Nouvelle contribution à l étude de l ethnologie précolombienne de Colombie. - article ; n°1 ; vol.35, pg 25-39
16 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Nouvelle contribution à l'étude de l'ethnologie précolombienne de Colombie. - article ; n°1 ; vol.35, pg 25-39

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
16 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Journal de la Société des Américanistes - Année 1943 - Volume 35 - Numéro 1 - Pages 25-39
15 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1943
Nombre de lectures 17
Langue Français

Extrait

Paul Rivet
Nouvelle contribution à l'étude de l'ethnologie précolombienne
de Colombie.
In: Journal de la Société des Américanistes. Tome 35, 1943. pp. 25-39.
Citer ce document / Cite this document :
Rivet Paul. Nouvelle contribution à l'étude de l'ethnologie précolombienne de Colombie. In: Journal de la Société des
Américanistes. Tome 35, 1943. pp. 25-39.
doi : 10.3406/jsa.1943.2342
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/jsa_0037-9174_1943_num_35_1_2342NOUVELLE CONTRIBUTION
À L'ÉTUDE
DE L'ETHNOLOGIE PRÉCOLOMBIENNE
DE COLOMBIE,
Par Paul RIVET.
Dans un travail d'ensemble sur l'influence karib en Colombie (16), j'ai
classé les Katio parmi les populations karib, d'après les documents
publiés sur leur langue par le Père Pablo del Santísimo Sacramento (13).
Or, de nouveaux faits prouvent que le groupe indien, qui actuellement
est désigné sous le nom de Katio et qui est certainement čokó, c'est-à-
dire karib (17), ne correspond pas, au moins linguistiquement, au groupe
indien que les premiers Espagnols désignaient de la même façon. Je suis
arrivé à cette certitude par l'étude de courts vocabulaires ou de mots
qu'Antonio Vazquez de Espinosa (26, 33-34), le Père Simon (23, IV, 327)
et Robledo (6, 406) ont consignés dans leurs écrits.
Voici rassemblés ces précieux documents, qui concernent le Nutabé
(N)et le Katio (K).
aller :
va vite ! necumurtu (N)
va en courant ! necumurtiqui (N)
s'en aller :
va t'en ! mtô (N)
crabes comestibles xaivas (K)
diable, méchant cunicuva (K)
dieu, très bon aviva (K)
donner :
donne-moi ! be(K) de l'eau ! nirabe (K)
eau ni (N), nira (K) 26 SOCIÉTÉ DES AMÉRICANLSTES
éclair urichiquisi (N)
épouse amajú (К)
espagnol, diable ai (N) fils du sein de Dieu air a (K)
étoile papa (N)
quia (N), quira (K) lumière (lumbre)
la lune eua(N)
malade :
je suis malade, maigre fi apacudi (N)
marmite (olla) ur (N)
marsupial gevo (K)
matin machiquî (N)
de très grand matin macasa (N)
nuit tebuna (N)
œuf taná (N)
pain amiquiá(N)
partir:
je pars pour mon pays natal sine manascua (N)
' poivre (pimiento) napa (N)
se porter :
je me porte bien si guarero (N)
il se porte bien guare mé (N)
poule otocarô (N)
sel nacù (N)
venir:
viens ici ! worč/ó (N)
verre (yaso) tatasi (N)
vieillard çf /ofé (N) 9 £-щ*ш (N)
II est clair que Katio et Nutabé sont apparentés. On note en effet
entre les deux langues les concordances suivantes qui portent sur les
trois seuls mots communs aux deux vocabulaires :
Nutabé. Kalío.
eau ni ni-ra
espagnol ai ai-ra
lumière Ы-а ki-ra
D'autre part, aucun mot katto ancien ne correspond au Katio moderne.
A quel groupe appartiennent donc le Nutabé et le Katio ancien?
Une comparaison minutieuse né peut laisser aucun doute à ce sujet ; .

.
ETHNOLOGIE PRÉCOLOMBIENNE DE COLOMBIE 27
le Nutabé et le Katio ancien sont des dialectes čibča. En voici les
preuves ' :
s'en aller :
je m'en vais à
mon pays natal si-ne-ma-na-skua (N)
ina-skua, aller (M-J, пае, aller (K2), naô, aller (KJ,
ina viens ! (Tj), ïna-yoe, s'en aller (B3), gino, s'en'
marcher (B2), ndya, cheminer (A2), néi-hin,
aller (A3)
bien si-guare-ro, je me porte bien, guare nié, il se porte
bien (N)
gnuarit, na-guarihs, bien (Сх)
très bon, dieu avi-ra (K)
apé, bon (D2), hapé-os, bon, hapé, bien (D-J, yapï-ru,
bon, ydvi, je suis bon (D3), abe-et, aimer, aya,
ai, ami (K2), ai-ro, bon (M3), eu, bon (Px)
diable, espagnol - ai (N), ai-ra, espagnol (K)
au, diable (T3), auh, diable (T5), hei-séi, diable (A3),
xal'i, espagnol (A2),ai putulaya, ennemi (Gu), gaé,
esprit (G4-G6), ku'ai, diable [C2), guaxai-oke, diable
(Mj), hiaya-guaňo, guaya-guano, diable (Mz),kuey-
man\ix, esprit mauvais (G3), namal-.kuay, péché
diable, méchant kunikuva (K)
ihka- ahkenùsi, diable (Aj, sikônydna, diable (A4)
nusi, (A2)
1. Les abréviations que j'emploie sont les suivantes
= Tunebo Gu = G ua tu so Penonomeno G6 = M,
= Bribri Cimila = Andaki G7 = Ti M4
= Kabekar-Estrella = Duit Ki -= Kuna T2 M5 K2" = — Tiribi = Paez Tule ou San Bias T3 Pi
= Brunka = Cumulu = Panikita T4 Di p2
= Térraba = Gualaka = Totoró T5 D2 Ci
= Ciripo = Cangina = Kokonuko Te D3
= Moguex == Tukkurrike = Guamaka T7 Ax cl = Viseyta = = Guanako Bintukua T8 A2 c4
= Mu rire = Kôggaba = Kuaiker Gi A3
= Muoi = Atankes = Kayápa G2 A4 bÎ
= Sabanero = Rama. = Colorado. G3 A5
= .Move-Valiente = Muyska G4 M,
= Norleňo = Betoi G5 M2
J 'ajoute à ces langues čibča, le Čolon-Xibito et le Kofán, dont je dén
prochainement l'appartenance à la famille linguistique'cibca. .
.



28 SOCIÉTÉ DES AMERICAN ISTES
donner be, donne ! (K)
pe- (C3), ipespj
eau ni (N), фга (К.)
-//, -ri, -ri, -lia (Тл), -rio, -nyô (T3), ni (A3), net,, ni-
itake (G7), -ri, -H (A5), -ria (T7), -ria, -rio (T6),
-rie, -re, -nie, -ni (G6), -lia (AJ, -п'д (А2), //a,
пд, пд (M3), -li, -H (Gu), -riu, -ru, -lï, -n, -ri,
-riè (Tg4), -riu, -ri (T2), -m, -mV, -гг (G5), -п, -Я,
-ni (G4), -//и (G3)
éclair uri-biki-si (N)
&&>, d\uhu, dxpko, feu (T6), Mo, feu (T7), dyikra,
lïkrah, feu (T4), &>&?, feu (T2), î^, soleil, chaleur
du soleil (Pi), 5^,- lumière (P2), %ek-xikiit, le
soleil éclaire (C3), sihki, printemps (A4), bie,
lumière (Mj)
épouse ama-xù (N)
amia, femelle, amia, femme (A4), amia, femelle
(A2), ome, femme, am-ma, tante (K2), ume, femme
(Ppzo), ema, femelle stérile (Pj), amîere, tante,
ami, mère (T6), ami, mère (T7), imi, mère (Tx)
étoile рд-/>а (N) .
upa, uba, ubâ (M3), pi-йр (A5), ?^/л, lumière (B/j,
fa-gua'CM.^, unie, úfe, uúfi, uffue (Kofán)
feu /ff-л (N), fe-m (K)
Ы, bois à brûler (Dj-Dg-Dg), eki, bois à brûler (Pj),
^b"-/, bois a brûler (C3), ge{Ax), géi (A2), ^ (A4j,
Me, arbre (Mj)
ma (N) \" lune
eue, étoile filante (PJ, veu, étoile (G3), /»^м, étoile
(Gj), г^ш, étoile (D2)
malade fi apakudi,]e suis malade, maigre (N)
dmpakue, être triste, maigre (Рх), apkiki asukan
mague, triste (MJ, w^ótó ^/^г, triste (G4), tayat-
ebike, triste (G6), péngu-ma, malade (B2)
marmite ur (N)
г//'м (A3), «r^ (T4), «/? (G3), ufe, furé, kvureh, kuréh
(T4), ««f (T^Tg-Tg-T,), 'й, tí-(Ti)> M' tí^ (G4).
м^ (G6-G5), MWj мйй (A5), hu (Dj-Dg),^/ (I)2)
matin ma-biki (N): • ,
i/V/ (A4),j/^/, matin, sai-^inki, hier, min-singi, grand
"matin (A2), «Ъ\ hier (T1), ;Ж, hier (Т2), j^, .

ETHNOLOGIE PRÉCOLOMBIENNE DE COLOMBIE 29
demain (T4), šígi, demain (A1-A4), čige% mie,
passé (Мх), tâmâ-ski, ťma-ski, tmâ-ski (А5)_, soye,
soyë, jour, aujourd'hui, maintenant (Gu)
grand matin ma-kasa (N)
kos, kús,kús-ku, nuit, kos-kay, kús-ía, kus-ii, matin, kûs-
utsa, après-midi (Pj), kus-kos, demain, kus-kaya,
hier, hia-kos-sâh, nuit (P2), kos-kait, demain, ko?-
ikat tagnest ko^-ikt, lève-toi de très bonne heure ]
kokça, il fait nuit (C3), kos-no, dormir, kas-to, dor
mant (B2), kas-osá,kač-osd, kaš-o^á, kat^-o^á, katso-
yoé, dormir (B3), konse, nuit (Ge), kokse-nhe, sombre
(T5), kuse, kose, kuse, kusese liga, kuse-kumbe, kúsése-
xuóbe, lune, kuse, soir (Kofán)
nuit tebu-na (N)
tabé, tebê, lune (T4), sibu-dra, lune (M3), sívo, srno,
' siwo, lune (T2), sibo, lune (T2-T8), tâbu-lâk, tbu-
lak, soir (A5), tsabo, t^ábo, étoile (B3)
œuf t-anâ (N)
aná, ana (M3), du-alá •(T1)í cikuii-ala (K2), á/a (Kj)
pain amikiá (N)
tamoke, tourte (A 3), nourriture (A 4),
(A nourriture, %amegóu, manger 2),
manger (Colon)
piment ю (N)
(A4), niva (G4), w«^m/ (A2)
poule otokaró (N)
í/o^ra, Jč^ (Tj), oi^oro (T6), ^rd (T4), tekerré (Čokó)
sel naku (N)
, nâgu (A2),nâku (A3), nigua(M,1), nôngui (A4),
(Pi), ragua, lawa (M3)
tonnerre uri-ciki-si, éclair (N)
kúri-ga, (D2), /řorr^ (Gu), &«rč; kurix (G7), p-
kuare, foudre (M5), kuira, tonnerre, kuiri-tenegui,
tonner (M3), ^rw (G6), ^м/'й (В2), kurii, fusil (G4),
^ш, fusil (Gj-Gg), kuene, éclair (Px)
vieillard tobé (N)
tiba-ra, tiba-ča (Ma), a-tiba-rare, adu

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents