Notice Communications sans fil Plantronics CS50

De
Publié par

Notice utilisateur, mode d'emploi du modèle 'CS50' de marque 'Plantronics'

Publié le : jeudi 16 juin 2011
Lecture(s) : 185
Nombre de pages : 13
Voir plus Voir moins
ENGLISHIMPORTANT SAFETY AND OPERATIONAL INFORMATIONPlease read the following safety instructions before using your CS50 Wireless Headset System.Please keep these instructions for your reference.General:•This product contains gold-plated nickel, phosphor bronze and copper. Should you experienceskin irritation as a result of using this headset, discontinue use and contact Plantronics.•Operating temperature +4 °C to +49 °C•Storage temperature -20 °C to +66 °C•The product is suitable for indoor use only•To reduce the risk of electric shock, explosion or fire:•Use only the AC power adapter supplied – part number 45561-02 (110v) or 61634-02 (210v)•Ensure that the voltage rating corresponds to the local mains supply you intend to use•Only replace with Plantronics battery, part no. 65358-02•Do not disassemble the product•Avoid contact with liquids•Connect the base unit only to a host terminal port explicitly designated for use with handsetsor headsets. Connection through other ports, such as data ports or line ports, may damagethe product and could, constitute a fire hazard. If in doubt, please contact your supplier or thesupplier of the host equipment•If mains power fails, the base unit will switch to handset mode•To prevent temporary malfunction in areas of high electrostatic charge, avoid touching thebase unit charge contacts•Never allow children to play with the headset/adapter. Small parts may be a choking hazard.•If you experience a skin irritation, discontinue use of the product and contact Plantronics.Battery Safety:•Please observe these precautions to ensure continued safety. Misuse or mistreatment mayresult in fire, explosion or the release of corrosive chemicals•Battery storage temperature +4 ºC to +49 ºC•Battery operating temperature +4 ºC to +49 ºC•Charge the headset battery as described in the Quickstart Guide and User Guide. Do notcharge with any other AC power adapter or charger•Do not incinerate, disassemble, bend, crush or short-circuit the battery•Dispose of spent battery promptly and safely in accordance with local regulations. Keepbattery away from children•Batteries can be swallowed by children and are dangerous if swallowed.•Exercise care when handling the battery, AC power adapter, the base and the headset. Do notshort the metal contacts (on the plastic casing) with electrically conducting materials such asrings, bracelets, keys etc•If liquid from the battery comes in contact with the eyes, skin or any other part of the body,immediately flush with fresh water and seek medical advice•For battery replacement please refer to the instructions within the User Guide orwww.plantronics.com/documentation2FRANÇAISINSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉET DE FONCTIONNEMENTVeuillez lire attentivement les instructions de sécurité ci-après avant d’utiliser votre système demicro-casque sans fil CS50. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.Instructions d’ordre général :•Ce produit contient plaqué or du nickel, du bronze phosphoreux et du cuivre. En toute autreirritation cutanée associée à l'utilisation de ce casque téléphonique, cessez-en l'utilisation etcontactez Plantronics.•Température de fonctionnement : entre +4 °C et +49 °C.•Température de conservation : entre -20 °C et +66 °C.•Ce produit est réservé à une utilisation en intérieur uniquement.•Pour réduire les risques de chocs électriques, d’explosion ou d’incendie :•Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation secteur fourni avec le produit numéro deréférence 45561-02 (110v) ou 61634-02 (210v).•Assurez-vous que la tension nominale correspond à l’alimentation secteur locale.•Utilisez le type de batterie adapté – numéro de référence 65358-02.•Ne démontez pas le produit.•Evitez le contact avec des substances liquides.•Connectez la base uniquement à un port hôte spécifié pour une utilisation avec des combinéstéléphoniques ou micro-casques. La connexion via des ports conçus pour toute autre fonctionpeut endommager le produit et dans certaines circonstances, provoquer un incendie. En cas dedoute, contactez votre fournisseur ou le fournisseur de l’équipement hôte.•En l’absence d’alimentation secteur, la base passe en mode combiné.•Pour éviter le dysfonctionnement temporaire dans les zones de charge électrostatique élevée,évitez de toucher les points de contact de chargement de la base•Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec le micro-casque/adapteur. Les petites piècespeuvent être un risque d'obstruction. •Si vous éprouvez une irritation de peau, discontinuez l'utilisation du produit et en contactezPlantronics.Instructions de sécurité concernant la batterie :•Veuillez respecter les précautions ci-dessous pour garantir une sécurité constante. Une mauvaiseutilisation ou une mauvaise manipulation peut provoquer un incendie, une explosion ou unefuite de produits chimiques corrosifs.•Température de conservation de la batterie : entre +4 °C et +49 °C.•Température de fonctionnement de la batterie : entre +4 °C et +49 °C.•Procédez au chargement de la batterie de l’oreillette conformément aux instructions du Guidede mise en route rapide et du Guide de l’utilisateur. Ne chargez pas la batterie avec un autreadaptateur ou chargeur d’alimentation secteur.•Evitez d’incinérer, de démonter, de tordre, d’écraser ou de court-circuiter la batterie.•Jetez rapidement les piles usées dans un lieu approprié, conformément à la législation locale.Tenez les piles hors d’atteinte des enfants.•Des batteries peuvent être avalées par des enfants et sont dangereuses si avalées. •Manipulez la batterie, l’adaptateur d’alimentation secteur, la base et l’oreillette avec précaution.Evitez de court-circuiter les contacts métalliques (sur le revêtement plastique) avec des matériauxconducteurs électriques tels qu’une bague, un bracelet, des clefs, etc.•Si le liquide contenu dans la pile entre en contact avec les yeux, la peau ou toute autre partiedu corps, rincez immédiatement et abondamment à l’eau fraîche et consultez un médecin.•Pour remplacer la batterie, reportez-vous aux instructions du Guide de mise en route rapide ou àl’adresse : www.plantronics.com/documentation.3
ESPAÑOLINFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTOLea las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el sistema de auricularesInalámbricos CS50. Guarde estas instrucciones para su posterior consulta.Instrucciones generales:•Este producto contiene chapado en oro níquel, bronce fosforoso y cobre. Si sufre tipo de irritaciónde la piel como resultado del uso de este auricular, deje de usarlo y contacte a Plantronics.•Temperatura de funcionamiento entre +4 y +49 ºC.•Temperatura de almacenamiento entre -20 y +66 ºC.•Este producto no debe utilizarse al aire libre.•Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, explosiones o incendios:•Utilice únicamente el transformador de CA suministrado 45561-02 (110v) o 61634-02 (210v).•Asegúrese de que el voltaje se corresponda con el de la red eléctrica que desea utilizar.•Utilice únicamente el tipo de batería correcto (referencia 65358-02).•No desmonte el producto.•Impida que el producto entre en contacto con líquidos.•Conecte la unidad base únicamente con un puerto de terminal host diseñado específicamentepara su utilización con microteléfonos o auriculares. Si la conexión se efectúa con otros puertos(como, por ejemplo, puertos de datos o puertos de línea), existe la posibilidad de que se dañe elproducto y existe el riesgo de provocar un incendio. Si tiene dudas sobre el tipo de conexión,póngase en contacto con su proveedor o con el proveedor del equipo host.•Si se produce un fallo en la alimentación eléctrica, la unidad base pasará al modo demicroteléfono.•Para evitar fallos de funcionamiento temporales en zonas de carga electrostática alta, no toque loscontactos de carga de la unidad base.•Nunca permita que niños jueguen con el producto, ni tampoco con el adaptador. Pequeñas piezaspueden ser un riesgo de asfixia si son tragadas.•Si usted experimenta irritación en su piel, descontinúe el uso del producto y contacte a PlantroncisInstrucciones sobre la batería:•Tome las precauciones siguientes para garantizar la seguridad en todo momento. La utilizaciónincorrecta o inadecuada de la batería puede ocasionar incendios, explosiones o la emisión deproductos químicos corrosivos.•Temperatura de almacenamiento de la batería entre +4 y +49 ºC.•Temperatura de funcionamiento de la batería entre +4 y +49 ºC.•Recargue la batería del auricular como se indica en la Guía de inicio rápido y la Guía del usuario.No intente recargarla con otro tipo de cargador o transformador de CA.•No incinere, desmonte, doble ni aplaste la batería. Tampoco debe crear un cortocircuito.•Deshágase de la batería gastada de forma segura e inmediata en conformidad con las normaslocales. No deje la batería al alcance de los niños.•No deje las baterías al alcance de niños. Éstas son peligrosas si son tragadas.•Maneje con cuidado la batería, el transformador de CA, la base y el auricular. Evite que loscontactos metálicos (de la cubierta de plástico) entren en contacto con materiales conductores dela electricidad, como anillos, pulseras, llaves, etc. pues podría provocarse un cortocircuito.•Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, la piel o cualquier otra parte del cuerpo,lávese inmediatamente con agua fría y solicite asistencia médica.•Si desea reemplazar la batería, consulte las instrucciones proporcionadas en la Guía de iniciorápido o en www.plantronics.com/documentation.4PORTUGUE˜SINFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE FUNCIONAMENTO E SEGURANÇALeia as seguintes instruções de segurança, antes de utilizar o seu Sistema de Auriculares SemFios CS50. Guarde estas instruções para sua referência.Geral:•Esteproduto contém o ouro-plated níquel, bronze fósforoso e cobre. Caso você ou qualquerirritação na pele resultante do uso deste headset, pare de usá-lo e contate a Plantronics. •Temperatura de funcionamento: entre +4 ºC e +49 ºC•Temperatura de armazenamento: entre -20 ºC e +66 ºC•Este produto não é indicado para utilização no exterior•Para reduzir o risco de choque eléctrico, explosão ou incêndio:•Utilize apenas o adaptador de corrente CA incluído – referência 45561-02 (110v) ou 61634-02 (210v)•Certifique-se de que a classificação da voltagem corresponde à corrente local que pretendeutilizar•Utilize apenas o tipo correcto de bateria – referência – 65358-02•Não desmonte o produto•Evite o contacto com líquidos•Ligue a unidade de base apenas a um terminal de alojamento explicitamente concebido parautilização com auscultadores ou auriculares. A ligação através destas portas, tais como portasde dados ou portas de linha, pode danificar o produto e pode constituir perigo de incêndio. Setiver dúvidas, contacte o seu revendedor ou o revendedor do equipamento de alojamento•Em caso de falha de corrente, a unidade de base faz a transferência para o modo deauscultadores•Para evitar avarias temporárias em áreas de elevadas cargas de electricidade estática, evitetocar nos contactos de carregamento da unidade de base•Nunca permita que crianças brinquem com o headset/adaptador. Pequenas partes podemengasgar.•Se você experimentar qualquer irritação na pele, discontinue o uso do produto e contacte aPlantronics.Segurança da bateria:•Siga estas precauções para garantir uma segurança continuada. A utilização ou tratamentoincorrectos do produto podem resultar em incêndio, explosão ou na libertação de químicoscorrosivos•Temperatura de armazenamento da bateria: entre +4 C e +49 C•Temperatura de funcionamento da bateria: entre +4 C e +49 C•Carregue a bateria do auricular, tal como é descrito no Manual de Início Rápido e no Manualdo Utilizador. Não carregue com qualquer outro adaptador de corrente CA ou carregador•Não incinere, desmonte, curve, esmague ou provoque curto-circuito na bateria•Desfaça-se da bateria rapidamente e em segurança, de acordo com as regulamentações locais.Mantenha a bateria afastada das crianças•Baterias podem ser engolidas por crianças e devem ser mantidas longe dessas.•Tenha cuidado ao manusear a bateria, o adaptador de corrente CA, a base e o auricular. Nãoprovoque curto-circuito nos contactos metálicos (da embalagem plástica) com materiaiscondutores, tais como anéis, pulseiras, chaves, etc•Se o líquido da bateria entrar em contacto com os olhos, pele ou qualquer outra parte docorpo, lave imediatamente com água corrente e procure aconselhamento médico•Para substituir a bateria, consulte as instruções do Manual de Início Rápido ouwww.plantronics.com/documentation5
IFNROAMITNOENThis user guide provides instructions on the installation and usage of your CS50 Wireless Headset System. Warranty, service information, safety and regulatory information, are also included. More information can be found atwww.plantronics.com/documentation/.Type CS50 and then push ENTER.FRCe guide de l’utilisateur fournit des instructions sur l’installation et l’utilisation du CS50 Systeme casque d’ecoute sans fil. Les informations de garantie, de service de sécurité et deréglementation, sont également incluses. Des informationstechniques détaillées supplementaires se touvent sur le site Webwww.plantronics.com/documentation/.Entrez CS50 puis appuyezsur ENTER.ESEn la presente guía del usuario se proporcionan instruccionespara instalar y utilizar el audífono inalámbrico CS50. También se proporciona información sobre aspectos relativos a la garantía y servicios. Para obtener información sobre seguridad y cumplimiento de normativas, consulte el folleto “Instruccionessobre seguridad”, que se suministra por separado. Para consultar información técnica detallada, así como la declaración de conformidad, visite la página webwww.plantronics.com/documentation,digite “CS50”, y presione el botón de “Search”.POEste manual do usuário fornece instruções relativas à instalaçãoe utilização do seu CS50 Wireless Headset System. Estão tambémincluídas informações relativas à Garantia e Assistência. Paraobter informações relativas à segurança e às regulamentações,consulte o folheto “Importantes Informações de Segurança”, em anexo. Informações técnicas detalhadas na Webwww.plantronics.com/documentation/.Entre CS50 e pressione ENTER.6CONNECTINGOYRU05SC7
SE8ELTCNIGHAESDTEWEARINGOTPOISNCAHGRNIGOYRUHAESDTE9
POSITIONING4m5icnm.1m5icnm.3m0icn.mENPositioning: Minimum separation distance. Important:Incorrect positioning can cause problems with noiseand interference.FRPositionnement: Distance de séparation minimale.Important: Un positionnement incorrect peut être à l’origine deproblèmes d’interférence et de bruits parasites.ESColocación: Distancia mínima de separación.Importante:Una colocación incorrecta puede causar problemasde ruido o interferencias.POPosicionamento: distância minima de separação.Importante:O posicionamentoincorrecto poderá causar ruído e interferências indesejáveis.10TESTCALLENTo place a test call lift the handset and press the talk button onthe headset.Important: If your telephone has a receive volume control ensureit is set no higher than mid-range–too high a setting could causeaudio problems.FRPour effectuer un appel test, décrochez le combiné et appuyez surla touche de communication on the headset.Important: Si votre téléphone dispose d’une commande duvolume en réception, vérifiez que celle-ci n’est pas réglée plushaut que la position intermédiaire–un réglage trop élevé pourraitprovoquer des problèmes audio.ESPara realizar una llamada de prueba, levante el auricular y pulseel botón Hablar on the headset. Importante: Si su teléfono dispone de control de volumen derecepción, compruebe que su ajuste no está por encima del puntomedio. Un ajuste demasiado alto podría causar problemas deaudio.POPara efectuar uma chamada experimental, levante o auscultadormanual e prima o botão de conversação on the headset.Importante:Se o seu telefone tiver um controlo do volume derecepção, certifique-se de que está definido para um volumemédio–uma definição demasiado alta poderá causar problemasde áudio.11
COMPATIBILITYWITHYOURTELEPHONEENIt is very important that the configuration dial is positionedcorrectly. Audio problems may be experienced if this is incorrectlyset. If you cannot hear a dial tone through your headset, turn theconfiguration dial until you obtain it. Then dial a co-worker andwhilst speaking, turn the configuration dial through the 4positions. Select the position that provides the best sound qualityfor both you and your co-worker. During this call you should alsoadjust the Listen and Speak Volume and Listen Tone as describednext. Once set, the configuration dial will not require any furtheradjustment. FRll est très important que le bouton de configuration soitcorrectement positionné. Un réglage incorrect pourrait être àl’origine de problèmes audio. Si vous n’entendez pas de tonalité21COMPATIBILITYWITHYOURTELEPHONEdans le micro-casque, tournez le bouton de configurationjusqu’à ce que vous l’obteniez. Appelez ensuite un collègue ettout en parlant, positionnez le bouton de configuration surchacune des 4 positions. Sélectionnez celle qui vous offre lameilleure qualité de son, à vous et à votre collègue. Durant cetappel, vous devez également régler le volume d’écoute et deconversation et la tonalité d’écoute, comme décrit ci-après. Une fois réglé, le bouton de configuration ne nécessitera plusaucun ajustement.ESEs uy importante que el disco de configuración esté en laposición correcta. Si no es así, pueden experimentarseproblemas de audio. Si no puede oír el tono de marcado através del auricular, desplace el disco de configuración hastaque lo perciba. Llame a un compañero y gire el disco deconfiguración a través de las cuatro posiciones mientras hablacon él. Seleccione la posición que le ofrezca la mejor calidad desonido a usted y a su interlocutor. Durante la misma llamada,ajuste el volumen de escucha y de voz y el tono de escucha, talcomo se describe a continuación. Una vez que lo haya hecho, el disco de configuración no necesitará someterse a más ajustes.POÉ muito importante que o botão de configuração estejacorrectamente posicionado. Poderão ocorrer problemasde áudio se não estiver correctamente definido. Se nãoconseguir ouvir um sinal de marcação através do auscultador, vá rodando o botão de configuração até o obter. Em seguida,marque o número de um colega de trabalho e, enquantoconversam, rode o botão de configuração através das 4posições. Seleccione a posição que fornecer a melhor qualidadede som para si e para o seu colega. Durante a chamada, deveráajustar igualmente o Volume de Audição e Conversação, bemcomo o Tom de Audição, tal como está descrito a seguir. Umavez definido, o botão de configuração não necessitará de maisnenhum ajuste. 31
ALISTENVOLUMEBENA: Adjust the Listen Volume (how others sound to you) to acomfortable level. B: If you cannot find a comfortable Listen level, try differentsettings on the Rx Slide Switch until a satisfactory sound level isexperienced.Important: Listen Volume set too high can cause audioproblems. Please refer to the Troubleshooting section of the CS50 User Guide for more information.FRA: Réglez le volume d’écoute (la manière dont vous entendez lesautres) sur un niveau approprié.B: If you cannot find a comfortable Listen level, try differentsettings on the Rx Slide Switch until a satisfactory sound level isexperienced.Important:Un volume d’écoute trop élevé peut provoquer desproblèmes audio. Reportez-vous à la section Résolutions desproblèmes de la notice d’utilisation du CS50 pour plusd’informations.41ESA: Ajuste el volumen de escucha (su volumen) hasta alcanzar el nivel que le resulte más cómodo. B: If you cannot find a comfortable Listen level, try differentsettings on the Rx Slide Switch until a satisfactory sound level is experienced.Importante:Un volumen de escucha demasiado alto puedecausar problemas de audio. Para obtener más información,consulte la sección de resolución de problemas en la Guía delusuario del CS50. POA: Ajuste o volume de audição (o volume da voz dos seusinterlocutors para si) para um nível confortável.B: If you cannot find a comfortable Listen level, try differentsettings on the Rx Slide Switch until a satisfactory sound level is experienced.Importante:um volume de audição demasiado alto poderá cusar problemas de áudio. Consulte a secção de resolução deproblemas do Manual do Utilizador do CS50 para obter maisinformações.51
 ASPEAKVOLUMEBENA: Adjust the Speak Volume (how you sound to others) until thelevel is comfortable for your co-worker. B: If you cannot find a comfortable Speak level, try differentsettings on the Tx Slide Switch (A-D) until a satisfactory soundlevel is experienced.Important:Speak Volume set too high can cause audio qualityproblems. Please refer to the Troubleshooting section of the CS50User Guide for more information.FRA: Réglez le volume de conversation (la manière dont les autresvous entendent) jusqu’à ce que le niveau soit suffisant pour votreinterlocuteur.B: If you cannot find a comfortable Speak level, try differentsettings on the Tx Slide Switch (A-D) until a satisfactory soundlevel is experiencedImportant:Un volume de conversation trop élevé peut engendrerdes problèmes de qualité audio - reportez-vous à la sectionRésolutions des problèmes de la notice d’utilisation du CS50 pourplus d’informations.61ESA: Ajuste el volumen de voz (volumen al que su interlocutor leescucha) hasta alcanzar el nivel que le resulte más cómodo a suinterlocutor.B: If you cannot find a comfortable Speak level, try differentsettings on the Tx Slide Switch (A-D) until a satisfactory soundlevel is experienced.Importante:Un volumen de voz demasiado alto puede afectar ala calidad del sonido. Para obtener más información, consultela sección de resolución de problemas en la Guía del usuario delCS50. POA: Ajuste o volume de conversação (o volume da sua voz para osseus interlocutores) até o nível ser confortável para o seu colega. B: If you cannot find a comfortable Speak level, try differentsettings on the Tx Slide Switch (A-D) until a satisfactory soundlevel is experienced.Importante:um Volume de Conversação demasiado alto poderácausar problemas na qualidade do som–consulte a secçãoResolução de Problemas do Manualdo Utilizador do CS50 para obtermais informações.71
MUTEBUTTONENTo mute a call press the mute button once. (A regular Beep willsound). To take the call off mute, press the button again.FRPour couper le micro afin que l’interlocuteur ne vous entende plus, appuyez une fois sur la touche secret (un bip vous indiqueraque la fonction secret est activée). Pour désactiver la fonctionsecret, appuyez une nouvelle fois sur la touche secret.ESPara detener la transmisión de su voz temporalmente presione elbotón Mute una vez. (Se oirá un tono normal). Para reanudar lallamada, vuelva a presionar el botón.POPara retirar o som de uma chamada, prima o botão Mute umavez. (Ouvirá um sinal sonoro). Para devolver o som da chamada,prima novamente o botão.81INTELLISTAND™ ENABLE/DISABLEENWhen the CS50 Wireless Headset System is used in conjunctionwith a Plantronics Handset Lifter, you can enable theIntelliStand™ feature. The IntelliStand senses when the headset has been removed orreplaced in the CS50 Base unit, automatically activating the lifterto answer or end a call.The IntelliStand feature is disabled when the switch is in position I(as shown) or enabled when the switch is in position II.FRSi vous utilisez l’oreillette sans fil CS50 avec un levier décroché ducombiné Plantronics, vous pouvez activer la fonction IntelliStand™.IntelliStand reconnaît la présence de l’oreillette sur la base CS50ou non, et décroche ou raccroche ainsi automatiquement lecombiné quand vous prenez ou reposez l’oreillette posée sur la.esabLa fonction IntelliStand est désactivée lorsque l’interrupteur est enposition I (voir illustration) et activée lorsqu’il est en position II.91
ESCuando se utiliza el sistema de auriculares inalámbricos CS50 junto con un dispositivo para descolgar el teléfono dePlantronics, puede activarse la función IntelliStand™.IntelliStand reconoce cuándo se ha desconectado el auricular ose ha colocado en la unidad base CS50 y activaautomáticamente el dispositivo para descolgar el teléfono ycontestar o poner fin a las llamadas.La función IntelliStand está desactivada cuando el interruptor seencuentra en la posición I (como se muestra en la ilustración) yactivada cuando el interruptor se encuentra en la posición II.POQuando o Sistema de Auriculares Sem Fios CS50 for utilizadoem conjunto com um dispositivo opcional de elevação doauscultador, pode activar a função IntelliStand™.O IntelliStand reconhece quando o auricular é removido oupousado na unidade de base CS50, activando automaticamenteo dispositivo de elevação para responder ou atender umachamada.A função IntelliStand está desactivada quando o interruptorestiver na posição I (tal como é indicado) ou activada quando ointerruptor estiver na posição II.02INDUSTRY CANADA NOTICEENTerminal EquipmentNotice: This equipment meets the applicable Industry Canada TerminalEquipment Technical Specifications. This is confirmed by the registrationnumber. The abbreviation, IC, before the registration number signifies that registration was performed based on a Declaration of Conformityindicating that Industry Canada technical specifications were met. It does not imply that Industry Canada approved the equipment.Notice: The Ringer Equivalence Number (REN) for this terminalequipment is marked on the equipment itself. The REN assigned toeach terminal equipment provides an indication of the maximum number of terminals allowed to be connected to a telephone interface.The termination on an interface may consist of any combination of devicessubject only to the requirement that the sum of the Ringer EquivalenceNumbers of all the devices does not exceed five.Radio EquipmentThe term “IC:” before the radio certification number only signifies thatIndustry Canada technical specifications were met.Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference,including interference that may cause undesired operation of the device.“Privacy of communications may not be ensured when using thistelephone”.NOTICE INDUSTRY CANADAFRCet équipement numérique de Classe B est conforme à la norme Canada ICES003.Notice: L’étiquette Industry Canada identifie un équipement homologué.Cette homologation signifie que l’équipement satisfait à certainesexigences des réseaux de télécommunications du point de vue protection, fonctionnement et sécurité. Le Département ne garantit pas que l’équipement fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur.Avant d’installer cet équipement, les utilisateurs devront s’assurer qu’il est permis de les connecter aux services de la compagnie locale detélécommunications. L’équipement devra aussi être installé en employantune méthode de connexion acceptable. Dans certains cas, le câblageinterne de la compagnie associé à un service individuel d’une seule lignepourra être prolongé par un ensemble de connexion agréé (fil de rallongetéléphonique). Le client doit être conscient que le respect des conditions ci-dessus peut ne pas empêcher une dégradation du service dans certaines situations.12
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.