La Mayenne aux couleurs de l'Europe

Publié par

  • cours - matière potentielle : hebdomadaires
La Mayenne aux couleurs de l'Europe Manifestation organisée avec le concours de La Maison de l'Europe de la Mayenne, du Stade Lavallois Omnisports et de l'Association Départementale pour le Développement de la Musique et de la Danse en Mayenne 6 9du au mai 2011 Ré al is é et im pr im é au ly cé e Lé on ar d- de -V in ci ( 53 ) pa r l es é tu di an ts d e BT S CI G s es si on 2 01 1 - M ar jo la in e G on et - Lu ci lle O za n
  • stade lavallois
  • zwischen europäischen
  • sport und
  • artistes européens
  • europa festival
  • omnisports
  • volontariat européen
  • die kunst
  • der
  • sports
  • sport
Publié le : lundi 26 mars 2012
Lecture(s) : 48
Tags :
Source : gironderoumanie.eu
Nombre de pages : 24
Voir plus Voir moins

du6au mai9
2011
La Mayenne aux couleurs de l’Europe
Manifestation organisée avec le concours de La Maison de l’Europe de la Mayenne, du Stade Lavallois Omnisports
et de l’Association Départementale pour le Développement de la Musique et de la Danse en Mayenne
Réalisé et imprimé au lycée Léonard-de-Vinci (53) par les étudiants de BTS CIG session 2011 - Marjolaine Gonet - Lucille OzanChers amis Européens,
La Maison de l'Europe, au nom de tous les Mayennais, souhaite chaleu-
ereusement la Bienvenue, dans le cadre de ce 2 EUROPA’Festival, à vous
tous, sportifs, musiciens, danseurs ou accompagnateurs, qui venez de
12 pays européens.
Les comités de jumelage du Département, en liaison avec chacune de
vos villes et villages d'origine, ont préparé ce temps d'échanges, de
compétitions amicales et de spectacles, avec l'aide de nombreux béné-
voles. Qu'ils soient ici remerciés ! Puisse ce festival constituer pour nous
tous un temps fort dans le renforcement de l'amitié et de la citoyenneté
européennes.
Jean-Pierre Morteveille
Président de la Maison de l’Europe en Mayenne
Et l’aventure continue !
Si EUROPA’Festival symbolise désormais la relation amicale entre les différentes nations européennes au niveau de notre dé-
partement, cette manifestation renforcera les liens entre les peuples européens.
Nous allons vivre grâce à nos comités de jumelage, encore une fois un week-end à l’heure européenne.
Bienvenue à nos amis sportifs européens en terre mayennaise pour ce week-end où sport et culture ne formeront qu’un, où
stades et salles de spectacles seront des lieux magiques. Sport amateur et Culture populaire se côtoieront dans une ambiance
chaleureuse et conviviale, unissant jeunes et moins jeunes, femmes et hommes de toute l’Europe.
Le Stade Lavallois Omnisports est mobilisé avec tout ce qu'il compte de bénévoles, pour faire de ce week-end, un espace temps
d’échange marqué par une fraternité, un fair-play et une joie qui resteront gravés en chacun de nous.
Amis sportifs mayennais, soyons européens jusqu’au bout des baskets !
Hedi Romdane
Président du Stade Lavallois Omnisports
C'est avec joie que l'ADDM 53 s'est associée
à cette deuxième édition d'EURoPA' Festival.
Elle souhaite ainsi que cette grande manifestation donne à voir et à entendre la diversité des talents d'ici et d'ailleurs, de la
Mayenne et de l'Europe entière.
Je forme le vœu qu'à travers ces multiples rencontres, dans tous les domaines d'expression artistique et aux quatre coins de la
Mayenne, se tissent des liens durables entre artistes de tous horizons. L'art et la culture se partagent, au-delà des langues et
des frontières, et sont des vecteurs universels de dialogue et de respect : c'est cette belle ambition que porte Europa Festival,
et tous ceux qui ont œuvré pour qu'il voit le jour !
Jean-Pierre DUPUIS
Conseiller général
Président de l'ADDM 53
Le Sport et la culture génèrent la fraternité2
Le mot des présidentsLiebe europäische Freunde,
In Namen aller Bewohner der Mayenne, wünscht das „Maison de l’Europe
en Mayenne“ (Europa Haus) allen Teilnehmern, ein herzliches Willkommen Dear European friends,
zu diesem 2. Europa Festival, den Sportlern, den Musikern, den Tänzern und
On behalf of all those who live in the county of Mayenne, the Maison de den Begleitern, die aus 12 europäischen Ländern kommen.
l’Europe (House of Europe), would like to give a warm welcome to all the
In Verbindung mit euren Städten und Dörfern, haben die Staatspartnerschafts-participants, athletes, musicians, dancers and accompanying friends from
komitees des Departements mit Hilfe von zahlreichen Freiwilligen diesen euro-12 European countries to the second EUROPA' Festival.
päischen Austausch, diese freundschaftlichen Wettbewerbe und kulturellen
In collaboration with each of your home towns and villages, the county’s Vorstellungen vorbereitet. Wir sind sehr dankbar für ihre Arbeit! Hoffentlich
Twinning Town Committees of the county, with the help of a lot of volunteers, wird das Europa Festival zu einer Verstärkung der europäischen Freundschaft
have organized a wonderful moment of sport and culture. We are so grateful und der Staatsangehörigkeit beitragen.
to you! May this festival strengthen our friendships and the sense of European Jean-Pierre Morteveille
citizenship.
Präsident von dem « Maison de l’Europe en Mayenne »
Jean-Pierre Morteveille
President of « la Maison de l’Europe en Mayenne »
Und das Abenteuer geht weiter!
Von jetzt an symbolisiert das Europa Festival die Freundschaft zwischen den And so the adventure goes on!
unterschiedlichen europäischen Ländern für unser Departement und solche The EUROPA' Festival symbolizes the friendly relations between the different
Ereignisse verstärken die Verbindungen zwischen den europäischen Völkern.European nations in our county and this event will strengthen ties between
Dank unseren Staatspartnerschaftskomitees werden wir noch einmal die people from all over Europe. Thanks to the twinning town committees we once
Chance haben, ein Wochenende mit den europäischen Farben zu erleben.again have the chance to experience a weekend in European colours.
Willkommen allen unseren europäischen sportlichen Freunden ! Während I extend a warm welcome to our European friends who have come to the
diesem Wochenende in der Mayenne, werden Sport und Kultur nur eins sein, county of Mayenne for a weekend where sport and culture will become one
Stadien und Festhallen werden zauberhafte Orte sein. Sport Amateure und and where stadiums and concert halls will experience a touch of magic.
Volkskultur werden sich in einer warmen und volkstümlichen Umgebung ent-Amateur sport and popular culture will mingle in a warm friendly atmosphere,
lang ziehen, Frauen und Männer, junge und weniger junge Leute von ganz uniting men and women, young and old, from across Europe.
Europa werden sich vereinigt fühlen. Le Stade Lavallois Omnisports (Laval Multisport Stadium) together with vo-
Das Stade Lavallois Omnisports ist mit allen Freiwilligern mobilisiert, damit die-lunteers have rallied to make this weekend an exchange characterized by
ses Wochenende die Illustration europäischer Werte wie Brüderlichkeit, Fair-fellowship, fairplay and enjoyment, which will leave a lasting memory for all
play und Freude sei und eine unvergessliche Erinnerung für uns alle bleibt.of us.
Sportliche Freunde aus der Mayenne, seien wir 100% europäisch!Sporting friends of Mayenne, let’s be 100% European.
Hedi Romdane Hedi Romdane
President of « Le Stade Lavallois Omnisports » Präsident von dem Stade Lavallois Omnisports
The ADDM 53 is delighted to have joined the second
Mit Freude hat sich der ADDM 53 dem zweiten Euro-edition of Europa Festival.
pa Festival angeschlossen.
Our wish is that this great event will be a showcase to see and hear wide
Der Kunstverein ADDM 53 wünscht, dass wir durch dieses bedeutende Erei-ranging talents from close by and from further afeld, from Mayenne and from
gnis die Vielfalt der Talente aller Horizonte, der Mayenne und ganz Europas the whole of Europe.
sehen und hören dürfen.I hope that there will be lasting friendships between European artists through
Es wäre mir eine Freude, wenn durch diese vielen Begegnungen - auf allen the various artistic activities organized all over the county of Mayenne. Art
Ebenen des künstlerischen Ausdrucks in allen vier Ecken der Mayenne - daue-and culture should be shared and transcend borders and languages, they are
rhafte Freundschaftsbande zwischen europäischen Künstlern geknüpft würden. a means to achieve a universal dialogue and respect – this is the true ambi-
Die Kunst und die Kultur versammeln die Menschen jenseits der Sprachen und tion of all who have worked to see the Europa Festival launched!
Grenzen. Sie sind universale Vektoren des Dialogs und des Respekts: dieser
Jean-Pierre DUPUIS Ehrgeiz wird vom Europa Festival und seinen Organisatoren getragen!
County Councillor
Jean-Pierre DUPUISFB MayenneEuropaFestival:Mise en page 1 9/03/11 11:03 Page 1 President of the ADDM 53
Conseiller général
Präsident vom ADDM 53
Maison de l’Europe en Mayenne - Stade Lavallois Omnisports
ici, les festivals nous rassemblentvu d’ici
96.6 bleumayenne.com
Sport and culture develop brotherhood 3
The Presidents'wordLa Maison de l’Europe a pour mission de diffuser l’information autour de l’Europe auprès des citoyens
du département et contribuer à la réalisation d’une union plus étroite entre les peuples. Pour cela, elle
organise des événements européens tels qu’EUROPA’Festival, des semaines culturelles consacrées à la
découverte d’un pays, des concerts, des expositions, les « Cafés des Européens » ou encore la soirée
festive « Noël en Europe ». La Maison de l’Europe c’est aussi :
Vous informer sur l’Europe et ses cultures
Labellisé en 2007 par la Commission Européenne, le centre d’information Europe direct de la Mayenne est hébergé par notre Maison
de l’Europe. Notre équipe vous y recevra volontiers pour vous informer sur l’Union Européenne, les états membres et leur culture, vos
droits en tant que citoyens européens, les différents programmes de mobilité, etc.
Une bibliothèque européenne vous permettra de découvrir la littérature européenne en français mais aussi en anglais, en allemand…
Et pour trouver l’information au plus proche de chez vous, 16 Points Europe répartis sur tout le département sont également à votre
disposition pour vous renseigner.
Des animations pédagogiques pour découvrir l’Europe
de manière attractive…
Notre association propose aux établissements scolaires, aux centres de loisirs et aux
comités de jumelage des animations ludiques qui offrent une grande attractivité et
interactivité et permettent d’aborder l’Europe sous des angles très divers : histoire, géo-
graphie, cultures, langues...
Apprendre les langues étrangères à votre rythme…
Vous pouvez apprendre l’anglais, l’allemand ou encore l’espagnol grâce à nos cours
hebdomadaires adaptés à votre niveau et dispensés par des professeurs originaires du
pays dont ils enseignent la langue. Les cours ont lieu l’après-midi et en début de soirée
du lundi au jeudi (hors vacances scolaires).
Vous accompagner dans l’élaboration de vos projets…
La Maison de l’Europe informe les jeunes sur les opportunités qui leur sont offertes par l’Europe
et les dispositifs qui leur permettent de partir à l’étranger dans le cadre d’un stage, de leurs
études, d’un chantier de jeunes ou encore du volontariat européen. Elle accompagne les jeunes
dans leurs démarches de mobilité mais aussi pour l’élaboration de projets collectifs qui peuvent
également bénéfcier d’une subvention européenne.
De même, elle propose aux adultes des formations sur les fnancements européens et peut vous
aider à monter vos projets (conseil, recherche de partenaires, demandes de subventions euro-
péennes, etc.).
Notre équipe sera ravie de vous accueillir
dans les locaux de la Maison de l’Europe (au sein de l’Espace régional)
le lundi de 14h à 18h et du mardi au vendredi de 10h à 12h30 et de 13h30 à 18h.
Sport und Kultur schaffen Brüderlichkeit4
La Maison de l'Europe en Mayenne
La Maison de l’Europe en Mayenne
43 Quai Gambetta à LAVAL
Tél : 02.43.67.22.70
Fax : 02.43.91.02.67
Mail : info@maison-europe-mayenne.org
www.maison-europe-mayenne.eu
www.facebook.com/maisondeleuropeenmayenneL’ADDM 53, partenaire privilégié de la politi-
que musique et danse du Conseil général de la
Mayenne et relais de l’État, intervient dans tous
les secteurs d’expression de la musique et de la
danse (enseignement, éducation artistique, for-
mation, pratiques amateurs, création, diffusion)
et accompagne les acteurs locaux dans toute
initiative favorisant le développement culturel.
Les missions de l’ADDM 53 sont : l’information
et le conseil ; la structuration et le développe-
ment de l’enseignement musical et chorégraphi-
que ; les actions musicales et chorégraphiques
en milieu scolaire ; le renforcement des prati-ADDM 53 : 02.43.59.96.50
ques musicales et chorégraphiques amateurs ; addm53@cg53.fr
la structuration et le développement des mu-
www.addm53.asso.fr
siques actuelles ; l’accès aux œuvres et à la
www.facebook.com/ADDM53 culture chorégraphiques.
Depuis une décennie, le Stade Lavallois Om-
nisports s’efforce, toujours dans un but d’inno-
vation et de rassemblement, d’ouvrir l’univers
sportif mayennais à l’Europe.
Notre club, créé en 1902, puis restructuré
en 1994 suite au départ de la section de
Football qui a dû intégrer le cercle des clubs
professionnels, compte, à l’heure actuelle près
de 1200 licenciés.
Ils sont répartis en 7 disciplines : athlétisme,
basket, boxe, hockey, natation, tae-kwon-do et
water-polo.Stade Lavallois Omnisports
Il est, de par le rôle qu’il joue dans la vie asso-88 rue des sports
ciative lavalloise, un des piliers du sport mayen-53000 LAVAL
nais.
Tél. : 02.43.49.15.15 En effet de grands sportifs ont été révélés par
le SLO.
sl.omnisports@orange.fr
Ne pouvant tous les citer, je me contenterai de
www.stade-lavallois-omnisports.com mentionner le nom de Manuella Montebrun
pour ses performances olympiques récentes
en lancer de marteau. C’est dire que le club
a compté, de tout temps, des athlètes de très
haut niveau, qui ont marqué de leur empreinte
le sport en France.
L’ambition du SLO est de favoriser la pratique
sportive de tous les jeunes de la ville de
LAVAL.
Les jumelages attirent les jeunes générations 5
L'association Départementale pour le Développement
de la Musique et de la Danse en Mayenne
Le Stade Lavallois Omnisportse
t
t
e
Allemagne – D
Bulgarie – BG
Estonie – EST
France – F
Grèce – GR
Hongrie – HU
Lettonie – LV
Pays-Bas – NL
Librairie M'Lire Pologne – PL
3 rue de la Paix - Laval Portugal – P
02.43.53.04.00
République Tchèque – CZ mlire@wanadoo.fr
Roumanie – RO
Slovaquie – SK
Transports nationaux et internationaux
- Industriels et Frigorifques
- Location d'entrepôts
Beek
ZA de la Croix-des-Landes - 53940 Saint-Berthevin
Téléphone 02 43 69 03 97 - Télécopie 02 43 90 74 35 Sulzheim
e-mail : contacts@transports-buffet.fr La Mayenne
Boucherie - Charcuterie - Traiteur
BOULLIER Daniel Setubal
120, rue de Paris
53000 Laval
Tél. 02 43 53 20 56
Fax 02 43 49 96 73
Artisan - Qualité - Tradition
TRAVAUX PUBLICS & PRIVÉS
ROUTES - V.R.D. - ASSAINISSEMENTS -
SOLS SPORTIFS & INDUSTRIELS
Photocopies - Impression numérique,
grand format, sur tee-shirts Agence de Laval
Reliures - Plastifcations - Faire parts
11 Bis rue de Bretagne/LAVAL 5 impasse des Frères Lumières - BP 63013 - Bonchamp-lès-Laval
Tél : 02.43.68.38.13
53063 LAVAL cedexFax : 02.43.66.18.96
Tél. 02.43.59.13.13 - Fax 02.43.53.64.81Mail : reprodis@bbox.fr
Twinnings attract younger generations6
i
Les 13 pays participants
s
s
a
'
l

s
n
a
d






t
s
e

r
i
s
i
a
l
p

e
LDominique LEPAGE
17 Avenue des Sports - 53600 Evron
Tél. 02 43 26 12 20 - Mobile : 06 03 91 42 47
Fax : 02 43 26 12 24
Sté ECODES
Bureau d'Etudes Techniques
Ingéniérie
Genie Civil - Béton Armé
ClimatiqueTallinn
Expertises Structures
Diagnostics du Batiment
Vincent BOIVIN à votre service
Rezekne 3 rue de la Fougetterie - 53200 AZé
Tél. 02 43 70 16 97 - Fax 02 43 07 81 73
e-mail : ecodes@wanadoo.fr
Chocianow
Wildeshausen
Alwernia
Mettmann
Visnova VrabléBürstadt
Bad Liebenzell
Vama P&F MOUSSAYGundelfngen
Suceava
IszkaszentgyörgyKapuvarGundremmingen 41, Rue de Berlin - 53000 LAVAL
Somogy Tél. 02 43 56 94 33
Novaci amisjardiniers@orange.fr
Lovetch
Calchidique
Couleurs de vos évènements l'art de la réception à votre domicile
adom
location de vaisselle, matériel et tentes de réception service pour vos réceptions à domicile,
02 43 56 83 57 conseil, conception et logistique de vos évènements 02 43 56 29 94 conception et déco. de table, avantages fiscaux
Städtepartnerschaften ziehen die junge Generation an 7
Etudes BA
Conseils
Organisation
Diagnostic bâtiment
Economie
StructuresAhuillé Mme BARBIER 06.14.59.63.89
• Gundremmingen – D
Andouillé Mme GOMBERT Maria 06.79.00.10.12
• Vrablé – SK
Craon Mme DARABANT Edit 02.43.70.25.22
• Iskaszentgyorgy – HU
Erve-et-Charnie M. DALIGAULT Francis 06.79.10.57.37
• Sulzheim – D
Évron Mme LORILLARD Anne-Marie 06.02.32.66.01
• Alwernia – PL
• Wildeshausen – D
Juvigné M. PAUTREL Paul 06.85.28.63.03
• Chocianów – PL
Laval
• Calchidique – GR M. APCHAIN Claude 06.43.46.86.27
• Suceava – RO M. CUVELLIER Yves 06.84.98.20.36
• Mettmann – D Mme COUPARD Mireille 06.23.16.02.19
• Lovetch – BG
Association Confance Bulgarie Mme MOUSSAY Claudine 06.88.25.54.74
Louverné / La Chapelle Anthenaise
Mme DUVAL Jocelyne 06.88.17.13.64
• Beek – NL
• Gundelfngen – D
• Setubal – P
Villaines-la-Juhel M. BARBIER Gérard 06.36.25.60.37
• Bad Liebenzell – D
• Kapuvar – HU
O.V.R. Mayenne-Novaci – RO M. PICHON Michel 06.31.48.91.04
Région des Pays-de-la-Loire Mme PACKI Barbara : 02.28.20.61.63
• Somogy – HU
• Lovetch – BG
Maison de l’Europe Melle PARCHAS Aude 02.43.67.22.70
• Vama – RO
• Visnova – CZ
• Tallinn – EST
• Rezekne – LV
• Putna – RO
• Bürstadt – D
L’Europe des peuples est une notion concrète 8
Les associations et comités
de jumelage participantsUne fête des peuples européens !
Afn de faire de la Fête de
l'Europe une véritable fête
des peuples européens et
de contribuer au dévelop-
pement de l'identité euro-
péenne chez les citoyens,
la Maison de l'Europe en
Mayenne et le Stade Laval-
lois Omnisports ont initié
en mai 2008 un ambitieux
projet : EUROPA'Festival. La mise en réseau des comités de
jumelage du département de la Mayenne et de leurs villes ju-
melées avait alors permis de rassembler 6 000 personnes de
tout âge – parmi lesquelles 600 Européens venus de 9 États
membres de l'Union Européenne – autour de rencontres spor- LA CULTURE
tives et culturelles. Forts de ce grand succès populaire, nous Les différents spectacles proposés (chant, folklore, musiques
avons été rejoints par l’ADDM 53 et avons décidé de renou- actuelles, danse, orchestres et harmonies…) par les artistes
veler l'expérience en 2011. européens et mayennais permettront d’illustrer à la fois la di-
Du 6 au 9 mai 2011, la Mayenne accueillera donc 750 spor- versité culturelle et le patrimoine culturel commun des États
tifs et artistes européens originaires de 12 pays différents pour membres de l’Union Européenne.
cette 2nde édition d’EUROPA’Festival.
Pour favoriser les échanges entre les Mayennais et ces invités
européens, la grande majorité des participants sera hébergée
dans des familles d’accueil.
LE SPoRT
Les activités sportives sont ouvertes à tous les sportifs amateurs
Cette fête de l’Europe s’inscrit dans « l’année européenne du intéressés : jeunes et moins jeunes, hommes et femmes, vali-
volontariat », un tel événement n’étant rendu possible que par des et handicapés…
l’implication massive de plus de 500 bénévoles.
Pour les sports collectifs, des équipes multinationales seront
Une telle rencontre permettra d’atteindre les objectifs du projet constituées entre les sportifs des différents pays afn d’assu -
et de promouvoir les valeurs de l’Europe :rer le brassage interculturel et un esprit solidaire entre Euro-
péens.
Le sport et la culture génèrent la fraternité.
Les jumelages attirent les jeunes générations.
La convivialité est à la base de la solidarité.
Le fair-play et l’amitié l’emportent sur l’esprit de compétition.
L’Europe des peuples devient une notion concrète.
Le distributeur Électricité Réseau Distribution France
La Direction Territoriale de la Mayenne,
Une équipe à votre service
35 bis rue Crossardière - BP 109 - 53001 LAVAL Cedex
Directionterritoriale53@erdf-grdf.fr
Sécurité électricité Raccordement électricité
Le site du distributeur :
Dépannage et sécurité 24h/24 Accueil Raccordement Électricité
www.erdfdistribution.fr
0810 333 053 0810 18 92 94
A people’s Europe is a tangible reality 9
L'esprit « EUROPA'Festival »Jérôme DENIAU & Stéphane BARREAU
Agents généraux
95, rue du Vieux St Louis
53 000 LAVAL cedex
Tél. 02 43 59 70 00 18h à 20h - Évron – Place de la Basilique – CONCERT D’ACCUEIL
Lune Attic
Epic Fail
Zespol Piesni i Tanca Krakowiaczek
Évron Country Dance
20h – Ste Suzanne – Salle Maxime Letard - SOIRÉE CABARET
Jenny Lou’s Shop
Water-polo – Tournoi des 4 Nations
– Piscine St Nicolas – Laval
Le Stade Lavallois Water-polo,
équipe de constitution récente,
compte 180 licenciés et orga-
nise, sous l’égide de la Ligue
Européenne de Natation et
de la Fédération Française
de Natation le « Tournoi des
4 Nations », les 6, 7 et 8 mai
2011. Grâce à cet événement,
le Stade Lavallois Omnisports
souhaite sortir cette discipline
sportive de l’anonymat et lui
redonner ses lettres de no-
blesse. Découvrez les matchs
et entraînements proposés au
fl de ce programme.
Entraînements
Jeudi 5 mai : 17h30 – Russie et Turquie / 19h – France et Croatie
Vendredi 6 mai : 10h00 – Russie et Croatie / 11h30 – France et Turquie
Vendredi 6 mai
17h45 - Cérémonie d’ouverture du Tournoi des 4 Nations 2011
Matches
19h – Match RUSSIE – CROATIE
20h30 – Match FRANCE - TURQUIE
• Artisan feuriste (compositions, plantes et grands décors)
• Décoration de la maison Gymnastique
• Arts de la table (listes de mariages)
• Culinaire 20h –- Gymnase du Bourny – Laval – SPECTACLE DE GYMNASTIQUE
• Salon de thé (vente de thé en vrac)
Place de l'ancienne mairie – 53600 Évron
Crédit Agricole du Centre
BP 505
18 Place du 11 novembre
Boulevard Maréchal Leclerc - 53600 ÉVRON 53005 LAVAL
evron@groupe-melanger.fr
Tél. : 02 43 01 65 40 Tél. 02 43 56 62 20Fax : 02 43 26 19 13
Port. : 06 18 16 58 10 laval.centre@ca-anjou-maine.fr
www.groupe-melanger.fr
Das Europa der Bevölkerungen bedeutet viel10
Vendredi 6 mai

Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.