du 21e festival du cinéma espagnol de nantes del 21° festival de ...

Publié par

  • cours - matière potentielle : revenant sur la carrière de la star
  • mémoire - matière potentielle : historique
  • exposé
Rencontres du Cinéma Espagnol de Nantes - 17, rue Paul Bellamy, 44000 Nantes - Tél./Fax : 00 33 (0)2 40 20 55 24 mars - 5 avril / 24 marzo - 5 abril 2011 Alberto AmmannÁlex de la IglesiaImanol Uribe Salvador García Ruiz Carlos Álvarez Fernando Trueba Emilio Aragón Lluis Miñarro Borja Cobeaga Jonás TruebaÁngela Molina Carlos SauraJuana Macías Adán Aliaga Agustí Vila Albert Solé du 21e festival du cinéma espagnol de nantes del 21° festival de cine español de nantes WWW.
  • conceder una mención
  • todas las
  • dinamismo apreciable en todos los
  • del cine
  • cine
  • con el
  • por el
  • festival
  • festivals
  • cinéma
  • cinémas
Publié le : mercredi 28 mars 2012
Lecture(s) : 98
Source : cinespagnol-nantes.com
Nombre de pages : 8
Voir plus Voir moins
E du 21 festival du cinéma espagnol de nantes del 21° festival de cine español de nantes 24
Imanol Uribe
Lluis Miñarro
Juana Macías
www.C NESPàG
Álex de la Iglesia
Emilio Aragón
Adán Aliaga
Ángela Molina
Agustí Vila
Alberto Ammann
Carlos Saura
Fernando Trueba
Salvador García Ruiz
Jonás Trueba
Borja Cobeaga
Albert Solé
Carlos Álvarez
/
/
/
i
n
est l’une des rares choses it me lever le matin, our ça que je suis là. »fErNàNDO trUEbà « La amistad es una de las pocas cosas que me hacen levantarme por la mañana, y por eso estoy aquí. »
soirée « erasmus » du court-métrage JàMàIS À COUrT D’IDÉES e La 21 édition du Festival a fait la part belle au court-métrage : ce ne sont pas moins de vingt-huit œuvres qui ont été présen-tées au public nantais. Neuf d’entres elles étaient en lice pour le Prix Erasmus du Court-Métrage soumis au vote des cinq cents spectateurs venus les découvrir au Théâtre Graslin. Temps fort de la première semaine du Festival, la soirée s’est prolongée autour d’un verre de Rioja et de tapas à l’Espace Cosmopolis. Une semaine plus tard, lors de la soirée de clôture, c’est un César Esteban Alenda ravi qui est monté sur la scène de l’Opéra pour recevoir le Prix Erasmus pour son court-métrage,L’ordre des chosescoréalisé avec son frère José et sélectionné par le programme « Madrid en Corto » du Gouvernement de la Région de Madrid.
noche « erasmus » del cortometraje nUNCà SE qUEDàN COrTOS La 21ª edición del Festival se ha volcado con el cortometraje: hasta veintiocho obras de este tipo pasaron por las pantallas nantesas. Nueve de ellas competían por el Premio Erasmus del Cortometraje, sometido a la votación de los quinientos espec-tadores que se dieron cita en la Ópera Graslin. Como siempre, la Noche de los cortos fue uno de los momentos cumbre del Festival, con las proyecciones y la posterior fiesta, entre vinos de la Rioja y tapas en el Espacio Cosmópolis. Una semana después, durante la Ceremonia de Clausura, César Esteban Alenda subía encantado al escenario de la Ópera Graslin para recibir el Premio Erasmus por su cortoEl orden de las cosas, codirigido con su hermano José y seleccionado por el programa “Madrid en corto” del Gobierno de la Comunidad de Madrid.
Alberto Ammann
soirée d’ouverture WhàT à MàN ! Ce jeudi 24 mars, l’excitation des spectateurs est montée d’un cran à l’annonce de la venue d’Alberto Ammann qui présentait le film d’ouverture :Lopede Andrucha Waddington. Le public l’avait déjà découvert l’an passé dans le rôle d’un gardien de prison dansCellule 211. Quelques instants plus tôt, Amado Giménez, directeur à la culture du Gouvernement de la Région de Madrid, Rafael Cabrera de l’Institut de la Cinématographie et des Arts Audiovisuels (équivalent du CNC en Espagne) et Antonio Rivera pour le Gouvernement du Pays Basque prenaient la parole en français dans le texte pour expliquer leur soutien à cette édition. Le public s’est ensuite laissé emporter par les sonnets du dramaturge Lope de Vega avant de profiter du buffet offert par le Conseil général de Loire-Atlantique.
gala de aPertura WhàT à MàN ! El jueves 24 de marzo los espectadores estaban de suerte, porque llegaba Alberto Ammann para presentar la película de apertura:Lope, de Andrucha Waddington. El público le había descubierto ya el año pasado, en el papel de vigilante en Celda 211.Unos momentos antes, Amado Giménez, director de promoción cultural de la Comunidad de Madrid, Rafael Cabrera del Instituto de Cinematografía y de las Artes Visuales, y Antonio Rivera por el Gobierno Vasco, tomaban la palabra en francés para explicar su apoyo a esta edición. El público, acto seguido, se dejó llevar por los sonetos del dramaturgo Lope de Vega, para después disfrutar del aperitivo ofrecido por la Diputación de Loira-Atlántico.
v
i
t
é
s
\
\
\
visiteurs uniques ont consulté du 8 mars au 6 avril le site web du Festival qui cette année proposait en nouveauté des 14 140 interviews vidéo quotidiennes exclusives de nos invités. 14 140 visitantes consultaron desde el 8 de marzo hasta el 6 de abril la página web del Festival, que este año ofrecía como novedad las entrevistas en video diarias exclusivas a nuestros invitados
zoom sur... zoom sobre... les trois fantastiques E PáRMI Lá SOIXáNTáINE D’INVITÉS pRÉSENTS À náNTES pOUR CETTE 21 ÉDITION, TROIS GRáNDS NOMS DU CINÉMá ESpáGNOL ONT RECUEILLI LES HONNEURS DU pUBLIC ET MáRQUÉ CETTE ÉDITION. trío de ases dE ENTRE LOS SESENTá INVITáDOS QUE páSáRON pOR náNTES CON OCáSIóN DE ESTá 21ª EDICIóN, TRES GRáNDES NOMBRES DEL CINE ESpáñOL RECIBIERON LOS HONORES DEL púBLICO Y MáRCáRON ESá EDICIóN.
Álex de la Iglesia
E NEz EN TrOMPETTE ’ÁLEx DE Là iGLESIà heures chrono après avoir achevé le tournage de son dernier film, Álex la Iglesia a créé la surprise en venant en personne présenter saBala-triste de trompetaen avant-première française, le temps d’une soirée ceptionnelle. 325 nez rouges l’ont alors accueilli très chaleureusement u Katorza. Ce clin d’œil est allé droit au cœur du réalisateur qui a, par illeurs, séduit les jurés jeunes cette année, se voyant décerner le Prix du ry Jeune « pour le grandiose de ses images mêlé au tragique de la réa-é historique ». Fidèle au Festival et amoureux de Nantes, le réalisateur nfiait sur les marches de l’Opéra : « L’un de mes plus beaux moments ici Nantes, et peut-être l’un des plus jolis de ma vie, a été d’emmener mes lles faire une balade sur l’éléphant de bois. » rOMPETàS y NàrIzOTàS sto veinticuatro horas después de haber acabado el rodaje de su próxima lícula, Álex de la Iglesia nos dio la sorpresa, acudiendo en persona a antes para presentar suBalada triste de trompeta. Y el preestreno de su ra en Francia se desarrolló en una sesión muy poco convencional. 325 rizotas rojas de payaso más un aluvión de aplausos le recibieron, en la la del Katorza. Un guiño cómico que conmovió al director, que supo sedu-r a un Jurado Joven que a la postre le entregaría su premio por “lo gran-ioso de sus imágenes mezclado con lo trágico de la realidad histórica”. el al Festival y enamorado de Nantes, De la Iglesia declaraba sobre las caleras de la Ópera Graslin: “uno de mis más hermosos momentos aquí Nantes, y quizá uno de los mejores de mi vida, ha sido el poder invitar a is hijas a dar un paseo sobre el elefante de madera”.
lE MIràCLE… DE fErNàNDO trUEbà Le périple du Madrilène pour rejoindre Nantes in extremis – en 24 heures d d’enregistrement de Salvador de Bahia – a résonné avec le tour du monde e deux héros animés, Chico et Rita. Trueba en clôture de cette 21 édition : un m une surprise qui méritait bien une standing ovation au Théâtre Graslin et au 1 000 festivaliers ont swingué simultanément sur les images et la musique d lui aussi, en avant-première nationale.
eL MILàGrO… DE fErNàNDO trUEbà El periplo del madrileño para llegar a Nantes in extremis –24 horas antes esta de Salvador de Bahía– siguió los pases de sus dos héroes animados y enamor Trueba puso el broche de oro de esta 21ª edición: un milagro, una hazaña o mereció el prolongado aplauso de todo el público en pie, en la Ópera Graslin. A los cerca de mil participantes de la gala de clausura pudieron seguir sim imágenes y la música de esta película que Trueba preestrenaba en Francia.
Carlos Saura et sa fille Ana
2/ gaceta / 2011
Fernando Trueba
, sàUrà ! entre la terre et le ciel » : telle est la définition du flamenco par Carlos Saura, de musique et de danse n’hésitant pas à frapper de son pied les planches du re onduler ses mains pour la beauté du geste.Flamenco, flamenco, présenté à Nantes, est allé droit au cœur des Nantais qui ont accompagné le générique nnerre d’applaudissements.
, sàUrà! tre la tierra y el cielo”: esa es la definición del flamenco para Carlos Saura, un e la música y de la danza, que no dudó en hacer ondular sus manos y taconear na del teatro para enfatizar su pensamiento.Flamenco, flamenco, presentado ad en Nantes, enamoró a los nanteses, que acompañaron los títulos de crédito na atronadora ovación.
ÁNGELà mOLINà: «vOLVEr» à nàNT tRáS TREINTá áñOS DE áUS ÁNGELá mOLINá SE TOMó DE SEMáNá páRá VOLVER á DáD EN Lá QUE VIVIó áñOS fLáSHBáCk SOBRE Lá ESTáNC á E Lá MAS NáNTESá DE LáS áCTRICES ESpáñOLáS…
Le lendemain, elle présentait cur objet du désirLuis Bu de que son dernier film, sorti en les écrans espagnols :Petite Enrique Gabriel. Quelques he tard, elle reprenait l’avion pour la lumière des projecteurs et l ras l’attendaient de nouveau, ju que Nantes ne s’éveille en se ses quelques mots : « Il n’y a p tites vies, toutes les vies sont gr
en el Espacio Cosmópolis, donde conver-saría durante más de una hora con el nutrido auditorio de nanteses que allí la aguardaban.
« Cosmo-rencontre » avec Ángela Molina
Elegante y radiante, primero se prestó al juego de las preguntas y respuestas con la prensa local. Entrevista que le permitió evocar sus recuerdos nanteses con una pizca de nostalgia, y recordar a los grandes maestros del cine con los que rodó: Buñuel, “un abuelo y un niño grande”, y Almodóvar, “showman total”, según sus propias palabras.
Considerando al cine español de hoy como inclasificable y multiforme, nos confesó luego su particular y oscuro deseo, el de dar un significativo paso y situarse detrás de la cámara: «estoy
Una Ángela emocionada apareció en el cine Katorza para presentarCarnetrémula, su primera película con Almo-dóvar. Tras un discurso sobre la carrera de la estrella, Stéphane Junique, concejal del Ayuntamiento de Nantes, la homena-jeó por su dilatada carrera artística.
escribiendo un guión con una amiga de la infancia, una bella historia sobre un cuento de Italo Calvino”.
Tras haber redescubierto la película y su propio papel –“la historia es mucho más complicada que como yo la recor-daba”, nos confesó luego– la madrileña
Hommage à Ángela Molina
m
hommage à Ángela molina Ángela molina : en chair et en os à nantes
Après avoir redécouvert le film et son propre rôle, – « l’histoire est beaucoup plus compliquée que dans mon souve-nir » nous a-t-elle ensuite confié –, la Madrilène d’adoption a terminé sa pre-mière journée à l’Espace Cosmopolis, en présence d’un public venu très nombreux pour partager, une heure durant, un mo-ment privilégié avec l’actrice.
C’est donc une Ángela ressourcée qui est apparue dans la salle du Katorza pour présenterEn chair et en os, son premier film avec Pedro Almodóvar. Après un dis-cours revenant sur la carrière de la star, Stéphane Junique, adjoint au Maire de la Ville de Nantes, a rendu hommage à son travail d’actrice.
\
collégiens et lycéens des établissements de l’Académie de Nantes ont visionné un ou plusieurs films parmi notre sélection scolaire. 4 500para ver una o más películas de la sesión escolar.4 500 alumnos de enseñanza secundaria de la región de Nantes acudieron a las salas de cine
\
\
gaceta / 2011 /3
o
Stéphane Junique, Adjoint au Maire : « Le poète français Charles Baudelaire écrivait « la femme est l’être qui projette la plus grande ombre ou la plus grande lumière dans nos rêves » et je retrouve dans son propos toute la portée symbolique de ce que vous avez su incarner avec élégance et talent tout au long de votre carrière cinémato-» graphique. «El poeta francés Charles Baudelaire escribió“La mujer es el ser que más sombra o luz proyecta sobre nuestros ensueños» y observo en esta cita todo el alcance simbólico de lo que usted ha sabido encar-nar con elegancia y talento a lo largo de su carrera » cinematográfica.
/
h
/
Elégante et radieuse, elle s’est d’abord prêtée au jeu des questions/réponses avec la presse locale. Une rencontre au cours de laquelle elle a pu évoquer ses souvenirs nantais avec un brin de nostal-gie, ainsi que les grands maîtres du ciné-ma avec lesquels elle a tourné : Buñuel, « un grand-père et un grand enfant » et Almodóvar, « un showman total », selon ses propres mots.
El día siguiente Ángela presentabaEse oscuro objeto del deseo, de Luís Buñuel, así como su más reciente película, que llegó en marzo a las pantallas españo-las:Vidas pequeñas, de Enrique Gabriel. Unas horas más tarde, volvía al avión para emprender camino esta vez a Italia, donde la luz de los proyectores y cáma-ras la esperarían de nuevo. Poco después Nantes se despertaba recordando las palabras que nos dejó: “No hay vidas
/
apRèS 30 áNS D’áBSENCE, ÁNGELá mOLINá EST REVENUE LE TEMpS D’UN wEEk-END, DáNS Lá VILLE QUI á BERCÉ Sá JEUNESSE. rETOUR SUR LES GRáNDS MOMENTS DU SÉJ DE Lá pLUS NáNTáISE DES áCTRICES ESpáGNOLES…
Qualifiant le cinéma espagnol d’au-jourd’hui d’« inclassable et multiforme », elle nous a ensuite confié un obscur désir, celui de passer derrière la caméra : « je suis en train d’écrire un scénario avec une amie d’enfance, une belle histoire autour d’un conte d’Italo Calvino… »
e
g
a
m
« C’est un festival dont nous sommes très fiers et qui, avec 21 éditions, a déjà un long parcours derrière lui dans la diffusion de ce que le cinéma espagnol nous offre de meilleur chaque année. »RàFàEL càbrErà,représentant de l’Institut de la Cinématographie et des Arts Audiovisuels (équivalent en Espagne du CNC) “Es un festival que lleva un largo recorrido de 21 años mostrando lo mejor del cine español de cada año y por tanto un festival de cuya existencia nos sentimos muy orgullosos.”
\
\
personnalités espagnoles et françaises du monde du cinéma et de la culture sont venues e à la rencontre du public nantais et ont ainsi contribué au succès de cette 21 édition. 60 personalidades españolas y francesas del mundo del cine y la cultura se dieron cita con el público nantés y contribuyeron de este modo al éxito de la 21ª edición.
i
g
n
o
s
\
sesiones escolares màTríCULà DE hONOr Concebidas como continuación de la Jornada de formación destinada a 70 docentes que organizamos en la universidad a principios de febrero, las sesiones escolares de cine español volvieron a acoger a multitud de profesores y alumnos. Las seis películas que proponíamos este año, en colaboración con el Rec-torado de Nantes, en Ancenis y en las salas de cine asociativas del Loira-Atlántico, fueron vistas por un total de 4 500 alumnos de institutos de enseñanza secundaria de Nantes. Todos ellos pudieron descubrir durante una mañana el cine español, y a continuación prolongaron su jornada cinematográfica visitando la exposición « Retratos de familia » cedida por el Instituto Cervantes en el Espacio Cosmópolis. Una iniciativa divulgadora especialmente aplaudida por Emilio Aragón, cuando vino a Nantes a presentar su películaPájaros de papel.
régions à l’honneur sIlLá fENeêTRE BáuSQUE Sr’EST OUsVERTE pOU SÉCUTIVE, C’EST máDRID ET Sá rÉGIO E pREMIèRES LOGES DE CETTE 21 ÉDITIO GIONES CON TàLENTO á VENTáNá VáSCá SE Há áBIERTO Yá p SECUTIVá áL PáS váSCO, ESTE áñO Lá CUpáDO UN LUGáR DE HONOR á LO LáR
60
Pour mieux comprendre l’histoire d’amour
Salvador García Ruiz
màDrID: CàPITàL DEL CINE mAS DE 35 pELCULáS, ENTRE LáR-GOMETRáJES Y CORTOS, HáN MOS-TRáDO áL púBLICO DEL fESTIVáL TODO EL áBáNICO DEL TáLENTO MáDRILEñO, QUE INCLUYE áUTORES CONSáGRáDOS Y JóVENES TáLENTOS QUE VIENEN pI-SáNDO FUERTE…
Emilio Aragón
l’intérêt de passer d’un court inconnu à un classique commeSillonsde José Antonio Nie-ves Conde, le Festival a organisé au forum de la Fnac de Nantes une rencontre avec Pilar García Elegido, chargée du cinéma pour le Gouvernement de la Région de Madrid. L’objectif : expliquer la ville et la région par le cinéma et par les cinéastes qui les vivent et les saisissent. Un voyage sous forme de tra-velling sur la Gran Vía, dans un territoire que e le 7 art dévoile sous un œil différent et riche à la fois. Faisant ressentir aux festivaliers la sensation d’avoir été un peu madrilènes le temps d’une quinzaine de jours de cinéma espagnol à Nantes.
4/ gaceta / 2011
séances scolaires mENTION TrèS bIEN 6 films étaient proposés cette année aux enseignants d’espa-gnol, en collaboration avec le Rectorat de Nantes et dans la continuité de la Journée de formation destinée à 70 professeurs début février à l’Université. A Nantes, à Ancenis et dans les Salles de Cinéma Associatives de Loire-Atlantique, 4 500 élèves des collèges et lycées de l’Académie sont venus à la découverte du cinéma espagnol, le temps d’une matinée, en profitant pour visiter l’exposition « Portraits de familles » mise à disposition par l’Institut Cervantes à l’Espace Cosmopolis et prolonger ainsi le générique de fin. Une action saluée par le réalisateur Emilio Aragón venu présenter son film,Cocottes en papier.
PLUS DE 35 fiLMS (LONGS ET COURTS-MÉTRáGES) ONT DONNÉ áU pUBLIC DU fESTIVáL TOUT L’ÉVENTáIL DES TáLENTS MáDRILèNES, CONfiRMÉS ET EN DEVENIR.
ses ens lui aussi ad Jamais à c jeunes pou ment en un en corto » o aidés par c vail de Cés des choses la Soirée Er
Pour preuve, la séance consacrée aux courts-métrages de l’Ecole de Cinéma et d’Audiovi-
Si Madrid peut être présentée comme le pou-mon du cinéma espagnol, il est certain que notre invitée d’honneur, Ángela Molina, la porte dans son cœur. Au carrefour de ce lien qui unit la star et la capitale : un film,En chair et en os(Pedro Almodóvar) qui a per-mis au public de voir un certain Madrid, sous l’œil d’un réalisateur lui aussi d’adoption. Ce cycle, proposé en partenariat avec le Gouvernement de la Région de Madrid et représenté lors de notre soirée d’ouverture par son directeur de la promotion culturelle, Amado Giménez, a fait se rencontrer plu-sieurs cinémas : des classiques, des œuvres de madrilènes pur jus et d’« étrangers »… mais aussi de jeunes talents.
Du court au long, nous avons fait la rencontre de la nouvelle garde du cinéma madrilène : Juana Macías et Jonás Trueba. Tous deux ont présenté respectivement leurs premières œuvres (Des projets pour demain ;Toutes les chansons parlent de moi) au public et aux journalistes partenaires de cette édition. Avec deux premières œuvres déjà matures sur le fond et très abouties sur la forme, ils ont démontré toute la qualité du jeune cinéma de Madrid. Jónas Trueba, cinéphile et francophile, confiait aux spectateurs sa vision de la genèse d’un film.
/
adrid t ses ciné une escale
« Merci pour les nez de clowns, j’ai failli pleurer… »ÁLEx DE L « Gracias por las narices de payaso, casi me hacéis llorar… »
r
é
/
/
Amado Giménez
sÉàNCE EN MILIEU PÉNITENTIàIrE L’équipe du Festival est allée à la rencontre de jeunes détenus de 15 à 17 ans dans l’Etablissement Pénitentiaire pour Mineurs d’Orvault. Au programme de cet après-midi de cinéma :Habana Bluesde Benito Zambrano, un film où musique cubaine et soif d’ailleurs s’entremêlent, suscitant des échanges pertinents à la suite de la projection. cINE EN Là CárCEL El equipo del Festival se reunió con jóvenes presos de entre 15 y 17 años en el establecimiento penitenciario para menores de Orvault. En el programa de la tarde de cine, figurabaHabana Blues, de Benito Zambrano, una película en la que se mezclan música cubana y sueños viajeros, y que suscitó animados debates tras la proyección.
J. Fuembuena, P. Martínez, P. García Elegido, V. Saez
Madrid puede ser presentada con justicia como el pulmón del cine español, y es igual-mente verdad que nuestra invitada de honor, Ángela Molina, lleva a su ciudad en el cora-
Jonás Trueba
Pilar García Elegido
/
/
/
r
é
g
«La moustiquairen’est pas un film  autobiographique… sauf pour le chat  qui saute par la fenêtre ».aGUSTí vILà «La mosquiterano es una película autobiográfica, salvo por lo del gato que salta por la ventana. »
Juana Macías
Alain Lefebvre
zón. Como prueba de ese lazo que ata a la estrella y a la capital, una película:Carne trémulaAlmodóvar) que ha permi- (Pedro tido al público apreciar un Madrid distinto y peculiar, fruto de la siempre especial mirada de Almodóvar, otro madrileño de adopción. El ciclo, ofrecido por el Festival de Nantes en colaboración con la Comunidad de Madrid (cuyo director de Promoción Cultural, Amado Giménez, estuvo presente en la gala de aper-tura) permitió que diversas cinematografías se diesen la mano: desde obras típicamente madrileñas hasta otras “extranjeras”, desde joyas clásicas hasta productos recién “ma-nufacturados” por los más jóvenes talentos.Como prueba de todo ello, el Festival organi-zó una sesión consagrada a los cortometra-jes de la Escuela de Cine y Audiovisuales de Madrid (ECAM), que además fue presentada por uno de sus profesores, Alain Lefebvre, un francés –otro más–adoptado por la capital española.
Siempre rebosante de ideas si se trata de promocionar a sus jóvenes talentos, el cine de Madrid fue desgranado en un apartado especial dentro del programa “Madrid en corto”, o también en la selección de los mejores cortos financiados por el Gobierno regional. Entre estos, el trabajo de César y José Esteban Alenda,El orden de las cosas, fue el preferido por el público de la Noche Erasmus del cortometraje.
Y yendo del corto al largo, hemos recibido a la joven generación del cine madrileño: Juana Macías y Jonás Trueba. Los dos han presentado respectivamente sus primeras obras (Planes para mañana,Todas las can-ciones hablan de mí) al público y a los perio-distas colaboradores de esta edición. Con dos opera prima perfectamente acabadas en su fondo y en su forma, han demostrado cuál es la calidad del joven cine madrileño. Jonás Trueba, cinéfilo además de francófilo, confiaba a los espectadores cómo es a su juicio la gestación de un film.
En aras de entender mejor la historia de amor que une a Madrid con el cine y desentrañar cómo se puede pasar de un cortometraje desconocido hasta un clásico comoSurcos(1951), de José Antonio Nieves Conde, el Festival organizó en el Forum de la Fnac de Nantes un debate con Pilar García Elegido, responsable del cine en la Comunidad de Madrid. El objetivo era explicar esa ciudad y esa región a través del cine y sus cineas-tas, cómo éstos viven y capturan Madrid con sus cámaras. Un viaje en forma de travelling por la Gran Vía, territorio que el Séptimo arte desvela con ojos diferentes, con una riqueza particular. Manera de hacer sentirse a los espectadores de Nantes madrileños durante quince días.
i
o
n
s
\
\
\
200
séances ont ponctué cette édition. 200 sesiones han jalonado el desarrollo de esta edición.
une Part du gâteau Pour le cinéma basque lE CINÉMá BáSQUE DÉCROCHE QUáTRE DES SIX pRIX REMIS LORS DE CÉRÉMONIE DE CLôT PREUVE D’UN DYNá QUI TOUCHE TOUS LE GENRES ET TOUS LES FORMáTS.
Agité d’un rire « incont le public a tout d’abord la comédie romantique Cobeaga,No controles. sateur dePagafantas, cette année en sélection a échangé avec les f lors d’une cosmo-ren il a révélé quelques s tournages et a confié content qu’un film ave mour aussi espagnol les frontières : c’est ce arriver de mieux à quel réalise des comédies ». C’est ensuite un amour que la presse partenair de récompenser en di par le Prix Fondation Opera Prima le premie duo Garaño-Goenaga,E Côté documentaire, c’e nêtre scellée des prison Saturrarán sous le fr (Défense de se souve Martínez et Txaber Larre a retenu l’attention d jurés du Prix Colegio d du Meilleur Documentai Enfin, la jeunesse nanta ché du côté des clowns de nez à l’Histoire de l’E Álex de la Iglesia en attBorja Cobeaga Prix du Jury Jeune àBal de trompeta.No controles. El director dePaga-fantas, que volvía este año a la eL CINE VàSCO sección oficial, debatió luego con el público a lo largo de unàrràSà “cosmo-encuentro” en el que nos eL CINE VáSCO SE Háreveló algunos secretos de su ro-LLEVáDO ESTE áñO CUá-daje y confesó estar muy contento de que una película con un humor TRO DE LOS SEIS pREMIOS tan español haya sido capaz de QUE SE ENTREGáRON EN Lá cruzar fronteras: “eso es lo mejor CEREMONIá DE CLáUSURá. que le puede pasar a alguien que uNá BUENá pRUEBá DE UN hace comedias”. DINáMISMO ápRECIáBLE A continuación, los periodistas de EN TODOS LOS GÉNEROS Y la prensa local y nacional optaron FORMáTOS. por dotar con el Premio Fundación Agitado por una risa “incontro-Borau-Opera Prima a una historia lable”, el público premió la come-de amor en los márgenes, el que dia romántica de Borja Cobeaga, nos presenta la cinta80 egunean,
gaceta / 2011 /5
del dúo Garaño-Goenaga. Por su parte, el Jurado del Pre-mio Colegio de España al mejor documental decidió galardonar la historia de las mujeres presas de la cárcel de Saturrarán en tiem-pos de la dictadura (Debekatuta dago oroitzea, Josu Martínez y Txaber Larreategi). Y por fin, los más jóvenes se inclinaron por atribuir el Premio del Jurado Joven aBalada triste de trompeta, la tragicómica versión de la historia española brindada por Álex de la Iglesia.
/
/
/
a
u
t
r
e
s
entrées ont été enregistrées cette année, soit une hausse de 8% par rapport à l’édition précédente. 22 000 22 000 entradas se contabilizaron este año, lo que significa un incremento del 8% con respecto a la edición precedente.
r
e
g
a
82
r
d
s
\
\
\
films inédits (longs-métrages, courts-métrages, fictions, documentaires) e ont été présentés à l’occasion de cette 21 édition. . 82 películas inéditas (largometrajes, cortometrajes, ficciones, a documentales) fueron presentadas en esta 21 edición.
hommage aux familles sacrée(s) famille(s) lá pELLICULE pHOTO S’EST MêLÉE áU 35 MM pOUR OFFRIR áU SpECTáTEUR UN pORTRáIT LE pLUS COMpLET pOSSIBLE E DES FáMILLES ESpáGNOLES DE 1960 À NOS JOURS. POUR Lá 21 ÉDITION, LE fESTIVáL á áUSSI SOUHáITÉ METTRE EN áVáNT UNE FáMILLE MOINS ORDINáIRE, NOMBREUSE ET CHOISIE, CELLE QUE COMpOSENT LES INVITÉS DU fESTIVáL. mENUDà(S) FàMILIà(S) La película de foto se unió en esta edición a la película de 35 mm para ofrecer al espectador un retrato lo más completo posible de las familias españolas entre 1960 y hoy día. Para la 21ª edición el Festival también ha querido rendir honores a una familia menos común, pero muy numerosa y distinguida: la compuesta por todos los invitados de nuestro certamen anual. clo «Familia(s)»: ocho largometrajes de mENTIONS SPÉCIàLES ficción y un documental, en fin, nueve POUr Là FàMILLE retratos animados en total de la España de ayer y de hoy, que completaron la Les spectateurs ont été nombreux à exposición de fotos ofrecida durante las se faufiler dans les files d’attentes dos semanas del Festival (ver abajo). du cinéma Katorza pour découvrir Si el miércoles es conocido por ser el notre cycle « Famille(s) » : huit longs-día de los niños, el sábado 2 de abril métrages de fiction et un documentaire, era el día de la familia. Un inicio de fin neuf portraits « animés » de l’Espagne de semana que se cerró con un debate d’hier et d’aujourd’hui qui ont complété sobre la familia en el cine español, en l’exposition de photos proposée pendant el Espacio Cosmópolis, en presencia de les deux semaines du Festival (voir ci-los directores Agustí Vila (La mosqui-dessous). Si le mercredi est connu pour tera) y Lluis Miñarro (Familystrip) y del être le jour des enfants, le samedi 2 historiador del cine, Emmanuel Larraz. avril était celui de la famille. Un début Además, dos largometrajes hallaron de week-end qui s’est terminé par une particular eco:Elisa K, de Judith Colell y rencontre autour de « La famille dans Jordi Cadena, que obtuvo la mención es-le cinéma espagnol » à l’Espace Cos-pecial del Jurado Julio Verne por “saber mopolis, en présence des réalisateurs internar al espectador en un complejo Agustí Vila (La moustiquaire) et Lluis mundo de sensaciones y sentimientos, Miñarro (Familystrip) et de l’historien du mediante una estética y una narrativa cinéma, Emmanuel Larraz. Deux longs-bien particulares”. En segundo lugar, métrages ont par ailleurs particuliè-La mosquiterade Agustí Vila, fue tam-rement marqué les esprits :Elisa K de bién destacada por el Jurado Joven, en Judith Colell et Jordi Cadena a obtenuExposition « Portraits de famille » à l’Espace Cosmopolis razón de “lo acertado de su enfoque y la Mention Spéciale du Jury Jules Verne su humanidad”. pour avoir su introduire le jury dans Tofiño, Raúl Ortega et Juan Manuel Díazfamilia», ofrecida por el Festival en « un monde de sensations et de senti-aGITàTEUr Burgos sur les familles espagnoles ducolaboración con el Instituto Cervantes ments complexes, à partir d’un point de e là fàMILLE DE CUrIOSITÉ XXI siècle : rurales, urbaines, nom-y el Ministerio de Sanidad y Asuntos vue formel et narratif très singulier ». breuses, monoparentales et homopa-Sociales de España. De modo que los Jorge Fuembuena, jeune photographe CONjUGUÉErentales. Une exposition inaugurée parnanteses que lo desearon pudieron cru-Composé de jeunes cinéphiles et his-émergeant sur la scène espagnole, panophiles, le Jury Jeune a, quant à lui, le directeur de l’Institut Cervantes dezar sus miradas con las de Juan Manuel choisi de distinguer par une mentionàU PLUrIEL était à Nantes du 24 mars au 5 avril Paris, Enrique Camacho.Castro Prieto, Vicente López Tofiño, Raúl 4 000 : c’est le nombre de visiteurs de pour photographier quelques-uns des spécialeLa moustiquairede Agustí Vila Ortega y Juan Manuel Díaz Burgos sobre l’Espace Cosmopolis qui ont eu l’occa- plus grands noms du cinéma espagnol pour « la justesse de son approche et las familias españolas del siglo XXI: ru-son humanité ».fàMILIà SE CONjUGà sion de découvrir, du 23 mars au 3 avril, (Ángela Molina, Carlos Saura, Álex de la rales, urbanas, numerosas, monoparen-l’exposition « Portraits de famille » / Iglesia ou encore Fernando Trueba)… EN PLUràLmais aussi pour inaugurer sa première tales u homoparentales. Una exposición « Retratos de familia » proposée en col-mENCIONES ESPECIàLESexposition française. Soit une trentainelaboration avec l’Institut Cervantes et le 4 000: tal es el número de visitantes inaugurada por el director del Instituto que recibió el Espacio Cosmópolis en Cervantes de París, Enrique Camacho. Ministère espagnol de la Santé et des de portraits exposés à la FNAC nous pré-à Là FàMILIàesta ocasión. Todos ellos pudieron des-Politiques sociales. Les Nantais ont pu sentant une autre « grande famille » : Fueron muchos los espectadores que cubrir, desde el 23 de marzo hasta el confronter leur regard à ceux de Juan celle des dernières éditions du Festival hicieron cola para descubrir nuestro ci-3 de abril, la exposición «Retratos de Manuel Castro Prieto, Vicente López du Cinéma Espagnol de Nantes.
Lluis Miñarro
6/ gaceta / 2011
Agustí Vila
aGITàDOr DE CUrIOSIDàD Jorge Fuembuena, joven fotógrafo emer-gente de la escena española, acudió a Nantes entre el 24 de marzo y el 5 de abril para fotografiar a algunos de los más grandes nombres del cine español (Ángela Molina, Carlos Saura, Álex de la Iglesia o Fernando Trueba)… pero también para inaugurar su primera exposición en Francia. Una treintena de retratos expuestos en la Fnac, en la que nos presentaba otra “gran familia”: la de las últimas ediciones del Festival de cine español de Nantes.
74
/
/
/
a
u
t
r
e
s
bénévoles ont collaboré au succès de ce Festival, assurant notamment l’accueil du public et devenant ainsi nos « ambassadeurs » auprès des spectateurs. 74 voluntarios colaboraron en el éxito del Festival, que, principalmente dedica-dos a labores de acogida e información, han sido nuestros “embajadores” ante el público.
r
e
g
a
r
d
2012
hommage aux jeunes réalisateurs oPera Prima-vera sI CERTáINS MÉDIáS ESpáGNOLS ONT QUáLIfiÉ DE « NOUVEáU pRINTEMpS DU CINÉMá ESpáGNOL » CETTE áNNÉE 2010, C’EST EN páRTIE Dû áUX pREMIERS TRáVáUX DE JEUNES RÉáLISáTEURS QUI RISQUENT, QUI OSENT ET S’áFfiRMENT TRèS VITE COMME DES áUTEURS pROMETTEURS. PáRMI CEUX pRÉSENTS À náNTES pOUR LEURS « OpERá pRIMá » (jUáNá máCáS, jON gáRáñO, dáVID PINILLOS, eMILIO aRáGóN, aDAN aLIáGá ET jONAS tRUEBá) ET páRMI D’áUTRES HORS-COMpÉTITION, CERTáINS NOUS ONT DONNÉ LEUR VISION DU CINÉMá ESpáGNOL À L’HEURE áCTUELLE, ET ÉVOQUÉ LEURS MENTORS ET LEURS COUpS DE CœUR. oPErà PrIMà-VErà Si algunos medios españoles han calificado como “nueva primera del cine español” a este año 2010, el hecho se debe en buena medida a los primeros trabajos de jóvenes realizadores que se arriesgan, se atreven y se afirman rápidamente como autores a tener en cuenta. Las películas de algunos de ellos concurrían por el premio a la mejor opera prima (Juana Macías, Jon Garaño, David Pinillos, Emilio Aragón, Adán Aliaga et Jonás Trueba las de otros se exhibían fuera de com etición. En cual uier caso todos nos ofrecieron su opinión sobre cine español de hoy, recordaron
mort cette année, Berlanga. Peu importe quel film de Berlanga… En ce moment, j’aime beaucoup le cinéma engagé. C’est pour ça queBienvenue Mister Marshallm paraît intéressant, surtout pour ne pas oublier. » “Yo recomendaría sobre todo que se viera a un director que ha fallecido este año, es Berlanga. Cualquier pelícu de Berlanga. Estoy en un momento en el que me gusta mucho el cine reivindicativo. Por esoBienvenido Mister Marshallme parece una película muy interesante, sobre
rÉàLISàTrICE DEPlanes para mañana « Je conseillerais peut-être un film d’Icíar Bollaín par exemple, qui est une réalisatrice intéressante, qui en plus a déjà une longue filmographie. Je crois queMême la pluieest présenté ici au Festival. Ça pourrait être un des films à voir. » « Yo aconsejaría alguna de las películas de Icíar Bollaín, por ejemplo. Me parece una directora interesante, que
JON gàràO, rÉàLISàTEUr DE80 egunean « Hier, j’entendais dire que les Français connaissaient Buñuel, Saura et Almodóvar.Tristanaest un de mes films, de Buñuel, préférés. Un film plus récent qui m’a beaucoup plu, c’est L’Ecureuil rouge, c’est le film que je préfère de Julio Medem ». « Ayer comentaban que los Franceses conocen Buñuel, Saura y Almodóvar.Tristana, de Buñuel, es una de mis películas favori-tas. De cine español más reciente, recomiendoLa ardilla roja, es la película que más me gusta de Julio Medem ».
Borja Cobeaga, Jonás Trueba et David Pinillos
ON S rUE à rÉàLISàTEUr DETodas las canciones hablan de mí « Je crois que le cinéma espagnol est dans une bonne période. Il vit peut-être ses plus beaux jours. Je crois qu’il est plus varié que jamais. J’aime beaucoup les réalisateurs comme Javier Rebollo, Isaki Lacuesta, Albert Serra, Félix Viscarret, Alberto Rodríguez, Santi Amodeo, Nacho Vigalondo… Je crois qu’il y a beaucoup de réalisateurs de ma génération qui font un cinéma très personnel, et qui cherchent juste à faire du bon cinéma. » hora el cine español vive un momento Quizás vive su mejor momento. Creo variedad que nunca. Me gustan irectores como Javier Rebollo, Isaki bert Serra, Félix Viscarret, Alberto anti Amodeo, Nacho Vigalondo… muchos directores de mi generación ciendo un cine muy personal sin da más que en hacer cine bueno y eso
s
V rÉàLISàTEUr DEBon appétit « Berlanga me passionne (…) Et dans le cinéma actuel… aujourd’hui j’ai revu des images deOpera prima, un film qui m’enthousiasme, de Fernando Trueba. (…) Et de la dernière génération… ah, j’adoreLa légende du tempsd’Isaki Lacuesta. Ce film est une merveille. Si seulement j’arrivais un jour à faire un film comme ça ! Je suis jaloux. J’adore ce film. » “Berlanga me apasiona. (…) En la actualidad… hoy por ejemplo he visto imágenes deOpera primade Fernando Trueba, esa película me entusiasma,. (…) Y de las últimas generaciones, de ahora mismo… Me encantaLa leyenda del tiempode Isaki Lacuesta. Me parece una maravilla de película que ojala lle-gará a hacer una película así! ¡Me muero de envidia! Me encanta esa película ».
\
\
\
Nous vous donnons rendez-vous du 15 au 27 mars 2012 e pour la 22 édition du Festival.Ya hay cita para a la 22 edición del Festival del 15 al 27 de marzo 2012
gaceta / 2011 /7
« Cosmo-rencontre » autour deCiudadano Negrín
cinéma et droits de l’homme pOUr S’INTErDIrE D’OUbLIEr Le témoignage des femmes emprisonnées à Saturrarán sous le franquisme (Défense de se souvenirde Josu Martínez et Txaber Larreategi) a remporté le Prix du Meilleur Documentaire parrainé par le Colegio de España. Autres témoignages, autres rencontres : les documentairesCitoyen NegrínetLe Problème. Témoignage du peuple sahraoui, guidés par cette même volonté d’éclairer l’Histoire à la lumière du cinéma, ont donné lieu à deux « cosmo-rencontres » passionnées.
cine y derechos humanos prOhIbIDO OLVIDàr El testimonio de las mujeres presas en Saturrarán durante el franquismo (Debekatuta dago oroitzea, de Josu Martínez y Txaber Larreategi) se llevó el premio al mejor documental, apadrinado por el Colegio de España. Pero hubo más testimonios y debates: los documentalesCiudadano NegrínyEl Problema. Testimonio del pueblo saharauigeneraron sugestivos cosmo-encuentros, guiados por la voluntad de iluminar mejor la historia mediante la linterna del cine.
 lES LIEUx DU fESTIVàL làS SàLàS DEL fESTIVàL El Cine Katorza La Ópera Graslin El Espacio Cultural Cosmópolis Las Salas de Cine Asociativas del Loira-Atlántico Las salas de cine Cineville (provincia y región)
cOMITÉ DE DIrECTION ET DE PrOGràMMàTIONPilar Martínez-Vasseur, José Márquez, Joxean Fernández. prESSE/COMMUNICàTION Arnold Faivre, Audrey Alliot (assistante). mULTIMÉDIà, àUDIOVISUEL Anne-Laure Auffret. aVEC Là COLLàbOràTION DE : Cécile Menanteau (Directrice du Cinéma Katorza) Marc Maesen (Assistant de direction du Cinéma Katorza), e Céline Merlet (2 Assistante, Cinéma Katorza). RELàTIONS àUPrèS DES MàISONS DE PrODUCTION ESPàGNOLES / GESTION DES INVITÉS / rÉGIE DES COPIES Joxean Fernández, Mael Le Cloarec et Pablo González. sÉàNCES SCOLàIrES Victoria Bazurto, Isabel Adé, assistées de Julie Herbreteau. eNCàDrEMENT DES bÉNÉVOLESMael Le Cloarec. cOOrDINàTION JUry JULES vErNE ET JUry DOCUMENTàIrEEmmanuelle Depaix. cOOrDINàTION JUry JEUNEBoris Lesueur. phOTOGràPhEJorge Fuembuena. iNTErPrèTEVictoria Saez. tràDUCTIONS gàCETàJosé Antonio Rubio Caballero
les 4 jurys de l’édition 2011
1 2 3 4 5 6 lES MEMbrES DU JUry JULES vErNE lOS MIEMbrOS DEL JUràDO JULIO vErNE prÉSIDENT DU JUry : mIkEL oLàCIrEGUI,directeur du Festival International du Film de San Sebastián jusqu’en 2010. (5) pàSCàL gàIGNE,compositeur et instrumentiste français (3) càrLOS núEz, musicien (1) JOSÉ màrIà pàTIO,correspondant à Paris pour la radio Cadena SER (6) oMàr pOrràS,metteur en scène et acteur colombien (directeur du Teatro Malandro) (2) eMMàNUEL sàLINGEr,acteur et réalisateur(4)
1 2 3 4 lES MEMbrES DU JUry dOCUMENTàIrE lOS MIEMbrOS DEL JUràDO dOCUMENTàL prÉSIDENT DU JUry : fràNCESC BETrIU,réalisateur, lauréat du Prix Colegio de España au Meilleur Documentaire pourMónica del Ravalen 2010 (4) aNTONIO dELGàDO,directeur du Festival International de Documentaire de Madrid (Documenta Madrid)(3)JàVIEr DE lUCàS,directeur du Colegio de España (Cité Universitaire de Paris) (1) lLOrENç sOLEr,réalisateur, lauréat du Prix du Public au Festival de Nantes pourSaïden 2000 (2)
lES MEMbrES DU JUry JEUNE lES MIEMbrOS DEL JUràDO JOVEN tyPhàINE BLÉhIN, pIErrE BOzON, sONIà lE gàLL, aLINE lEMONNIEr ET lUCIE pIET
lES MEMbrES DU JUry oPErà prIMà lOS MIEMbrOS DEL JUràDO oPErà prIMà iSàbELLE làbàrrE(Ouest-France),BENOIT BàLThy(Télénantes), HErVÉ màrChIONI(France Bleu Loire Océan),fLOrENCE mOrEàU (FIP), dàVID thOMàS(WIK),tàTIàNà dILhàT(Vocable).
/
/ / P a L m a r È s \ \ PáLMáRèS 2011
\
(de gauche à droite et de haut en bas) Josu Martínez, Txaber Larreategi, Joxean Fernández, Pilar Martínez-Vasseur, José Márquez, José Esteban Alenda, Jon Garaño, Borja Cobeaga, Lluis Miñarro
prIx JULES vErNE 2011 parrainé par la Ville de Nantes et soutenu par le journal Ouest-France Premio Julio Verne 2011, patrocinado por el Ayuntamiento de Nantes y apoyado por el periódico Ouest-France PáIN NOIR/Pá NEGRE de Agustí Villaronga pour « nous transposer dans un monde qui dévoile, dans un parfait équilibre entre poésie, misère et réalisme, les conséquences néfastes de la guerre »por “trasladarnos a un mundo que desvela, mediante un perfecto equilibrio entre poesía, miseria y realismo, las nefastas consecuencias de la guerra “. Une mention spéciale a été attribuée àeLISá Kde Judith Colell et Jordi Cadena pour « nous avoir introduits dans un monde complexe de sensations et de sentiments, à travers un point de vue formel et narratif particulier » El Jurado decidió también conceder una mención especial aeLISá Kde Judith Colell y Jordi Cadena por “habernos internado en un complejo mundo de sensaciones y sentimientos, mediante una estética y una narrativa bien particulares”.
prIx DU pUbLIC 2011 parrainé par le Conseil régional des Pays de la Loire Premio del Público 2011, patrocinado por la Región de los Países del Loira nO CONTROLESd e Borja Cobeaga
8/ gaceta / 2011
prIx fONDàTION BOràU – oPErà prIMà 2011 parrainé par Fondation Borau Premio Fundación Borau – Opera Prima 2011, patrocinado por Fundación Borau
eN 80 JOURS/80 EGUNEáN de Jon Garaño et José Mari Goenaga Il a également attribué une mention spéciale àsTIGMáTES / eSTIGMáSde Adán Aliaga El Jurado decidió también conceder una mención especial aeSTIGMáSde Adán Aliaga
prIx DU JUry JEUNE 2011 parrainé par le Crédit Mutuel Premio del Jurado Joven 2011 patrocinado por el Crédit Mutuel báLáDá TRISTE DE TROMpETá de Álex de la Iglesia “Pour le grandiose de ses images mêlé au tragique de la réalité historique”“por aunar lo grandioso de sus imágenes con lo trágico de la realidad histórica”. Une mention spéciale est attribuée àMOUSTIQUáIRE / lá MOSQUITERáde Agustí Vila « pour la justesse de son approche et son humanité »El jurado decidió también conceder una mención especial alá MOSQUITERáde Agustí Vila “Por lo acertado de su enfoque y su humanidad”.
prIx eràSMUS DU cOUrT-mÉTràGE 2011 parrainé par le Conseil général de Loire-AtlantiquePremio Erasmus al Mejor Cortometraje 2011, patrocinado por la Diputación de Loira-Atlántico l’ORDRE DES CHOSES /eL ORDEN DE LáS COSáS César y José Esteban Alenda
prIx cOLEGIO DE eSPàà DU mEILLEUrdOCUMENTàIrE 2011 parrainé par le Colegio de España (Paris) Premio Colegio de España al Mejor Documental 2011, patrocinado por el Colegio de España dÉFENSE DE SE SOUVENIR / dEBEkáTUTá DáGO OROITZEáde Josu Martínez et Txaber Larreategi « pour sa valeur de témoignage en défense de la mémoire historique racontée avec une efficacité, sobriété et une puissance émotionnelle qui révèlent un épisode méconnu de l’Histoire de l’Espagne »“por su carácter testimonial en defensa de la memoria histórica, narrada con sobria, eficacia y potencia emocional para dejar al descubierto un episodio desconocido de la Historia de España”.
patrocinio
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.