aaaa
a
aaaaaaaa
aaa
aa
a
a
aa
a
aaaaaaa
aaaaa
aaa
aaaaaaaaaa
aa
a
aaaaaaaaaaaa
aaaaaaa
a
aaaa

Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.