Histoire de la géographie - article ; n°207 ; vol.37, pg 193-208
17 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Histoire de la géographie - article ; n°207 ; vol.37, pg 193-208

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
17 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Annales de Géographie - Année 1928 - Volume 37 - Numéro 207 - Pages 193-208
16 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1928
Nombre de lectures 42
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Lucien Gallois
Histoire de la géographie
In: Annales de Géographie. 1928, t. 37, n°207. pp. 193-208.
Citer ce document / Cite this document :
Gallois Lucien. Histoire de la géographie. In: Annales de Géographie. 1928, t. 37, n°207. pp. 193-208.
doi : 10.3406/geo.1928.9294
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/geo_0003-4010_1928_num_37_207_9294No 207 XXXVII- année 15 Mai 1928
ANNALES
DE
OGRAPHIE
HISTOIRE TRAVAUX DE LA CENTS OGRAPHIE
On groupé sous ce titre quelques études sur des travaux tout
récents consacrés histoire de la Géographie Il semblé que par
leur importance ou intérêt des sujets traités ils devaient être par
ticulièrement signalés aux lecteurs des Annales Tous ne sont pas de
même valeur mais la comparaison des méthodes suivies donnera lieu
des remarques qui ne seront peut-être pas inutiles
UNE DITION CRITIQUE DE MARCO POLO
En 1924 occasion du sixième centenaire de la mort de Marco
Polo le Comitato Geografico azionale Italiano et la Municipalité de
Venise entendirent pour publier une édition critique de uvre du
grand Vénitien
Est-ce donc il existe pas de bonne édition de ce précieux
document En 1824 la Société de Géographie de Paris en publia
une qui longtemps fait autorité après un manuscrit conservé
la Bibliothèque Nationale Mais en 1865 Pauthier en publiait
une autre après trois manuscrits du même dépôt présentant
dit le titre la rédaction primitive du Livre revue par Marc Pol lui-
même et donnée par lui en 1307 Thiébault de Cépoy Mais est-
ce bien la rédaction primitive autre part il se pose au sujet de
cette rédaction des problèmes qui ont donné lieu des discussions
et sont loin être résolus De retour dans sa patrie avec son père et
son oncle Marco Polo prit bientôt part au combat naval de Curzola
sur la côte de Dalmatie entre les Vénitiens et les Génois Il comman
dait une galère Les Vénitiens furent complètement battus Fait
prisonnier Polo fut emmené Gênes et est là pendant sa capti
vité il se lia avec Rusticien de Pisé qui rédigea en fran ais le
ANN DE O& XXXVIIe ANNEE 13 ANNALES DE OGRAPHIE 194
récit de ses aventures Mais toute cette histoire est-elle bien vraie
Ne serait-ce pas comme on dit un prototype italien qui aurait
été traduit en fran ais Et qui est ce Rusticien de Pisé dont le nom
diffère tellement suivant les manuscrits Pour élucider tous ces pro
blèmes pour établir en particulier quel est le texte qui mérite le
plus de confiance il fallait évidemment comparer et classer tous les
manuscrits Or ils sont beaucoup plus nombreux on ne avait
supposé
Un savant particulièrement compétent le Professeur Luigi
Fose lo Benedetto de Université de Florence bien voulu se char
ger de cette laborieuse enquête Il en expose les résultats dans la pre
mière partie du superbe volume qui vient être publié La seconde
contient le texte du manuscrit on doit considérer comme le meil
leur avec toutes les variantes il peut être utile de connaître
édition admirablement imprimée est accompagnée de douze plan
ches hors texte dont trois en couleurs reproductions de miniatures
qui sont de véritables uvres art1
après les notes qui accompagnent la traduction anglaise du
Livre de Marco Polo par le Colonel Henry Yule et celles ajou
tées en 1903 Henri Cordier la troisième édition de cet excellent
ouvrage le nombre des manuscrits connus de Marco Polo pouvait
être alors évalué quatre-vingts2 Mr Benedetto en trouvé une
soixantaine autres Ces rédigés en fran ais en véni
tien en toscan en latin en espagnol en portugais en allemand il le
étudiés classés par familles Il en établi si on peut dire la généa
logie montrant que beaucoup entre eux dérivent de prototypes-
qui ont disparu De ce minutieux examen dans le détail duquel il est
impossible entrer ici et qui exigerait une compétence spéciale il
résulte que celui qui doit se rapprocher le plus de original est le
manuscrit fran ais 1116 de la Bibliothèque Nationale de Paris est
celui qui été publié en 1824 par la Société de Géographie mais paa
avec la précision qui nous paraît hui nécessaire Il faut
cependant rapprocher du manuscrit 1116 Otho Dv du British
Museum qui malheureusement beaucoup souffert un incendie
et dont il ne reste plus que des fragments Ni un ni autre ne sont le
manuscrit original mais ces deux versions indépendantes en parais
sent dériver directement
est donc bien en fran ais en un fran ais très archaïque avec
MARCO POLO II Milione Prima edizione integrale cura di LUIGI FOSCOLO
BENEDETTO Sotto il patronato della Citt di Venezia Comitato Geografico Nazionale
Italiano Pubblic no Firenze Leo Olschki Editore 1928 gr in-40 ccxxi 283 p.
12 pl hors texte dont en couleurs Tiré 600 exemplaires
Sans compter les éditions imprimées dont le nombre était évalué en 1895 par
HENBI COBDIER 82 les plus nombreuses étant les éditions italiennes 26) anglaises 14
et fran aises 11) HISTOIRE DE LA OGRAPHIE 195
de nombreux italianismes été rédigé le livre de Marco Polo
Et ceci concorde parfaitement avec la déclaration on trouve en
tête du manuscrit 1116 et de beaucoup autres et qui attribue cette
rédaction Rusticien de Pisé Que faut-il alors penser du manuscrit
soi-disant revu par Marco Polo lui-même et remis par lui Thiébault
de Cépoy pour être offert de sa part Charles de Valois frère de Phi-
lippe-le-Bel manuscrits fran ais 5649 de la Bibliothèque Nationale
125 de la Bibliothèque de Berne 154 de la publique et
universitaire de Genève Mr Benedetto ne croit pas il faille pren
dre au sélieux cette affirmation de Thiébault de Cépoy qui expli
querait suffîsamme&t par son désir de flatter son suzerain Ce préam
bule contient en effet n&e singulière inadvertance Le manuscrit
serait la première coppie dba lavre de Marco Polo puis il
eut fait Et Thiébault ajoute fait an mil trois cent et
sept ou mois aoust ce qui semble bien indiquer fait remarquer
Mr Benedetto que est la date de la rédaction Or dans le texte
il est dit que le livre fut composé en 1298 Il là une véritable con
tradiction ailleurs Thiébault ne se hâta pas offrir le livre au duc
de Valois Mr Ch.-V Langlois qui avait eu occasion examiner le
manuscrit 5649 avait déjà fait remarquer que le fran ais en avait
dû subir des retouches est même sans doute dit-il cause de
cette nécessité une adaptation qui demandait du temps que Thié
bault pas remis immédiatement Charles de Valois le manus
crit il avait rapporté pour lui ce manuscrit il même gardé
son fils Jean en fait délivrer au maître et aux patrons des Che-
poix en cour de France que des copies rhabillées la fran aise en
un langage plus intelligible pour eux1
Cette rédaction évidemment plus récente étant écartée il reste
le manuscrit 1116 de la Bibliothèque Nationale de Paris et est lui
reproduit Mr Benedetto avec les quelques retouches qui im
posent par suite de la négligence du copiste qui ne paraît pas toujours
bien comprendre le texte interversions de lettres répétitions et
en adoptant aussi pour la transcription certaines règles indispensa
bles Les différences de graphies sont ailleurs scrupuleusement
indiquées en notes Sont également reproduits en notes les passages
autres manuscrits ou même éditions qui peuvent éclairer ou
compléter le texte Parmi ces additions il en est qui reviennent fré
quemment et qui sont empruntées édition latine de G.-B Ramu-
sio publiée Venise en 1559 Ramusio dit être servi pour sa tra
duction de manuscrits anciens Ces manuscrits Mr Benedetto est
arrivé les identifier sauf un est donc celui-là que sont emprun
tés des détails qui ne se trouvent pas dans les autres Et ces détails
è.-V LANGLOIS Histoire littéraire de la France XXXV 256-257 ANNALES DE OGRAPHIE 196
ne se trouvent souvent que dans cette seule version dont nous avons
plus original Ils sont par là même autant plus précieux Le ma
nuscrit perdu dont ils proviennent devait être un des plus voisins du
prototype1 On voit avec quelle ingénieuse critique Mr Benedetto
travaillé
Incidemment il été naturellement amené occuper de Rus-
ticien de Pisé Il est appelé Rusticiaus dans le manuscrit 1116 Rusti-
cians dans autres manuscrits On trouve ailleurs bien autres
variantes Les copistes ont ét

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents