Cosmas Indicopleustès. Topographie chrétienne, W. Wolskacnous (introd., trad. et notes)  ; n°2 ; vol.181, pg 221-222
3 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Cosmas Indicopleustès. Topographie chrétienne, W. Wolskacnous (introd., trad. et notes) ; n°2 ; vol.181, pg 221-222

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
3 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Revue de l'histoire des religions - Année 1972 - Volume 181 - Numéro 2 - Pages 221-222
2 pages

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1972
Nombre de lectures 8
Langue Français

Extrait

Pierre Nautin
Cosmas Indicopleustès. Topographie chrétienne, W.
Wolskacnous (introd., trad. et notes)
In: Revue de l'histoire des religions, tome 181 n°2, 1972. pp. 221-222.
Citer ce document / Cite this document :
Nautin Pierre. Cosmas Indicopleustès. Topographie chrétienne, W. Wolskacnous (introd., trad. et notes). In: Revue de l'histoire
des religions, tome 181 n°2, 1972. pp. 221-222.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rhr_0035-1423_1972_num_181_2_9856NOTICES BIBLIOGRAPHIQUES 'I'll
le texte du savant. allemand, mais, en l'amendant, assez souvent, .
d'une façon qui nous a paru généralement heureuse (ainsi, au début
du § 28, « Je vais vous dire maintenant comment l'âme est transvasée -
dans cinq corps », il a rétabli tcvte au lieu de етера, correction; faite
indûment par Holl d'après le passage correspondant des Ada Archelaï ;
G. Riggi, en : note, rappelle, avec raison, l'importance du chiffre
cinq chez les manichéens). La traduction qui est en regard du texte
nous a paru exacte partout où nous l'avons vérifiée. Texte et traduc
tion sont élégamment présentés, d'une manière aérée, et il est certes
bien plus agréable de lire le chapitre d'Epiphane ainsi disposé que
dans l'austère édition de Holl ou, a fortiori, dans les denses colonnes
de Migne. Des notes abondantes, bien informées (l'auteur ne dissimule
pas ses dettes à l'égard de M. H.-Ch. Puech, à qui le livre est dédié),
rehaussent la valeur de cette édition. A la fin, une bibliographie,
systématiquement établie, rendra de grands services ; quelques recti
fications seraient à faire : p. 409, Aphraate est rangé parmi les auteurs
du ine siècle, alors qu'il est du ive (son œuvre est sensiblement contemp
oraine des Ada Archelaï) ; pour les Carmina Nisibena de saint
Ephrem, il convient de renvoyer maintenant à l'édition de E. Beck,
Louvain, 1961-1963 ; pour le Contra Manicheos de Sérapion de Thmuis,
il s'imposait d'indiquer l'édition de R. P. Casey, Cambridge, Mass.,
1931; p. 413, référence est donnée de tous les fascicules de la Pairologia
Orientalis contenant les Homélies de Sévère d'Antioche, à l'exception
de celui (XXIX, 1, paru en 1960) où est éditée l'importante homélie
123 entièrement consacrée au manichéisme (elle était connue aupa
ravant par des extraits qu'en avaient édités et étudiés Kugener et
Cumont, en 1912).
A. GUILLAUMONT..
Cosmas Indicopleustès, Topographie chrétienne. Introduction,
texte critique, illustration, traduction et notes par W. Wolska-
Conus, t. I et II, Paris, Les Editions du Cerf (coll. « Sources chré
tiennes », n°s 141 et 159), 1968 et 1970, 570 et 374 p. — Cette édition
et traduction de l'ouvrage célèbre de Cosmas fait honneur à la collec
tion des « Sources chrétiennes » et complète la thèse remarquable que
Mme Wolska-Conus a publiée en 1962 sur le même traité. Le texte
est établi d'après tous les témoins connus, lesquels sont étudiés dans
l'introduction. Une question épineuse concernait les dessins que
Cosmas a insérés dans son texte. Les manuscrits les reproduisent
avec des différences sensibles. Fallait-il donner toutes les variantes,
ou choisir l'une d'elles de préférence aux autres ? Mme W. a pensé
avec raison qu'il convenait de faire sur elles le même travail critique
que sur les variantes du texte, c'est-à-dire de les confronter pour
tenter de reconstituer l'original, en s'aidant en l'occurrence des
explications données par Cosmas. On ne peut certes pas prétendre
retrouver le « style » de mais, cet élément mis à part, il est
; 222 REVUE DE L'HISTOIRE DES RELIGIONS
possible de reconstituer le contenu et l'emplacement des dessins,
seules choses qui importent pour comprendre Cosmas. Il faut féliciter
beaucoup Mme W. d'avoir tenté pour la première fois ce travail.
Les pages qu'elle consacre à définir sa méthode sont parmi les plus
intéressantes ; de l'introduction.
Les fautes qu'on peut découvrir dans ces deux volumes sont rares.
J'indique, puisque c'est l'office d'un recenseur, la seule que j'ai relevée.
Dans l'inscription d'Adoulis copiée par Cosmas (II, 63, 2 ; 1. 1, p. 377),
les mots 8ť 7)v i'/^cù Tzpbq t&v [xeytarov 0sov jxou "ApTjv cù/apiaTÎav ne signi
fient pas : « c'est pourquoi j'ai de la reconnaissance au plus grand de
mes dieux, à Ares », mais, comme Dittenberger l'avait déjà remarqué :
« à cause de la faveur dont je jouis auprès de mon très grand dieu
Ares » ; ce sens très particulier ďcíi^apiaxía est confirmé par une ins
cription du roi Ezana découverte récemment à Axoum (Journal des
Savants, octobre-décembre 1970, p. 265, ligne 14, et p. 268).
P. Nautin.
J.-M. Fiey, OP. — Assyrie chrétienne III. Bét Garmaï, Bét Ara-
mâyé et Maisân nestoriens (Recherches publiées sous la direction ;
de l'Institut de lettres orientales de Beyrouth, Série III : « Orient
chrétien », t. XLII), Beyrouth, Dar El-Machreq, 1968, 316 p. — Em
moins de dix ans le P. Fiey a publié une série d'ouvrages dont la
somme - constitue une contribution fondamentale à l'étude des
communautés chrétiennes qui se sont développées dans le bassin
du Tigre et de l'Euphrate, sur le territoire de l'actuel Etat iraquien.
En 1959 il publiait une monographie sur Mossoul chrétienne ; puis, dans
deux gros volumes, Assyrie I et //, il étudiait le pays qui est situé au
nord du Petit Zàb, c'est-à-dire l'Adiabène, la région de Ninive et celle
de Marga. Le présent volume complète le tableau, en décrivant les pro
vinces qui sont au sud : le Bët Garmaï, ou région de Kerkouk, le Bët
Aramâyé et, tout au sud, Maisàn, l'ancienne Mésène, autour de Basra.
L'auteur, qui a vécu plus de trente ans en Iraq, a une connais
sance familière des lieux qu'il décrit ; il a mené sur place de longues
enquêtes, visité tout ce qui reste des anciennes églises et des monast
ères. Il ' connaît fort bien aussi les sources historiques, syriaques
et arabes, , qu'il v confronte sans cesse aux données - topographiques
actuelles. Son travail relève par sa nature de la géographie historique,
mais il intéresse au premier chef l'histoire religieuse, surtout l'histoire
monastique, particulièrement riche en ■ ces régions. Ceux qui ont
eu, à utiliser les grandes chroniques monastiques syriaques, comme
celles de Thomas de Marga ou de Ishodenah de Basra, savent les
difficultés que l'on a bien souvent à identifier les nombreux noms de
lieux qui y sont mentionnés." C'est précisément le cadre géographique
et topographique : de ces chroniques que reconstituent, de . façon1
concrète, les travaux du P. . Fiey.
■ ■ ■ i

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents