PROJET 16 PAGES

Publié par

PROJET 16 PAGES

Publié le : jeudi 21 juillet 2011
Lecture(s) : 95
Nombre de pages : 16
Voir plus Voir moins
G
U
I
D
E
D
É
C
L e O U V E
 S R T E
u d 2 0 0 6 /
C ô 2 0 0 7
t
é
J
w w
a
r
w .
p
d
r o
i
v
e
n
n
c
e
v
e
r
t
e
.
f
r
LaProvenceVerte
Simplifiez-vous les vacances ! R E S E R V A T I O N F A C I L E Hébergements (hôtels, chambres d’hôtes, gîtes…) et activités, individuels et groupes.
Service Réservation Booking Office +33 (0)4 94 72 04 21 www.provenceverte.fr Autorisation n° AU083950005
Amusez-vous
Partenaire de l’opération Amusez-vous EN PROVENCE VERTE Et si ce territoire de 37 communes était un parc d’attractions ? Nous vous invitons à vivre intensément La Provence Verte à travers une sélection de 65 animations à date fixe : balades thématiques accompagnées (visites culturelles, balades nature, découverte des terroirs, des artisans et des artistes) ou activités sportives à prix privilège.
Programmes détaillés sur la brochure “Amusez-vous” disponible dans les offices de tourisme ou sur le site www.provenceverte.fr
Recevez des alertes par email pour vous annoncer le programme de la semaine. Inscrivez-vous sur amusezvous.provenceverte.fr
staPfnnadereersomnousquercePaL.yatsruoyte,rtVeencveroxuecadsemrueheicuirll
LeSudCôtéJardin
La qualité professionnelle, le sourire en plus ! Caractère Provence Verte est une marque qui identifie les professionnels du territoire reconnus pour la qualité de leurs services et de leur accueil. Ils respectent une démarche de qualité afin de vous offrir toutes leurs compétences et vous faire partager La Provence Verte et sa culture. Caractère Provence Verte : pour entrer au cœur de la vie locale et partager des moments conviviaux avec les professionnels qui vous accueillent… Pour les identifier, repérez le logo dans le Guide Accueil de La Provence Verte ou sur le www.provenceverte.fr
q de nombreuses familles en Provence Verte, nous vous proposons une sélectiond’activités accessibles aux enfants. Suivez le guide tout au long de ce document. Il vous indiquera d’un simple coup d’œil nos suggestions pour des vacances réussies, adaptées à tous les âges ! Follow the guide for activities open to childr en
Located between The Verdon, La Sainte Baume and La Sainte Victoire nestles an oasis urrounded by sun, coolness and calm, a perfect place from which the Var department rives its origins and roots. 37 communes protected by nature offer you the sensation of ivilege, the one to enjoy a typical Provençal art of living. It is still a real beautiful authentic shared between connoisseurs and intimates, a country led by men and heritage. Here tops and holidays of exception are taking place ! R et si le temps n’est pas content ? Le Var se vante de 300 jours de soleil par an. Mais si malheureusement les nuages s’invitaient pendant votre séjour, nous avons pensé à vous préciser les lieux qui vous accueilleront pour un moment de détente en attendant les beaux jours. Suivez le guide tout au long de ce document. Follow the guide for adapted activities if unfortunately clouds were inviting themselves during
tre le Verdon, la Sainte Baume et la Sainte Victoire se niche une oasis ensoleillée e fraîcheur et de calme, un pays intact où le département du Var puise ses sources et ses racines. 37 communes naturellement protégées vous offrent la sensation d’un privilège, celui de goûter à l’art de vivre typiquement provençal. C’est un lieu encore authentique partagé entre connaisseurs et intimes. Avec ses forêts odorantes, ses vallons menant à une bastide et ses sour ces qui chantent, c’est une nature préservée qui a donné à La Provence Verte sa couleur si caractéristique. Ici, paysages sauvages et patrimoine pr ovençal se mêlent intimement. Ici s’arrête le temps et commencent des vacances d’exception !
uratSaluratsNeltisnseseLobemisuernottapsamqntisenAeehtohsaerfdn:elkwaarsndounoSrunl:segroishingLeVallorp:sècredanemolLedseCaedacehaCpcêLkacrsèlessursetrivegesduCLesgorazgueusramaàyaMkeintodfakll,elcidnegsanataifdmassLeramyaBmutneSiaealeThesrvouTàetaCehtfosegrogaLRqoeurbsuasnne:dediaboliquetemgihrlchffisLeouLaentiàsep,uEoreks2altedcrearocbyascalsednoffedUnntmereniueiqdolgsetysettorteslroguthaet)08mdedeut(ffalaiseriverLa08evisserpmi:cnaigotCinginewllevddacsnaliffnacCotigdeCnsretwBeneeatChaetarevutetroClArgensentreChegsasvugasedehetngtisenrgAfilcdlianimodsfwonens,ulwderfretaevuoCrrnad
Le saviez-vous ? Le Lac de Carcès. Destiné à l’alimen-tation en eau de la ville de Toulon, il a été créé en 1936 par un barrage S u g g e s t i o n en aval du confluent du Caramy et de l’Issole. Les 9 km de son tour Amusez-vous et ses quelques 6 millions de m 3 Balade Nature en font le paradis des pêcheurs et Balade cosmique, des promeneurs ! cdounctieesl(eRtolécgbearnodne)s A voir aussi… • La cascade du Tombereau à contempler de l’aire de pique-nique (Bras) • Les chutes et le confluent du Caramy (Carcès) • La montagne de La Loube et ses rochers aux formes étranges (La Roquebrusssanne) • Le cirque calcaire des Escarettes et son panorama (Mazaugues) D’autres suggestions sur le site www.provenceverte.fr
Respirer...lanature L’eau a façonné le paysage de La Provence Verte par ses sources, ses rivières et le fleuve Argens. Conjuguée à la douceur du climat méditerranéen, elle a permis l’élaboration d’un paysage vallonné et accueillant : un océan de verdure. De la Ste Baume au massif du Bessillon, des contreforts du Verdon à ceux de la Ste Victoire, nous vous proposons de découvrir un paysage authentique et sauvegardé, doté d’une faune et d’une flore particulièrement riches. Ici, environnement et qualité de vie sont des préoccupations de chaque jour. Amateurs de sensations fortes ou de sites merveilleux, venez partager une large palette d’activités de pleine nature pour des émotions à la hauteur de vos espérances ! Water has fashioned the Provence Verte’s landscape through its springs, its lively rivers and the Argens River, combined with the mild Mediterranean climate. It gave birth to an elaborated hilly and welcoming landscape: an ocean of greenness. From the Sainte-Baume to the massif of the Bessillon, from the Verdon’s spurs to the Sainte-Victoire’s ones, we offer you to discover an authentic and protected landscape, endowed with a fauna and a flora which is particularly rich. Here, environment protection and quality of life are a daily concern.
qantsaomlaneaMdgriaaMaSantandffilconilPntaiSy,ergroale,tmotteerotêef:sertacnadMiear,neeielerètsanMetSedteBaumeMoutaintSPlinohTeaSnict,eaveldwnglia:eicnftnsero
eicuacsvetaenlluavehccnoptexGolfeys.lfssGoesGsocruedBlof39rkm7Eqs.tauinoitdiRgnienUdizainedecentrseéuqsertsevuosuort81(sniPstévitiacsreut)ArikSniapelsedBrigsàparcateBàngirabraxuorrot)Gusesol18(aaSnietlofedlNansLeBaumeàLDRNILLEAECHEMILECENGANDteRcoaborLnsesnoles,GaréoultuOrioodtpsrstrortpodeslepainsL?v-uonesAgrasoets,leurceLqqqqezvisaeeuaduaV,rlefleuveArgenstrelfevuVud.rainPrpacicolsdurecnevorPneecroussadenprlIk.m1r41tusmenepartedéselaveràeéérFetidnarrlntMéaretoiejAgrnesoSruecdSeillonsVerteàtabihadugef,rtsumenueedutitlmileceoffrieuaLvuj.sétdraéipUnsaayqgeruitesgévlaté.seespècesanimalesedeonbmersusedxualetaneruiravleaamsreou!
q Votre dépliant pratique : Un circuit agréable en forêt, avec une vue imprenable sur le Roc du Candelon. 39 circuits balisés, 350 km de sentiers Depuis le parking, se diriger vers le centre du village. Passer devant l’Abbaye et la Maison des Vins des Coteaux eGtuindiveeParuoxmdeenaddifefiscaulvteéc.cEanrtvees,nittiené5rai Û res Varois puis emprunter la rue Fontvieille (à droite avant la mairie). A l’intersection des 4 routes (quartier Sainte Marthe) prendre à droite et emprunter la piste “Le Candelon”. A la barrière, emprunter le sentier qui part sur la gauche. S u g g e s t i o n Continuer tout droit en direction de la “Cabrairo des Ouretes” et prendre à droite le sentier qui monte. Suivre le sentier principal. Il rejoint un chemin qu’il faut emprunter sur la droite. balade é Admirer sur votre gauche le Roc du Candelon. p destre A l’intersection suivante, pr endre à droite. Le sentier rejoint un chemin qu’il faut emprunter à droite. Il descend et D1uhr3é0eà:25hK00m passe le portail d’Engardin (portail naturel formé par 2 gros rochers). Continuer à descendre et à l’intersection des 4 chemins, prendre à gauche. Puis au croisement suivant, prendre à droite. Ce chemin descend et rejoint la route. Denivelé : 90 m Prendre à droite pour revenir au parking.
Promeneur d’un jour ou d’une heure, grand marcheur ou famille en balade, La Provence Verte vous ouvre ses collines. Se laisser surprendre par un paysage magnifique au détour d’un chemin, c’est vivre les charmes de la randonnée pédestre en Provence, c’est apprécier ses couleurs et ses senteurs uniques. Whether you are walker of a day or of an hour, an experimented walker or a family going on for a walk, La Provence Verte opens its hills to you. Would you be happily surprised by a marvellous scenery at the turn of a path, this means living the charms of a nature walk in Provence, enjoying the immense pleasure to appreciate its colours and its unique aromas.
S u g g e s t i o n Amusez-vous Balade Nature Voyage nocturne en canoë (Entrecasteaux)
Bmeycictleriouc5gnucristicélfhéspassentenPorevcneeVtreusiqatpreuursuetnertenedeniaufikmalAldeCscygrnerusiolotborccnareatacatroeteruv.her(Aumes-zovdnasAëkayakSus)CanoasruocraPnoitaiErcpaeeLurntveàMutervAneednferrviaes,éounneLseorhcreduteauvertetCorraf:sialdetiniauBràcharCsceeaV:LSuollnoimbik-clitesng2se)unnocahCertnndmo(rnntmeleiadelaocRcaEs
LESCHEMINSUDLACC
Le Sud Côté… VTT Je reste courtois avec les autres usagers Je maîtrise ma vitesse en toute circonstance Je respecte la nature ! Tels sont les premiers commandements de la charte du vététiste en Provence Verte. Vous en êtes toujours ? Alors, laissez vous guider dans notre sélection d’itinéraires adaptés au niveau de chacun, au cœur d’une nature qui vous tend les branches… I stay courteous towards the other users I control my speed under all circumstances I respect nature ! Such are the first principles of the mountain-bike rando chart in Provence Verte. Do you still agree ? So, let yourself be guided in our selection of suitable itineraries adapted to every one’s level.
RACES
S u g g e s t i o n q balade VTT Ce circuit familial emprunte de petites routes goudronnées Distance : 13km et longe sur une grande partie le lac de Carcès. Facile et agréable. Dénivelé positif : 85m Temps moyen : 1h40 Départ du parking entrée Est de Carcès, en contrebas du pont sur le Caramy (camping). Traverser le pont en direction centre du village, prendre à gauche au bout du pont la route indiquant "la piste du lac - Chapelle Notre Dame". Arrivée à la chapelle Notre-Dame, prendre à droite. Laisser le chemin de Bagateau à gauche et prendre la route montante à droite (belle vue sur le village). Prendre le chemin Lou Riourat perpendiculaire au mur du nouveau cimetière de Carcès, au bas de l'intersection continuer à droite. Au panneau Lou Riourat, prendre à droite. Continuer à descendre par la route à droite puis au km 4,5 descendre par la route à gauche. Attention au court passage sur la RD (circulation importante). Prendre la première route à gauche. Tout droit direction Les Laouves, puis direction Château des Riaux. Piste M 148 Pas de Satan. Légère montée pour atteindre le point culminant du parcours (alt. 200m), fin de la piste de Satan. Laisser la piste M 146 Marine à gauche et prendre la route qui descend à droite. En bas prendre le virage en épingle à gauche indiquant "la piste du lac". A la barrière début de la piste en terre. Longer le lac en passant une deuxième barrière, puis une troisième. Route goudronnée à partir du barrage. Retour à l'intersection de la Chapelle Notr e-Dame, prendre à droite vers Carcès.
La Provence Verte, base VTT labéllisée par la FFCT. Votre dépliant pratique : 21 circuits balisés de 10 à 30 km. Topo guide avec cartes, itinéraires et niveaux de difficulté. En vente 6 e .
LA PROVENCE VERTE, UN PAYS D’ART ET D’HISTOIRE La Provence Verte est fière de posséder un héritage Découvrir...laculture patrimonial remarquable. En 2005, Elle est le deuxième pays de la région PACA à obtenir le label “Pays d’Art et d’Histoire” par le Ministère de la Culture. Cette reconnaissance marque la volonté de nos 37 communes de développer un tourisme culturel, orienté sur le patrimoine, l’architecture, l’histoire locale mais aussi sur l’art ancien et contemporain, les festivals de musique, les manifestations traditionnelles. Abbayes, bastides, châteaux, paysages de restanques et de vignes, venez découvrir notre Pays d’Art et d’Histoire. La Provence Verte is very proud to own a remarkable heritage. In 2005, we are the first territory in the region Provence/Riviera to obtain official recognition as a “Pays d’Art et d’Histoire” by the ministry of culture (area particularly rich in art and history).
Les Chemins des Châteaux Notre territoire est une terre ancestrale des seigneurs de Provence. L’histoire s’est écrite dans les enceintes monumentales de nos châteaux. Ils nous parlent, nous dévoilent tout un passé, nous rappellent la puissance des grandes familles du sud. Ces pierres ont un langage. Il faut les écouter. Our land is the ancestral earth of the lords of Provence. Its history has been written within the monumental walls of our castles. They reveal themsel-ves to us, disclose to us all the past through centuries and remind us of all the power of these great South of France’s families. These stones have a language. We must listen to them.
A ne pas manquer not to be missed R • Le Palais des Comtes de Pr ovence (Brignoles) Place des Comtes de Provence - Tél : 04 94 69 45 18 Dans le cœur de ville médiéval, il abrite le Musée du Pays Brignolais. Histoir e locale : tableaux, le plus ancien sar cophage de la chrétienté (II°), collection de fossiles et minéraux… In the heart of the medieval district, it shelters the Museum of the “Pays Brignolais”. Discovery of the history of the area : pictures, the oldest sarcophagus of the Le saviez-vous ? Christian world (2 nd century), fossils and minerals collections… LdaesPrboâvteinmceentsVecroten,strcuiesstavbieecndseûsrt R Le Château d’Entrecasteaux techniques ancestrales. Savez-vous Tél : 04 94 04 43 95 qu’elle est aussi le pays natal de Château privé (XI°/XVIII°) : salons de musique et de curiosités, cuisine du XVI°, Joseph Lambot, né à Montfort Sur meubles de maître, jardin à la Française dessiné par Le Notre... et les oubliettes ! Argens, l’inventeur du béton armé ? Private castle (11th/18th centur y) : decorated living rooms, genuine antiques, n de n Notre. n e R xhi bi L ti e o n C h a â b t o e u a t u A d mi e r al V i B n r s uny d’Entrecasteaux, formal garde sig ed by Le S u A g mu g se e z s -t vo i u o s Tél : 04 94 72 50 40 Château privé restauré, d’époque Renaissance. Visite guidée Private restored castle. Renaissance period. Un village templier au crépuscule (Montfort sur Argens)
A voir aussi… • Le château de Montfort sur Argens (A voir de l’extérieur) • Le Château d’Ollières (A voir de l’extérieur) • Les vestiges du Château de Pontevès • Le Château de Saint Martin de Pallières (A voir de l’extérieur) • Les vestiges du Château de Valbelle (Tourves)
Découvrir...laculture
Les Chemins du sacré S’il est une région où le sacré a laissé sur son cheminement des marques indélébiles, c’est bien en Provence. Et La Provence Verte ne déroge pas à cette richesse : les traces de Marie-Madeleine jalonnées par la superbe basilique “aux fenêtres” comme disait Mistral, la Sainte Baume, abbayes et collégiales, souvenirs des Templiers… Should there be a region where Holy places are prevailing, leaving indelible marks on progression, this is Provence. And La Provence Verte doesn’t depart from this heritage : Marie-Madeleine’s prints marked by the magnificent basilica “aux fenêtres” as Mistral used to say, abbeys and collegiate churches, souvenirs of The Templars…
A ne pas manquer -not to be missed R Sanctuaire Notre Dame de Grâce (Cotignac) Mont Verdaille - Quartier Notre Dame - Tél : 04 94 69 64 90/92 Sanctuaire édifié en 1519 pour la Vierge Marie. Anne d’Autriche, mère de Louis XIV, vint, avec ce dernier, y remercier la Vierge d’avoir exaucé son vœu de maternité. Sanctuary edified in 1519 for the Virgin Mary. Anne of Austria, King Louis XIV mother, came here with him to give thanks to the Virgin Mary for having granted her wish to be a mother. R Nécropole Louis Cauvin (Garéoult) - Mairie - Tél : 04 94 04 94 72 Exposition de sarcophages et mobiliers funéraires gallo-romains. Exhibition of sarcophagus and Gallo-Roman funeral furniture. R Abbaye de La Celle (La Celle) - Tél : 04 94 59 19 05 Classée monument historique depuis 1886, cette abbaye royale du XII° est un pur joyau de l'art roman provençal. Listed as historical monument since 1886, this Royal Abbey, built in the 12 th century, is a true jewel of Provencal Romanesque art. R Musée d’Art Sacré (Le Val) Place des Pénitents - Contact : Point Accueil - Tél : 04 94 37 02 22 Collection d’objets de culte, ex-voto… Liturgical objects collection, commemorative plaques… R Basilique et Couvent Royal (Saint Maximin) Office de Tourisme - Tél : 04 94 59 84 59 3° tombeau de la chrétienté pour sa crypte abritant les reliques de Marie-Madeleine, c’est le plus grand édifice gothique du sud est de la France (XIII°/XVII°) The biggest Gothic basilica of the South East of the France (13 th /17 th century). Its crypt contains the Ste Marie Madeleine relics, the third tomb of christianity. La Grotte de Ste Marie Madeleine , la Ste Baume (Plan d’Aups) Grotte dans laquelle Marie-Madeleine est venue se réfugier à la fin de sa vie et qui abrite une partie de ses reliques The cave in which Maria Magdalena came to take refuge at the end of her life, and which shelter a part of her relics.
Le saviez-vous ? Les orgues de la basilique Construites en 1774, ces orgues se composent d’un double buffet, de 43 jeux répartis sur 4 claviers et de 2962 tuyaux. Lucien Bonaparte les sauva de la destruction pendant la révolution en y faisant jouer La Marseillaise et préserva la basilique qui servait d’entrepôt général des armées. Elles sont parmi les plus belles orgues classiques d’Europe. Concert le dimanche en été. Au son des campaniles… Spécifique à La Provence, le campanile est un élément en ferronnerie destiné à supporter et embellir un clocher ou le carillon d’une horloge publique. Véritables œuvres d’art, rares sont les communes en Provence Verte qui ne possèdent pas ces jolies cages de fer forgé (à voir notamment : le Val, Correns et Tavernes). A noter : le campanile de St Maximin porte la plus ancienne cloche du Var (1476). S u g g e s t i o n Amusez-vous Visite guidée Marie-Madeleine, sur les traces d’une légende (St Maximin)
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.