Décret d Ios - article ; n°1 ; vol.27, pg 394-400
8 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Décret d'Ios - article ; n°1 ; vol.27, pg 394-400

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
8 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Bulletin de correspondance hellénique - Année 1903 - Volume 27 - Numéro 1 - Pages 394-400
7 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1903
Nombre de lectures 9
Langue Français

Extrait

Paul Graindor
Décret d'Ios
In: Bulletin de correspondance hellénique. Volume 27, 1903. pp. 394-400.
Citer ce document / Cite this document :
Graindor Paul. Décret d'Ios. In: Bulletin de correspondance hellénique. Volume 27, 1903. pp. 394-400.
doi : 10.3406/bch.1903.3356
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/bch_0007-4217_1903_num_27_1_3356.
DECRET D'IOS
(PI. XI)
Nous devons à l'obligeance de M. F. Cortesis, démarque
de l'île d'Ios. l'estampage île l'inscription qui suit Elle a été
trouvée au cours de travaux exécutés dans le parvis de l'église
Ste Catherine, qui occupe, seinbie-t- il, l'emplacement du
temple d'Apollon Pv-thien. Le décret est gravé sur une pla
que de marbre. Long. O'n 51; haut. 0ra 20; ép. 0ra18; haut,
des lettres 0m 008 Ecriture de la fin du IVe siècle ou du com
mencement du 11 Ie. Les barres de 1Έ sont parfois très courtes;
les boucles du Β et du ρ sont très petites; m (M une seule
fois), t (Σ une fois) (1). La planche XI reproduit l'inscription
d'après l'estampage.
(Voir le texte de l'inscription p. 396).
L. 1. La formule initiale diffère de celle qu'on rencontre
dans les décrets d'Ios du hVe et du IIIe siècles {JG. XII, V1,
2 et 6). Il paraît difficile de restituer ici autre chose qu'un
nom propre suivi de είπε.
[Στη(ΐ1ίτ[ιαος]. On pourrait lire aussi [Έτγ)σ]ίτ[ιαος], mais
cette leçon est moins probable.
Le nombre des proèdres doit correspondre à celui des quat
re tribus ioniennes, de môme que les neuf proèdres athéniens
répondent aux. tribus de Clisthènes On retrouve les tribus
ioniennes à Délos et à Téos(2). Pour la colonisation de l'île
par les Ioniens, cf. Steph. Byz., .9. ν. "Ιος.
L. 2-6. Traduction: « Considérant que Zenon, le délégué
de Bacchon le nésiarque, après avoir reçu les ambassadeurs
(1) Le Σκοίπύη 7/20 février 1904 a donné une copie incomplète et fautive
de ce décret.
(2) Schoeifer, De Deli insulae rebus, p. 109; Schefller, De rebus Teio-
fum, p. 48. DÉCRET D'iOS 395,
envoyés par le peuple d'Ios au sujet des esclaves qui s'étaient
enfuis sur les navires aphractes, a convoqué, les triérarques,,
a fait des recherches et mistout son zèle ret: tous ses soins
à retrouver les fugitifs: Décret du Conseil et du peuple......
Ζήνων.. En 288 ou 287, . les Athéniens votèrent un. décret
en l'honneur d'un Zenon [καθβστη*]ώς υπό του βασιλέως Πτολεμ
αίου ενι των ά]φράκτων( Dittenberger, Syll 193, 1. 11-12).
H faut vraisemblablement identifier ce personnage avec le nô
tre, qui est le subordonné de Baechon, nésiarque sous les
deux premiers Plolémées:
L'expression καταλειρθε'ις υπό του δεινός: se 'rencontre dans
une inscription attique de 282: Σ[τ]οόα.βιχος·. . . καταλίιφθεις iv
τώι χστει. On croit la retrouver dans un décret de Bargylia,
(vers 262 ?): Άλεξάνδρωι τώι [καταλ]εΛειααε'νωι υπό του - βασ
ίμως κτλ. (1). Il;faut la traduire par « déléguéde»; Les habi-·
tants d'Ios ont adressé leur plainte à Bacchon, qui. a délégué
Zenon pour. connaître de l'affaire S'il l'a choisi, c'était sans
doute en sa qualité de commandant des άφρακτα: c'est; en ef
fet, sur des. «apliractes» que se sont enfuis les esclaves récla
més, par la. ville d'Ios. Celle-ci envoie alors des ambassadeurs
à Zenon, qui devait se trouver, dans quelque. île voisine, peut-
être ÈuThéra..PtoléméeI°r étendait» déjà» son, protectorat sur,
cette île, et Philadelphe semble y avoir. eu;un^navarque(2).
Βάχχω[νο]ς., L'orthographe estul'ordinaire Βάκχων ou»Bax-
χώντας (3). La forme Biy/ων se rencontre encore dans une in
scription; inédite de Carthaea;.cf aussi/i?, III;..1089,4»l; 21.
Nous savions.déjà que Baccbon, en sa qualité de nésiarque,
convoquais et présidait. le Conseil des Synèdres de la Conlé-
dération des Cyclades ; qu'il représentait celle-ci dans ses re
lations extérieures ;: et qu'il possédait en outre certaines attr
ibutions administratives^).
Lehmann' s Beitr., (1) Dittenberger, StyM., 198, t. 8; 216 1. 47 [Cf. Sokolow,
IV, p., 106].^
(2) "Hiller von Gaertringen, Hermes. XXXV Ί, p. 445.-
(3) Homolle, Archives de l 'intendance, p. 45, n. !..
(4) Holleaux,^OÎÎ, XVIII, 403; Delamarre, Rev.de PhiloL, 1896. p. 112. 396 DÉCRET D'IOS
: ί «■ < z A
Ρ = 5 £ £ 5 5 - S ? | i « < j.
WZZ<2< ■ » 2 ^ W ï î H
w 2
ζ^ωΰ<<ζ^π.52θο
w^c.awOf->O^B'cJ] I < ζ h' > «a. w Ο <■< ^ w -
α. _ ω
< < χ
α. Ο ω
w^S^zh<lz»Îz
o · -^ox>-^:<oj^x
0 II I I 5 5 Ι ι ϋ =
O<r7L'J · 3. C UJ Ο Ι- Ζ ~ d'ios 397 décret 398' décret d'ios.
A Carthaea et à Naxos (1), on croit voir qu'il est intervenu
dans les contestations relatives aux contrats privés. Mais la
mutilation -. des textes et l'incertitude des restitutions ne per
joué" " dans: par lui mettent pas de définir exactement le rôle
ces circonstances^): Tout au plus peut on affirmer qu'il pos
sédait en matière judiciaire certains pouvoirs qu'il n'exerçait*
peut-être qu'à la demande dès intéressés, ou dans les cas gra
ves; lorsque l'ordre était menacé.
D'aprèsie. présent décret, Bacchon pourrait bien avoir eu»
aussi là direction supérieure de là police dans lès Cyclades:
c'est a lui que s'adressent les habitants d'Ios pour recouvrer
leurs esclaves fugitifs.
L. 4. Pour comprendre* comment* ces esclaves ont pu
s'échapper de l'île, il importe de déterminer à qui apparte
à* naient ces άφρακτα ( vaisseaux oirlès rameurs thranites étaient
découvert, naves apertae){3) quiont iavorisé'leur fuite.
La Confédération dès Cyclades possédait1 une flotte : deux,
inscriptions de Délos mentionnent en effet lés ι τριήρεις et les
πλοία des Nésiotes(4). On pourrait supposer que lesaphractes
faisaient1 partie" du contingent" fourni, à cette1 flotte par l'île
d'Ios. Maisles deux inscriptions- de Délos sont postérieures
de près d'un siècle à la nôtre; Le texte ne dit pas d'ailleurs»
que les esclaves se soient enfuïsavec les vaisseaux, mais bien
surles vaisseaux:
(l),Dittenberger, Inscr. Or.,k"i.,
(2) Les suppléments de l'inscription de Naxos devront être en partie mod
ifiés, notamment à la 1. 15^ l'une des plus importantes . C'est ce que veut
bien nous dire M. Holleaux,qui doit à l'obligeance de M: Herzog une copje
de la fin du décret de Naxos, trouvée à Cos en octobre 1902. [Aux 1. 14-15;
la restitution ό δήμος [ό | των Κωίων τους διχαστας] τους μετά Βάχ^ωνος | [παρ£-
κάλεσεν χτλ.], unanimement adoptée jusqu'ici (cf.' Dittenberger, Inscr. Or.,
43), ne saurait être maintenue. Il faut certainement écrire: ό δήμος [ό | ημέ
τερος παρεκάλεσεν αύ]τοΰς;μετά Βάχ-^ωνος | [τοϋ νησιάρχου αυτόθι παρα]μείναντας
χτλ. Μ. Η.]
(3j Diirrbach, BGH, Χ, p. 116; Cartault, La trière athén., p. 137 sqq.;
Torr, Ancient Ships, p. 51-52; Assraann, ap. Baumeister, Denkmàler,
s. v. Seewesen, p. 1607; Liibeck, ap. Pauly-Wissowa, s.v. αδραχτά, ρ. 2723-
2724:.
(4) Delamarre, 1. 1.\ BCH, X, p. 112 et 118. .
décret d'ios^ 399
Le plus naturel est de supposer que; les; aphractes en$
questiomappartenaient à la division : de; la flotte égyptienne
commandée par Zenon. Ces aphractes doivent alors être ident
ifiés avec les trières dont les capitaines (l)'sont cités à-la«L 5.
Les trières peuvent en effet être soit cataphractes.soit aphrac--
tes (2).. Les esclaves, auraient - profité de l'arrivée, des trières,
soit pour s'enrôler parmi les rameurs;, soit pour se cacher à;
bord^aii moment du départ. Oncomprendrait alors pourquoi:
Zenon, commandant des. άφρακτα, est chargé de l'enquête, et.
comment il peut retrouver, les fugitifs en interrogeant les trié-
rarques qui les ont enrôlés, ou qui ont, à leur insu, favorisé
leur fuite en ne s'apercevant pas de leur présence à bord.
La mésaventure des gens d'I os n'est. pas un cas; isolé. .Dans
une tablette d'imprécationi un habitant d'Amorgos, se plaint
aussi d'avoir été abandonné; p

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents