Notice Cassette Deck Onkyo TA-RW255

De
Publié par

Notice utilisateur, mode d'emploi du modèle 'TA-RW255' de marque 'Onkyo'

Publié le : samedi 28 mai 2011
Lecture(s) : 228
Nombre de pages : 36
Voir plus Voir moins
 
    
TA-RW255_FEsI.book Page 1 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM
Stereo Cassette Tape Deck
TA-RW255
Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manuale di istruzioni
Merci d’avoir choisi ce platine cassette stéréo Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de rac-corder et de brancher l’appareil. Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau platine cassette stéréo et de découvrir un plai-sir d’écoute incomparable. Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Muchas gracias por adquirir el casetera estereofónica de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de pro-ceder a la conexión y encendido de la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo casetera estereofónica. Conserve el manual para consultas futuras.
Grazie per aver acquistato un piastra a cassette stereo Onkyo. Leggere il presente manuale prima di effettuare i collegamenti e accendere l’apparecchio. Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è possibile ottenere un prestazioni ottimali e il massimo piacere d’ascolto con questo piastra a cassette stereo. Conservare il manuale per potervi fare riferimento in futuro.
Français
Español
Italiano
Avant de commencer ...........2
Antes del uso ........................2
Prima dell’uso ......................2
Fonctionnement .................15
Funcionamiento .................15
Funzionamento ..................15
Appendive...........................31
Apéndice .............................31
Appendice...........................31
Fr
Es
It
TA-RW255_FEsI.book Page 2 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM                                                           
Particularités Mécanismes d’enregistrement/lecture entièrement logiques avec inversion automatique du sens de défilement et lecture continue Deux vumétres fluorescents à huit segments avec fonction de mémoire du niveau de crête Compteur électronique à quatre chiffres Enregistrement synchronisé de disque compact Systèmez(Remote Interactive) compatible Sélecteur automatique de bande de bruit Dolby B et CSystèmes de réduction Fonction d’insertion automatique de silence Réduction de bruit Dolby fabriquée sous license de Dolby Laboratories Licensing Cor-poration. DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Cor-poration.
2
Accessoire fourni Câble de liaison audio (2)
Câble de télécommandez(1)
Pour pouvoir profiter du système z, le TA-RW255 doit être con-necté avec un câblezet des câbles audio.
Funciones Transportes de cinta para grabación/ reproducción de lógica total con inversión automática y reproducción continua Dos medidores fluorescentes de ocho segmentos con retención de cresta Contador de cinta electrónico de cuatro cifras Grabación sincronizada de disco compacto Compatible con z(interactivo remoto) Selector de cinta automático Reducción de ruido Dolby B y C Grabación automática de espacios en blanco Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble son mar-cas de Dolby Laboratories Licensing Corpo-ration.
Accesorio incluido Cable de conexión de audio (2)
Cable de control remotoz(1)
Para utilizarz, el TA-RW255 debe estar conectado con un cablezy con un cable de conexión de audio.
  
Caratteris-tiche e prestazioni
Trasporti full-logic per registrazione/lettura con auto-reverse e lettura continua Due misuratori fluorescenti a otto segmenti con fermo dei picchi Contatore del nastro elettronico a quattro cifre Registrazione sincronizzata dei CD Compatibilità z(Remote Interactive) Selettore automatico del nastro Riduzione del rumore Dolby B e C Spaziatura automatica con silenziamento della registrazione Dispositivo Dolby di riduzione del rumore sono fabbricato su licenza della Dolby Labora-tories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Accessorio di fornitura Cavetto di collegamento audio (2)
Cavetto por telecomandoz(1)
Per utilizzare l’z, il TA-RW255 dev’essere collegato con un cavo ze un cavo di collegamento audio.
TA-RW255_FEsI.book Page 3 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM                     
Table des matières
Avant de commencer
Particularités...................................... 2 Remarques importantes pour votre sécurité ......................................... 4 Précautions ....................................... 6 Commandes et fonctions................. 11 Raccordement audio ....................... 13
Brancher l’alimentation .................... 13
Fonctionnement
Lecture d’une cassette .................... 15 Fonction de mode d’inversion ......... 17 Enregistrement ................................ 19
Pour effectuer un bon enregistrement ........................... 22 Duplication d’une cassette .............. 25 Fonctions utiles à l’enregistrement .. 27 Raccordement des appareils de la série ....................................... 29
Appendive
Índice
Antes del uso
Funciones ................................................. 2 Instrucciones de seguridad importantes ....5 Precauciones............................................. 7 Nombres y posiciones de los controles .. 11 Conexiones del sistema .......................... 13 Conexión de la toma principal ............... 13
Funcionamiento Para reproducir cintas............................. 15 Función de modo de inversión ............... 17 Grabación ...............................................19 Para que las grabaciones de sonido sean perfectas ........................................... 23 Copia de cintas ....................................... 25 Funciones útiles para la grabación ......... 27 Conexión de equipos en cadena ............. 29
Apéndice
Emploi des cassettes ...................... 31Cuidado de las cintas de casete ...............31 Entretien du magnéto-phone à ...................Mantenimiento de la platina 33 cassettes.................................... 32 33Especificaciones ............................ ......... Caractéristiques .............................. 32Guía para la localización de averías ....... 35 Tableau de dépannage ................... 34
Indice
Prima dell’uso Caratteristiche e prestazioni .............. 2 Istruzioni importanti per la sicurezza .. 5 Precauzioni........................................ 7 Posizione e nome dei comandi ....... 11 Collegamenti del sistema ................ 13 Collegamento elettrico..................... 13
Funzionamento Per riprodurre un nastro .................. 15 Funzione di modo in inversione del movimento ................................. 17 Registrazione .................................. 19 Per fare buone registrazioni del suono ............... 23 Duplicazione dei nastri .................... 25 Comode funzioni di registrazione .... 27 Collegamento dei componenti della serie ........................................... 29
Appendice
Trattamento delle cassette .............. 31 Manutenzione del deck registratore 33 Dati tecnici ....................................... 33 Guida per la correzione dei difetti di funzionamento ........................... 35
3
TA-RW255_FEsI.book Page 4 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM   
4
ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET AP-PAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. DANGER: AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELEC-TRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAV-AIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECH-NICIEN QUALIFIE. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE DO NOT OPEN NE PAS OUVRIR Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution. Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DE-SCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARA-TO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRI-CAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUE-DA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLI-CITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE DO NOT OPEN NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instruc-ciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVVERTIMENTO: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPAREC-CHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABI-LI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOL-GERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE DO NOT OPEN NE PAS OUVRIR Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali alle-gati al prodotto.
Remarques importan-tes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions. 2. Veuillez conserver ces instructions. 3. Respectez tous les avertissements. 4. Suivez toutes les instructions. 5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. 6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. 7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. 8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radia-teurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplifica-teurs) générateur de chaleur. 9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polari-sée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécu-rité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. 10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). 11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. 12. Utilisez exclusivement le chariot, le sup-AVERTISSEMENT POUR port, le trépied, la fixation ou la table spéci-SUPPORTS À ROULETTES fié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un. 13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.S3125A 14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonction-nement anormal ou chute de l’appareil. 15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été ren-versé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. 16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pour-raient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appa-reil. 17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. 18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adé-quate en vue de dissiper la chaleur.
TA-RW255_FEsI.book Page 5 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM      
Instrucciones de seguri-dad importantes
1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Tenga en cuenta todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Límpielo únicamente con un paño seco. 7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las ins-trucciones del fabricante. 8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. 9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con deriva-ción a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-ción a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguri-dad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente dis-ponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. 10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. 11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. 12. Use sólo el soporte, trípode, abrazadera oADUERTENCIA PARA CARRITOS mesa indicados por el fabricante, o ven-CON RUEDAS didos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / apa-rato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones. 13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por lar-S3125A gos períodos de tiempo. 14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha que-dado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líqui-dos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo labo-rioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del apa-rato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircui-tar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la uni-dad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni. 2. Conservare queste istruzioni. 3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti. 4. Seguire tutte le istruzioni. 5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua. 6. Pulire solo con un panno asciutto. 7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione. Installare seguendo le istruzioni del fabbricante. 8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad esempio radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore. 9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due lamelle più una terza punta per la messa a terra. La lamella larga o la terza punta vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un elettri-cista per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo. 10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiac-ciato, in particolar modo le spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono dall’apparecchio. 11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante. 12. Usare solo con il carrello, supporto, trep-AVVERTIMENTO CARRELLI piede, staffa, o tavolo specificato dal fabbri-PORTATILI cante, o venduto con l’apparecchio. Se viene utilizzato un carrello, fare attenzione quando si sposta l’insieme carrello/apparecchio, per evitare ferite a causa di rovesciamento. 13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.S3125A 14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparec-chio è danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di ali-mentazione o la spina sono danneggiati, all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente, oppure è caduto. 15. Danni che richiedono riparazioni Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per ripara-zioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni: A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono danneggiati, B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono penetrati nell’appa-recchio, C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o all’acqua, D. Se l’apparecchio non funziona normalmente quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento nor-male, E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo, e F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambiamento nelle presta-zioni: questo indica la necessità di riparazioni. 16. Penetrazione di oggetti o liquidi Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocir-cuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi. Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio. 17. Batterie Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i regolamenti locali. 18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile, come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventila-zione. Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra l’appa-recchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello poste-riore o dal muro, creando un’apertura per la fuoriuscita dell’aria calda.
5
TA-RW255_FEsI.book Page 6 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM                  
Modèles pour l’Europe Déclaration de Conformité Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALLEMAGNE I. MORI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA I. MORI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Per i modelli per l’Europa
6
Dichiarazione di Conformità
Noi, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANIA dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, GERMANIA
I. MORI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe pas complète-ment l’alimentation du appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appa-reil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. 5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo. 6. Remarques concernant la manipulation • Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps. • Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez les cassettes et coupez l’alimentation. 7. Où placer l’appareil? • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ni dans des endroits où la température ou l’humidité sont élevées, tels qu’à proximité d’appareils de chauffage. L’excès d’humidité et les températures élevées peuvent provo-quer des dommages internes et des défaillances de fonctionnement (cela vaut également pour les cassettes). La gamme de température ambiante recommandée est de 5°C à 35°C. • Evitez les emplacements humides et poussiéreux, de même que ceux sou-mis à des vibrations. • Prenez le plus grand soin des têtes d’enregistrement et de lecture. Procédez régulièrement à leur nettoyage et à leur démagnétisation. N’approchez ni aimant ni objets magnétiques des têtes. • Cet appareil est très sensible aux champs magnétiques. Ne le placez pas au voisinage d’enceintes de grande puissance ou d’appareils générateurs de champ magnétique. • Un ronflement peut être induit par les pertes magnétiques du transformateur de puissance de certains amplificateurs. Dans ce cas éloignez l’appareil de lamplicateur. • N’ouvrez pas le coffret de l’appareil qui ne renferme aucun circuit que vous puissiez réparer. Le contact avec les circuits contenus dans l’appareil peut entraîner une électrocution.
TA-RW255_FEsI.book Page 7 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM                              
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusi-vamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la uni-dad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede acti-var la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimientoen cuando limpie esta unidad con un paño—De vez suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave lige-ramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indica-dos en la etiqueta de características que se encuentra en el panel pos-terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY no desactiva por completo al esta unidad. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta uni-dad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. 6. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado ori-ginalmente al adquirirlo. • No use cerca de la unidad líquidos volátiles como aerosoles insec-ticidas. No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles supe-rior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. • Cuando deje de usar esta unidad, extraiga los cassettes y desactive la alimentación. 7. Ubicación de la Grabadora • No use ni deje el aparato expuesto a la luz solar directa ni en otros sitios con altas temperaturas o humedad. Tampoco debe dejarse en lugares que puedan calentarse con facilidad, tales como cerca de aparatos eléctricos. El exceso de calor o humedad puede producir problemas internos y desperfectos serios (esto también vale para las cintas de casetes). La temperatura ambiente recomendada va de los 5 ºC a los 35 ºC. • Evite los sitios sucios, polvorientos o expuestos a vibraciones. • Tenga sumo cuidado con la cabeza de reproducción/grabación. Límpiela y desmagnetícela regularmente, y en ningún caso ponga cerca de ella elementos metálicos ni magnéticos. • Esta unidad es extremadamente sensible a los campos magnéticos, razón por la cual no hay que usarla cerca de altavoces grandes ni otros dispositivos que generen campos magnéticos. • Es posible que se produzca algún zumbido inducido por el escape de flujo magnético procedente de transformadores de ciertos amplificadores. Por ello, siempre hay que mantener esta unidad a cierta distancia del amplificador. • No quite la caja del mueble, puesto que si se toca alguna de sus piezas internas, hay una gran posibilidad de sufrir descargas eléc-tricas.
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright. 2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno dell’apparecchio non è ripara-bile dall’utente. Se non è possibile accendere l’apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo. 3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio con un panno morbido. Per macchie più resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente l’appa-recchio con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli. 4. Alimentazione AVVERTENZA PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE. La tensione delle prese CA varia a seconda del paese. Assicuratevi che la ten-sione presente nella vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio (per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz). Impostando il commutatore [STANDBY/ON] nella posizione di STANDBY, non si spegne completamente l’apparecchio. Se non avete intenzione di utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere il cavo di alimenta-zione dalla presa CA. 5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate—Non toccate l’appa-recchio o il cavo dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’appa-recchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo controllare dal vostro rivenditore Onkyo. 6. Note sul montaggio • Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate l’imballo originale e confezio-natelo come si presentava al momento dell’acquisto. • Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi volatili come insetticidi spray. Non lasciate per un lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro. • Il pannello superiore e il pannello posteriore dell’apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso prolungato. Ciò è normale. • Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, la volta suc-cessiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto. • Quando avete terminato di utilizzare l’apparecchio, rimuovete le cassette e spegnetelo. 7. Installazione dell’apparecchio • Non usare o lasciare l’apparecchio esposto al sole o in luoghi soggetti ad alte temperature o umidità. Esso non deve inoltre essere lasciato in luoghi caldi come vicino ad apparecchiature di riscaldamento. Il calore o l’umidità eccessivi possono causare dei guasti interni e seri difetti di funzionamento (ciò vale anche per le cassette). La temperatura ambiente raccomandata si estende dai 5˚C ai 35˚C. • Evitare i luoghi umidi o polverosi e quelli soggetti a vibrazioni. • Fare molta attenzione alle testine di registrazione/riproduzione. Pulirle e smagnetizzarle regolarmente e non usare assolutamente calamite od oggetti metallici vicino alle testine. • L’apparecchio è estremamente sensibile ai campi magnetici, per cui non deve essere usato vicino a grandi diffusori o apparecchi che generano campi magnetici. • Le perdite di flusso magnetico dei trasformatori di potenza di alcuni amplifi-catori possono causare un ronzio. Tenere perciò l’apparecchio lontano dall’amplificatore. • Non togliere il rivestimento dell’apparecchio. Se si toccano le parti interne si corre un grande rischio di scosse elettriche.
7
TA-RW255_FEsI.book Page 8 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM                  
8
Précautions
8. Evitez d’utiliser les cassettes suivantes: • Cassettes dont le boîtier est de qualité médiocre et vibre lors du réembo-binage ou de l’avance rapide. • Cassettes de qualité inférieure sans galet guide ni patin presseur. Ces cas-settes ne doivent jamais être employées pour l’enregistrement stéréophoni-que. • Cassettes C-100–120. Sur ces cassettes, la bande et son revêtement sont très fins et le niveau de distorsion est donc très élevé. En outre, une traction sur la bande, aussi légère soit-elle, peut la conduire à s’enrouler sur le galet presseur ou sur le cabestan. • Cassettes à bande sans fin. Après une période prolongée d’emploi, la bande de ces cassettes a tendance à chauffer. 9. Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil. Lisez attentivement ce qui suit: • Voici les situations où de la condensation risque de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid dans un endroit plus chaud. – Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu’un climatiseur souf-fle de l’air froid sur l’appareil. – Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une pièce climatisée dans un endroit chaud et humide. – Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit humide. • N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les cassettes et certains composants internes de l’appareil. En présence de condensation, retirez le cassettes et laissez l’appareil sous ten-sion pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l’appareil branché au secteur.
Modèles pour le Royaume-Uni Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon d’alimentation de l’appareil ne doivent être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés. IMPORTANT La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant: Bleu: Neutre Brun: Sous tension Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit: Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N” ou de couleur noire. Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L” ou de couleur rouge. IMPORTANT La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte l’indication ASTA ou BSI. Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas pour vos prises, cou-pez-la et remplacez-la avec une fiche adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
Modèle canadien Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON-DANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
TA-RW255_FEsI.book Page 9 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM                          
Precauciones
8. Casetes que deben evitarse: • Casetes con cajas mal formadas que producen golpeteos durante las funciones de avance rápido y rebobinado. • Para gra./repr. estereofónicas nunca deben utilizarse casetes bara-tos sin rodillo guía o sin muelle de almohadilla de presión. • Las cintas C-100–120, puesto que tienen la cinta y el revesti-miento muy finos, producen altos niveles de distorsión. Además, incluso el más ligero tirón de la cinta puede hacer que ésta se enrede en el rodillo prensor y cabrestante. • Las cintas sin fin, si se utilizan durante un largo período de tiempo, pueden sobrecalentarse. 9. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad. Lea con atención los siguientes apartados: • La condensación de humedad puede producirse en las siguientes situaciones: – La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido. – Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire. – En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo. – La unidad se utiliza en un lugar húmedo. • No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los casetes y ciertos componentes internos de esta unidad. Si se produce la condensación, extraiga todos los casetes y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la uni-dad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Para reducir el riesgo de condensación, mantenga esta unidad conectada a una toma de red.
Para los modelos británicos La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable de ali-mentación de esta unidad la debe realizar únicamente personal de mantenimiento cualificado. IMPORTANTE Los cables de la línea de alimentación están codificados por color según el siguiente código: Azul: neutro Marrón: cargado Puesto que puede que los colores de los cables de red de este aparato no correspondan con las marcas de color que identifican los termina-les de la clavija que se está utilizando, conviene realizar lo siguiente: El cable de color azul debe estar conectado al terminal marcado con la letra N o de color negro. El cable de color marrón debe estar conectado al terminal mar-cado con la letra L o de color rojo. IMPORTANTE El conector está equipado con un fusible apropiado. Si tiene que sustituir el fusible, el fusible de sustitución debe estar aprobado por ASTA o BSI a BS1362 y debe tener la misma frecuencia de amperios que se indica en el conector. Compruebe si el fusible incluye la marca ASTA o BSI. Si el conector del cable de alimentación no es adecuado para las tomas de zócalo, córtelo y añada un conector adecuado. Añada un fusible adecuado en el conector.
Precauzioni
8. Cassette da evitare: • Cassette con gusci fabbricati male, che fanno rumore quando si riavvolge o si fa avanzare velocemente il nastro. • Cassette di basso prezzo senza i rullini di guida o le molle dei cuscinetti di spinta. • Cassette C-100–120, perchè il nastro e il suo rivestimento sono estrema-mente sottili, il livello di distorsione è alto e la funzione di reverse automa-tico potrebbe non operare correttamente. Inoltre, anche un leggero stiramento del nastro può causarne l’inceppamento sui rullini pressori o i capstan. • Cassette con nastri senza fine, perchè se sono usate a lungo possono sur-riscaldarsi. 9. Umidità di condensa L’umidità di condensa può danneggiare l’apparecchio. Leggete attentamente quanto segue: • L’umidità di condensa può verificarsi nelle seguenti situazioni: – L’apparecchio viene spostato da un luogo freddo a un luogo caldo. – Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio viene investito da aria fredda proveniente da un condizionatore d’aria. – In estate, quando l’apparecchio viene spostato da una stanza con aria condizionata in un luogo caldo o umido. – L’apparecchio viene utilizzato in un luogo umido. • Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile che si formi dell’umidità di condensa. Facendolo potreste danneggiare i cassette e determinati compo-nenti dell’apparecchio. Se si forma della condensa, rimuovete tutti i cassette e lasciate acceso l’appa-recchio per due o tre ore. In questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e fa evaporare la condensa. Per ridurre il rischio di formazione di condensa, mantenete l’apparecchio collegato a una presa di corrente.
Per i modelli per la Gran Bretagna La sostituzione e il montaggio di una spina CA sul cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere eseguito solo da personale di assistenza qua-lificato. IMPORTANTE I fili del cavo di alimentazione hanno i seguenti colori: Blu: neutro Marrone: fase Se i colori dei cavi nel conduttore della linea di alimentazione non corri-spondono ai colori che identificano i terminali della spina, procedete nel seguente modo: Il cavo blu deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera N o colorato di nero. Il cavo marrone deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera L o colorato di rosso. IMPORTANTE La spina è dotata di un apposito fusibile. Se fosse necessario sostituire il fusibile, accertatevi che il fusibile di ricambio sia approvato da ASTA o da BSI a norma BS1362 e che abbia la stessa portata di ampere indicata sulla spina. Controllate che sul corpo del fusibile sia riportato il simbolo ASTA o BSI. Se la spina del cavo dell’alimentazione non è adatta alle vostre prese, sosti-tuitela. Inserite nella spina un fusibile adatto.
9
a b
j
g
ONKYO
1
9
h
R
0
+3
DOLBY NR OFF B C
d
PAUSE
REC
A B
+6
DECK-A PLAY HI-SPEED DUBBING L dB - -20 -10 -6 -3
DECK-B PLAY
i
c
f
e
AM
3 4 5
Wednesday, April 20, 2005
10:01
8
EJECT
2
6 7
DOLBY NR REVERCE MODE DUB IB NG NORMAL HIGH
POWER STANDBY
EJECT
AUTO SPACEA/BCOUNTERRESET DUBB.STOP REC LEVEL MIN MAX
4 13 12
Modèle pour l’Amérique du NordSTANDBY/ON Modelo para los EE.UU Modello per il Nord AmericaSTANDBY STANDBY/ON MAIN POWER Autres modèles Otros modelosSTANDBY ON OFF Altri modelli
10
11
10
TA-RW255_FEsI.book
Page 10
TA-RW255_FEsI.book Page 11 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM                                                                                                                          
Commandes et fonctions
Pour de plus amples renseignements sur le rôle d’une commande, reportez-vous à la page indiquée entre crochets [ ].
Face avant
1. Compartiment à cassette de la platine A [15] 2. Bouton de sélection de réduction de bruit DOLBY [15, 19, 22] 3. Bouton d’éjection de la platine A [15] 4. Bouton de mode d’inversion [15, 17, 18, 25] 5. Bouton de duplication (vitesse normale/ rapide) [25] 6. Bouton de sélection de compteur des platines [19] 7. Bouton d’éjection de la platine B [19] 8. Bouton de remise à zéro du compteur [19] 9. Compartiment à cassette de la platine B [19] 10. Bouton de réglage de niveau d’enregistre-ment [19] 11. Boutons de commande de la platine B t:Bouton d’enregistrement/ pause [19] AUTO SPACE : Bouton d’insertion automatique de silence [27] d: Bouton de réembobinage [17] f: Bouton d’avance rapide [17] a: Bouton d’inversion du sens de lec-ture [15, 22] eDUBB.STOP : Bouton d’arrêt [15, 22, 25] s: Bouton de lecture [15, 22] 12. Boutons de commande de la platine A d: Bouton de réembobinage [17] f: Bouton d’avance rapide [17] a: Bouton d’inversion du sens de lec-ture [15] e: Bouton d’arrêt [15] s: Bouton de lecture [15] 13. Témoin de veille [13] 14. Touche d’attente/Mise en marche (STANDBY/ON) [13] Commutateur MAIN POWER (pas sur le modèle nord-américain) [13]
Nombres yPosizione e posiciones denome dei los controlesindmaco Per maggiori informazioni relative a un tasto o a Para más detalles sobre los botones o controles, a entre a ntesun comando, vedere alla pagina indicata in paren-vaya a la págin p ré is rectos [ ].tesi quadre [ ]. Panel frontalPannello frontale
1. Compartimiento del casete de la platina A cassetta del deck A [15]1. Vano [15]2. Tasto di selezione per la riduzione del 2. Botón de selección de reducción de ruidosrumore [15, 19, 23] Dolby [13, 19, 23] espulsione del deck A [15]3. Tasto 3. Botón de expulsión r de la platina A [15]4. Tasto modo in inversione del movimento 4. Botón de modo de inversión [15, 17, 19,[15, 17, 19, 25] 25] per la duplicazione dei nastri a veloc-5. Tasto 5. Botón de copiado (normal/rápido) [25]ità normale/alta [25] 6. Botón de selección del contador de las6. Tasto per selezionare il contatore del deck platinas A/B [19]A/B [19] 7. Botón de expulsión r de la platina B [13]7. Tasto espulsione del Deck B [19] 8. Botón de reposición del contador [19] per l’azzeramento del contatore [19]8. Tasto 9. Compartimiento del casete de la platina B cassetta del deck B [19]9. Vano [19] per il controllo del livello di reg-10. Manopola 10. Perilla de control del nivel de grabaciónistrazione [19] [19]11. Tasti operativi del deck B 11. Botones de la platina Bt:T asto di registrazione/pausa [19] t: Botón de grabación/pausa [19]AUTO SPACE AUTO SPACE: Tasto per la spaziatura automatica [27] : Botón de espacio automático [27]d: Tasto di riavvolgimento [17] d: Botón de rebobinado [17]f: Tasto di avanzamento veloce [17] f: Botón de avance rápido [17]a: Tasto di riproduzione in inversione aBotón de reproducción del lado tra-: del movimento [15, 23] sero de la cinta [15, 23]eDUBB.STOP eDUBB.STOP: Tasto di arresto (DUBBING STOP) : Botón de parada (y parada del copi-[15, 23, 25] ado) [15, 23, 25]s: Tasto di riproduzione in avanti [15, 23] s: Botón de reproducción del lado operativi del deck A12. Tasti delantero de la cinta [15, 23]d: Tasto di riavvolgimento [17] 12. Botones de la platina Af: Tasto di avanzamento veloce [17] d: Botón de rebobinado [17]a: Tasto di riproduzione in inversione f: Botón de avance rápido [17]del movimento [15] aBotón de reproducción del lado tra-: e: Tasto di arresto [15] sero de la cinta [15]s: Tasto di riproduzione in avanti[15] e: Botón de parada [15] di attesa di funzionamento [13]13. Indicatore sictn a1[ oedl  a5]ón d Bot:d nóiccudorper eerntladeo ad lel14. Tasto di Stand-by/Attivazione (STANDBY/ ON) [13] 1134..IBnodtiócna ddoerl  dmeo edsop dere ae [s1p3e]ra/conexióInterruttore MAIN POWER (eccetto modello (STANDBY/ON) [13] nper il Nord America) [13] Conmutador MAIN POWER (distinto al modelo norteamericano) [13]
AfficheurPantallaDiplay aTémoin du sens de défilement de la platineaIndicador de sentido de la cinta en laaIndicatore di direzione del deck A AbIndicatori del modo in inversione del movi-platina A bTémoin de mode d’inversionbIndicadores de modo de inversiónmento cTémoin de duplicationcIndicador de copiadocIndicatori di duplicazione nastro dTémoin de réducteur de bruit DolbydIndicador de reducción de ruidos DolbydIndicatori di riduzione del rumore Dolby NR eTémoin d’enregistrementeIndicador de grabacióneIndicatore di registrazione fTémoin de pausefIndicador de pausafIndicatore di pausa gsens de défilement de la platineTémoin du gIndicador de sentido de la cinta en lagIndicatore di direzione del deck B Bplatina BhContatore hCompteurhContadoriIndicatore di deck A/B iTémoin de platine A/BiIndicador de platina A/BjIndicatore del livello di picco jIndicateur de niveau de crêtejIndicador de nivel de cresta
11
 
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.