Kit de survie de l'helléniste - 2ème année de CPGE littéraire, Aoriste infinitif, participe, indicatif

De
Publié par

Ce "kit de survie de l'helléniste" accompagne le cours de version grecque publié sous forme de "feuilleton" sur cette plate-forme. Il est composé de 20 fiches : (1) Aoriste infinitif, participe, indicatif (2) Compléments circonstanciels de lieu (3) Complétives en grec (4) Deuxième déclinaison - attique (5) Dialecte dorien (6) Dialecte ionien, langue d'Hérodote (7) Emploi des cas en grec - tableau récapitulatif (8) Emplois de l'optatif (9) Impératif - ordre et défense (10) Infinitif et participe (11) Optatif (12) Prépositions (13) Pronoms relatifs (14) Signes diacritiques grecs, esprits et accents (15) Quelques éléments de métrique grecque (16) Subjonctif (17) Syntaxe de "an" (18) Systèmes conditionnels (19) Troisième déclinaison (20) Verbes en mi.
Publié le : vendredi 1 janvier 2010
Lecture(s) : 41
Licence : En savoir +
Paternité, pas d'utilisation commerciale, partage des conditions initiales à l'identique
Nombre de pages : 4
Voir plus Voir moins

Michèle TILLARD – Lycée Montesquieu, 72000 LE MANS JANVIER 2010

L’aoriste (indicative, infinitive, participle)
AORISTE ACTIF :
Sigmatique :
λ ύ ω Τι μ ά ω- ῶ Πο ι έ ω- ῶ Δ ο υλ ό ω- ῶ
Ἔλυσα Ἐτίμησα Ἐποίησα Ἐδούλωσα
ἔλυσας ἐτίμησας ἐποίησας ἐδούλωσας
ἔλυσε ἐτίμησε ἐποίησε ἐδούλωσε
ἐλύσαμεν ἐτιμήσαμεν ἐποιήσαμεν ἐδουλώσαμεν
ἐλύσατε ἐτιμήσατε ἐποιήσατε ἐδουλώσατε
ἔλυσαν ἐτίμησαν ἐποίησαν ἐδούλωσαν
λῦσαι τιμῆσαι ποιῆσαι δουλῶσαι
λύσας, σαντος τίμησας, σαντος ποιήσας, σαντος δουλώσας, σαντος
λύσασα, σάσης τιμήσασα, σάσης ποιήσασα, σάσης δουλώσασα, σάσης
λῦσαν, σαντος τιμῆσαν, σαντος ποιῆσαν, σαντος δουλῶσαν, σαντος
thématiques (ou βάλλω ὁράω-ῶ
seconds)
ἔβαλον εἶδον
ἔβαλες εἶδες
ἐβαλε(ν) εἶδε(ν)
Indicatif
ἐβάλομεν εἴδομεν
ἐβάλετε εἴδετε
ἔβαλον εἶδον
Infinitif βαλεῖν ἰδεῖν
βαλών, βαλόντος ἰδών, ἰδόντος
Participe βαλοῦσα, ούσης ἰδοῦσα, ἰδούσης
βαλόν, βαλόντος ἰδόν, ἰδόντος
Athématiques : Ἀποδιδράσκω (je m'enfuis) Γιγώσκω(je connais)
Ἀπέδραν Ἔγνων
ἀπέδρας ἔγνως
ἀπέδρα ἔγνω
Indicatif
ἀπέδραμεν ἔγνωμεν
ἀπέδρατε ἔγνωτε
ἀπέδρασαν ἔγνωσαν
Infinitif Ἀποδρᾶναι γνῶναι
Ἀποδράς, άντος Γνούς, γνόντος
Participe ἀποδρᾶσα, άσης γνοῦσα, ούσης
ἀποδράν, άντος γνόν, γνόντος
Michèle TILLARD – Lycée Montesquieu, 72000 LE MANS JANVIER 2010


AORISTE MOYEN
Aoriste λύω Τιμάω-ῶ Ποιέω-ῶ Δουλόω-ῶ
sigmatique :
Indicatif ἐλυσάμην Ἐτιμησάμην Ἐποιησάμην Ἐδουλωσάμην
ἐλύσω ἐτιμήσω ἐποιήσω ἐδουλώσω
ἐλύσατο ἐτιμήσατο ἐποιήσατο ἐδουλώσατο
ἐλυσάμεθα ἐτιμησάμεθα ἐποιησάμεθα ἐδουλωσάμεθα
ἐλύσασθε ἐτιμήσασθε ἐποιήσασθε ἐδουλώσασθε
ἐλύσαντο ἐτιμήσαντο ἐποιήσαντο ἐδουλώσαντο
Infinitif λύσασθαι τιμήσασθαι ποιήσασθαι δουλώσασθαι
Participe λυσάμενος, η, τιμησάμενος, η, ποιησάμενος, η, δουλωσάμενος,
ον ον ον η, ον
L’aoriste thématique βάλλω ὁράω-ῶ
ἐβαλόμην εἰδόμην
ἐβάλου εἴδου
ἐβάλετο εἴδετο
Indicatif
ἐβαλόμεθα εἰδόμεθα
ἐβάλεσθε εἴδεσθε
ἐβάλοντο εἴδοντο
Infinitif βαλέσθαι ἰδέσθαι
Participe βαλόμενος, η, ον ἰδόμενος, η, ον

L’aoriste Ἀποδιδράσκομαι (je Γιγώσκομαι (je connais)
athématique à m'enfuis)
voyelle longue :
Ἀπεδράμην Ἐγνώμην
ἀπέδρω ἐγνώσω
ἀπέδρατο ἔγνωτο
Indicatif
ἀπεδράμεθα ἐγνώμεθα
ἀπέδρασθε ἔγνωσθε
ἀπδράσαντο ἐγνώσαντο
Infinitif Ἀποδρᾶσθαι γνῶσθαι
Participe Ἀποδράμενος, μένη, μενον Γνώμενος, μένη, μενον

Michèle TILLARD – Lycée Montesquieu, 72000 LE MANS JANVIER 2010



L'AORISTE PASSIF :
 L'aoriste premier :
Λ ύ ω Τι μ ά ω- ῶ Πο ι έ ω- ῶ Δ ο υλ ό ω- ῶ
Indicatif Ἐλύθην Ἐτιμήθην Ἐποιήθην Ἐδουλώθην
Ἐλύθης ἐτιμήθης ἐποιήθης ἐδουλώθης
Ἐλύθη ἐτιμήθη ἐποιήθη ἐδουλώθη
Ἐλύθημεν ἐτιμήθημεν ἐποιήθημεν ἐδουλώθημεν
Ἐλύθητε ἐτιμήθητε ἐποιήθητε ἐδουλώθητε
Ἐλύθησαν ἐτιμήθησαν ἐποιήθησαν ἐδουλώθησαν
infinitif λυθῆναι τιμηθῆναι ποιηθῆναι δουλωθῆναι
participe λυθείς, θέντος τιμηθείς ποιηθείς δουλωθείς
λυθεῖσα, θείσης
λυθέν, θέντος

 L'aoriste second en -η :
τρ έφω Τρ ίβω
Indicatif ἐτράφην Ἐτρίβην
ἐτράφης ἐτρίβης
ἐτράφη ἐτρίβη
ἐτράφημεν ἐτρίβημεν
ἐτράφητε ἐτρίβητε
ἐτράφησαν ἐτρίβησαν
infinitif τραφῆναι τριβῆναι
participe τραφείς, τριβείς,
τραφεῖσα, τριβεῖσα,
τραφέν τριβέν

Michèle TILLARD – Lycée Montesquieu, 72000 LE MANS JANVIER 2010

L’aoriste des verbes en –μι
Actif :
ἵστημι Τίθημι ἵημι Δίδωμι Δείκνυμι
ἔστησα ἔστην ἔθηκα ἧκα ἔδωκα ἔδειξα
ἔστησας ἔστης ἔθηκας ἧκας ἔδωκας ἔδειξας
ἔστησε ἔστη ἔθηκε ἧκε ἔδωκε ἔδειξε
ἐστήσαμεν ἔστημεν ἔθεμεν εἷμεν ἔδομεν ἐδείξαμεν
ἐστήσατε ἔστητε ἔθετε εἷτε ἔδοτε ἐδείξατε
ἔστησαν ἔστησαν ἔθεσαν εἷσαν ἔδοσαν ἔδειξαν
ἐστησάτην ἐστὴτην ἐθέτην εἵτην ἐδότην ἐδειξατην

Moyen :
ἵστημι Τίθημι ἵημι Δίδωμι Δείκνυμι
ἐστησάμην ἐθέμην Εἵμην ἐδόμην ἐδειξάμην
ἐστήσω ἔθου Εἷσο ἔδου ἐδείξω
ἐστήσατο ἔθετο Εἷτο ἔδοτο ἐδείξατο
ἐστησάμεθα ἐθέμεθα Εἵμεθα ἐδόμεθα ἐδειξάμεθα
ἐστήσασθε ἔθεσθε Εἷσθε ἔδοσθε ἐδείξασθε
ἐστήσαντο ἔθεντο Εἷντο ἔδοντο ἐδείξαντο
ἐστησάσθην ἐθέσθην Εἵσθην ἐδόσθην ἐδειξάσθην

Passif :
ἵστημι Τίθημι ἵημι Δίδωμι Δείκνυμι
ἐστάθην ἐτέθην Εἵθην ἐδόθην ἐδείχθην
ἐστάθης ἐτέθης Εἵθης ἔδόθης ἐδείχθης
ἐστάθη ἐτέθη Εἵθη ἐδόθη ἐδείχθη
ἐστάθημεν ἐτέθημεν Εἵθημεν ἐδόθημεν ἐδείχθημεν
ἐστάθητε ἐτέθήτε Εἵθητε ἐδόθητε ἐδείχθητε
ἐστάθησαν ἐτέθήσαν Εἵθησαν ἐδόθησαν ἐδείχθησαν
ἐσταθήτην ἐτεθήτην Εἱθήτην ἐδοθήτην ἐδειχθήτην

Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.