Synonymie syntaxique et classification des verbes français - article ; n°128 ; vol.31, pg 51-71
22 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Synonymie syntaxique et classification des verbes français - article ; n°128 ; vol.31, pg 51-71

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
22 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Langages - Année 1997 - Volume 31 - Numéro 128 - Pages 51-71
From an electronic dictionary of 25.610 verbal entries, based on syntactic properties of verbs, their lexical components and their derivations, a classification of French verbs was established, which groups verbs into 14 large semantico-syntactic classes and 248 syntactic types. Thus emerges a hierarchy of degrees of syntactic synonymy.
21 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1997
Nombre de lectures 98
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

M. Jean Dubois
Mme Françoise Dubois-Charlier
Synonymie syntaxique et classification des verbes français
In: Langages, 31e année, n°128, 1997. pp. 51-71.
Abstract
From an electronic dictionary of 25.610 verbal entries, based on syntactic properties of verbs, their lexical components and their
derivations, a classification of French verbs was established, which groups verbs into 14 large semantico-syntactic classes and
248 syntactic types. Thus emerges a hierarchy of degrees of syntactic synonymy.
Citer ce document / Cite this document :
Dubois Jean, Dubois-Charlier Françoise. Synonymie syntaxique et classification des verbes français. In: Langages, 31e année,
n°128, 1997. pp. 51-71.
doi : 10.3406/lgge.1997.2133
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lgge_0458-726X_1997_num_31_128_2133Jean Dubois
Université de Paris X Nanterre
Françoise DUBOIS-CHARLIER de Provence
SYNONYMIE SYNTAXIQUE ET
CLASSIFICATION DES VERBES FRANÇAIS
I. Les classes de verbes français x
Ce travail est extrait d'un dictionnaire électronique des verbes français,
réalisé sur Dbase et formé de 25 610 entrées verbales représentant 12 310
verbes différents, dont 4 188 à plusieurs entrées. Ces verbes représentent les
formes simples conjuguables, les locutions verbales faisant l'objet d'un autre
dictionnaire constitué sur les mêmes principes. Le dictionnaire contient, pour
chaque verbe, des informations intéressant :
1. la classe selon les principes de classification définis ci-après,
2. le sens donné par un synonyme, un parasynonyme, une définition ou une
explication,
3. le domaine d'emploi principal (géologie, psychologie, météorologie, lan
gue, etc.) et le niveau de langue,
4. la conjugaison et l'auxiliaire,
5. la syntaxe du verbe : intransitif, transitif direct ou indirect, pronomin
al ; nature des sujets, des compléments direct, prépositionnel, etc.,
6. les dérivations (noms d'action, d'instrument, d'agent, de résultat, adject
ifs verbaux),
7. les termes (nom ou adjectif) dont le verbe est éventuellement lui-même
dérivé,
8. le type de dictionnaire où l'entrée est répertoriée.
v
9. A chaque entrée on a associé une ou plusieurs phrases simples, illustrant
le sens et la construction syntaxique.
1. Cette première partie est l'introduction partielle de notre dictionnaire électronique des verbes
français, dont la classification, sous le titre Les verbes français (458 pages) est disponible sur demande aux
éditions Larousse (auprès de Noëlle Degoud).
51 La classification des verbes français repose sur l'hypothèse qu'il y a
adéquation entre les schemes syntaxiques de la langue et l'interprétation sémant
ique qu'en font les locuteurs de cette langue : à la différence syntaxique entre
venir à Paris et venir de Paris correspond une sémantique entre la
destination et l'origine.
Le scheme syntaxique est défini, d'une part, par la nature des constituants
de la phrase, leurs propriétés et leurs relations, et, d'autre part, par les mots
du lexique qui entrent dans les types de constituants définis ; deux formes
syntaxiques semblables par les propriétés des se différencient par
les paradigmes lexicaux de leurs constituants : sortir du peuple et guérir d'une
maladie ont en commun la même description des constituants « sujet humain,
transitif indirect avec complément en de + nom » , mais les paradigmes lexicaux
du complément sont différents, « groupe social » (sous-ensemble de « collectif
humain ») pour le premier, « maladie » pour le second, ils relèvent de deux
schemes syntaxiques différents ; en revanche, sortir d'une maladie appartient
au deuxième scheme considéré.
L'objet est donc de faire l'inventaire le plus complet possible de ces
schemes syntaxiques, selon les méthodes classiques de la grammaire distribu-
tionnelle et transformationnelle, et selon les différences des paradigmes lexicaux
constatées entre les schemes syntaxiques. Pour réaliser cet inventaire, il était
nécessaire de :
1 - procéder à l'analyse du plus grand nombre possible de verbes et de
phrases contenant ces verbes, la mise en valeur des schemes syntaxiques ne
pouvant reposer sur quelques exemples isolés à valeur démonstrative ;
2 - analyser le plus précisément possible les structures syntaxiques, en
particulier définir :
(a) les types de sujets, d'objets et de cire ons tant s (humain, animal,
non-animé, abstrait, singulier /pluriel, collectif, etc.), les types de compléments
(direct, prépositionnel), etc. Ainsi un même verbe peut présenter des SCHEMES
SYNTAXIQUES différents :
• selon le type de sujet :
sujet animal, le loup hurle I sujet humain, l'enfant hurle dans son berceau,
sujet humain, Paul bégaie I sujet non-animé abstrait, l'histoire bégaie,
sujet humain collectif ou pluriel, la foule afflue, les gens affuent sur la place I
sujet non-animé concret, le sang afflue au cerveau ;
52 • selon le type d'objet direct :
objet non-animé liquide, éponger le liquide renversé I objet non-animé locat
if, éponger la table I objet non-animé abstrait, éponger un déficit budgét
aire ;
• selon le type de complément d'objet :
objet direct + locatif, on change sa voiture déplace I objet indirect, on change
de directeur ; objet direct, on croit Paul I objet indirect, on croit en Paul ;
• selon la présence ou l'absence d'un complément instrumental, locatif, man
ière, temporel ou quantitatif :
l'enfant commence à marcher (sans complément), l'appareil marche
bien/mal, le guide marche en tête (avec complément de manière), le chauffage
marche au mazout (avec instrumental) , on marche sur les fleurs (locatif de
situation), on marche vers le barrage (locatif de destination), le service
marche le dimanche (complément de temps) ;
• selon le type de préposition :
marcher sur les fleurs I marcher contre l'ennemi I le papier marche avec la
moquette ; frapper à la porte /frapper sur un clou ; tenir à Paul I tenir de
ses parents I tenir avec un clou.
(b) les relations entre phrases
Chaque structure syntaxique donne Heu à des VARIANTES issues des diverses
modifications ou TRANSFORMATIONS de la phrase et formant un ensemble de
phrases reliées les unes aux autres :
— instrumental devenant sujet (on ennuie Paul avec nos histoires, nos histoires
ennuient Paul) ;
— locatif devenant sujet (les moustiques pullulent dans les marais, les marais
pullulent de moustiques) ;
— locatif devenant objet direct (on fuit du pays en guerre, on fuit le pays en
guerre) ;
— locatif humain devenant sujet du verbe (les idées grouillent chez Paul, Paul
grouille d'idées) ;
— complément prépositionnel devenant objet direct (on lorgne sur l'héritage de
son oncle, on lorgne l'héritage de son oncle) ;
— objet direct non-animé devenant sujet d'un pronominal passif (ore enrichit la
langue de mots nouveaux, la langue s 'enrichit de mots nouveaux) ;
— objet direct humain devenant sujet d'un réfléchi (on a fourré
Paul dans une sale histoire, Paul s'est fourré dans une sale histoire) ;
53 — pronom réfléchi humain dissocié en objet direct ou locatif partie du corps (ore
s'égratigne aux ronces, on s'égratigne les jambes aux ronces, on s'égratigne
aux jambes) ;
— présence [transitif] ou absence [intransitif ] du complément d'objet direct (ore
fume un cigare, on ne fume plus) ;
— objet duel interne intégré (apparier des pigeons est « lier une paire de
pigeons ») ; etc.
3 - établir les relations de ces schemes avec :
(a) la morphologie du verbe.
Peuvent être intégrés dans la forme du verbe,
— les compléments : biseauter est « couper en biseau » [manière intégrée],
faucher est « couper avec une faux » (instrumental intégré]), emprisonner est
« mettre en prison » [locatif intégré] ;
— les adjectifs ou noms attributs ou factitifs : jaunir est « rendre/devenir
jaune » ; momifier est « rendre momie » ; se momifier est « devenir momie » ;
— les objets internes : léguer est « donner comme legs ».
(b) les dérivations nominales.
Les schemes syntaxiques se distinguent aussi selon les types de dérivations :
abattage de abattre 01, abattement de abattre 05 ; casse de casser 01,
cassage de casser 02 ou 03, cassement de casser 12, cassation de 11.
(c) les adjectifs verbaux.
Adjectif

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents