Guide Licence LEA 2010-2011 - Allemand-2

De
Publié par

Guide Licence LEA 2010-2011 - Allemand-2

Publié le : jeudi 21 juillet 2011
Lecture(s) : 116
Nombre de pages : 23
Voir plus Voir moins
 
                            
                       !" #$   %   &&' () * +$  * ,- &. /0
 
NIVERSITE MICHEL DE MONTAIGNE - BORDEAUX 3  U.F.R. Langues et civilisations Domaine Universitaire – 33607 PESSAC CEDEX LE BUREAU D’ACCUEIL est situé BATIMENT A - porte 100 - 1er étage  HORAIRES D’OUVERTURE  DU LUNDI AU JEUDI : de 8h30 à 17h  LE VENDREDI : de 8h30 à 16h  
 Bibliothèque : au rez-de-chaussée du bâtiment E  Directeur de l’U.F.R. Langues et civilisations. : Monsieur Stephan MARTENS Bât. A - Porte A101A – 1 er étage  Directrice du Département des Langues étrangères appliquées : Madame Moya JONES, Bât. D - Porte 103 – 1 er étage mjones@u-bordeaux3.fr  Responsable de la licence langues étrangères appliquées : Madame Marie-Hélène AVRIL mhavril@hotmail.com –  05.57.12.46.67  Responsables de la spécialité : Madame Claire KAISER Département Pays Germaniques Claire.Kaiser@u-bordeaux3.fr   Responsable de la mobilité : Monsieur Flavien BARDET Département Pays Anglophones  Responsables des matières d’application :  Mme Lucienne MAUBLANC, M. Jacques SÉVAL, Département LEA  Responsables des stages M. Jacques SÉVAL, Mme Nathalie TRISSE Jacques.Seval@u-bordeaux3.fr  Nathalie.Trisse@u-bordeaux3.fr  Département LEA  Scolarité Licences L.E.A. : Mme Françoise Ratel francoise.ratel@u-bordeaux3.fr  05.57.12.44.72   La licence mention langues étrangères appliquées se compose de huit spécialités (combinaison de l’anglais obligatoire et d’une autre langue) et de quatre parcours en troisième année. Outre des enseignements dans les deux langues vivantes étrangères, l’étudiant reçoit une  2
formation en matières d’application, à savoir droit, économie, marketing, gestion, informatique et expression française. De nos jours, l’entreprise moderne en France ou à l’étranger, face aux défis économiques de l’internationalisation, n’a plus de frontières et elle recherche, dans un souci de compétitivité, des cadres formés et préparés aux exigences linguistiques, culturelles, comportementales, juridiques et sociales de la nouvelle économie mondiale. La mondialisation des relations et des marchés implique l’émergence d’un nouveau profil de gestionnaires, capables de maîtriser parfaitement plusieurs langues étrangères, de communiquer, de conduire des négociations et de gérer des projets dans le respect et la connaissance de l’identité de l’autre. Cette licence s’inscrit dans cette optique générale afin de préparer les étudiants à des poursuites d’études dans le cadre spécialisé d’un master. Cette formation a pour but de donner aux étudiants un haut niveau dans deux langues étrangères et de compléter ce savoir linguistique et civilisationnel par des connaissances approfondies dans les matières d’application afin de les préparer à une meilleure insertion professionnelle ou à une poursuite d’études en master.  Les enseignements, contrairement à la licence Langues et civilisations, sont principalement orientés vers le monde moderne et contemporain, tant en ce qui concerne les cours de langue que les cours de civilisation. Ainsi le contenu des cours de langue vivante est-il basé sur une langue « pratique », permettant à l’étudiant de se familiariser avec le vocabulaire politique, économique ou administratif. Les matières d’application, pour lesquels nous nous appuyons sur les interventions d’enseignants-chercheurs de l’Université Montesquieu-Bordeaux IV, de l’Institut d’Etudes politiques de Bordeaux et sur des professionnels extérieurs (Chambre de Commerce et d’Industrie de Bordeaux, Comité départemental du tourisme de la Gironde, etc.), proposent à l’étudiant des matières complémentaires qui élargissent le champ de ses simples compétences linguistiques. En outre, ces savoirs théoriques sont mis à l’épreuve du monde de l’entreprise ou de l’administration par le biais d’un stage obligatoire d’un mois minimum en troisième année qui donne lieu à un rapport de stage et à une soutenance. La structure semestrielle des enseignements de la première année, différente de celle de la licence Langues et civilisations, comprend deux UE majeures (anglais + autre langue) et une mineure qui constitue une première approche généraliste des matières d’application. De ce fait, l’étudiant qui souhaite se réorienter à la possibilité de le faire dans l’une des deux majeures et d’intégrer une autre licence.  Champs d’insertion professionnelle visés en fonction du parcours choisi par l’étudiant :  - Import-export - Conseiller en négociation - Responsable de projets à l’international - Métiers du tourisme - Consultant - Analyste de marché - Traduction et interprétariat - Concours administratifs - Concours de l’enseignement secondaire      
 
 
3
CALENDRIER UNIVERSITAIRE
Semaine de pré-rentrée  Rentrée universitaire  Cours (1 er semestre)  Vacances de Noël (F)  1 ère session examens du 1 er semestre  Cours (2 nd semestre)  Vacances de printemps  1 ère session examens du 2 nd semestre  Dispositifs pédagogiques particuliers  2 ème session examens des 1 er et 2 nd semestres  Périodes de fermeture de l'université (F) : · du 22 juillet au 16 août 2011   
 
 2010-2011  
         
4
Du 20 au 24 septembre 2010  27 septembre 2010  Du 27 septembre au 18 décembre 2010  Du 19 décembre 2010 au 02 janvier 2011  Du 04 au 15 janvier 2011  Du 17 janvier au 16 avril 2011  Du 17 au 25 avril 2011  Du 26 avril au 07 mai 2011  Du 25 mai au 05 juin 2011  Du 06 juin au 18 juin 2011  
     Où trouver l’information  ?  123+456  /                     Documentation pluridisciplinaire. 4, Avenue Diderot Domaine universitaire 33607 Pessac Tel. : 05 57 12 47 50  123+456 *  Bât. E - Rez-de-chaussée 8H30-17h30 du lundi au jeudi Tel. : 05 57 12 44 70 8h30-17 h00 le vendredi Fax : 05 57 12 10 80 9h00-17h00 (de la fin du 2ème  semestre à la rentrée universitaire)  Fermeture de fin juillet à fin août Documentation : ·  Langues orientales et extrême-orientales ·  Langues slaves ·  Grec moderne ·  Hongrois  Italien · · Roumain  Ouvrages, revues, mémoires, vidéos et DVD, accès Internet …..  Contacts :  dominique.perrier@u-bordeaux3.fr    Comment trouver l’information ? ·  Consultation du site WEB de l’Université http://www.u-bordeaux3.fr/ , cliquez sur le lien Documentation  ·  Ou directement sur le site du Service de Documentation de l’Université http://scd.u-bordeaux3.fr/   Emprunter ?   Avec la carte d’étudiant qui sert aussi de carte de bibliothèque Conditions d’emprunt :   L 1, 2, 3 : 3 documents pour 3 semaines  M1, M2 et D : 5 documents pour 3 semaines  SAUF REVUES : 1 semaine          
 
5
            $       
                                ! "                            !"#         $           "    %            &      '# (       -)##  *#. (/+  ",            #       ! "                         !"#      $                 "   %          '# (  # *#+ ,     &      0#)  "#/        Les informations contenues dans ce guide sont susceptibles d’être modifiées à la suite de décisions prises par les Conseils de l’Université.  
 
6
 #              %       ! " &   #%'&        - 1/    **#     -     & #  #%'&#     **#   - 1/    **#   "  -     & %  #%'&% - 0# #/!3    &'# (  - &#!"# /"    - "4    -* #     (       ! " & (  #%'&(         - 1/    **#      -    & )  #%'&)       **#   - 1/    **#    "  -    & '  #%'&' - 0# #/!3   &'# (   &#5     -  - -* 4 #"        %             )      ! " &   %%'&         - 1/    **#  %     -    %  & #  %%'&#      **#   - 1/    **#    "   -        %   $! 7# ""   - 0# ""#     # #   " (   - *+ - -*#"4  "     8!  ##  #/       , *#"4 // 9 "     ""  ##   &-  &#5 #   6-  6 #   7-  7#" #      '      ! & ( %%'&( - 1/    **#        -      & )  %%'&) - 1/    **#     **#   -    "     $! 7# ""  - 0#  **#   //     *#+ - :  ##    - -"  " #    8!  ##  #/  &-  ""  ##   6-  &#5 #   7-  6 #    7#" #   17$: # " 1  ##  " """ , "/"# ,   
 
7
 "     
 2 2     2   2      2  2 
   2   2   
  
                   LICENCE 1 ère année
 
L1 : 1 ère année de Licence   Langue et civilisation allemandes (1) Semestre 1  
UE 2  1L36AU2    Coef. 4 – 12 crédits Volume horaire hebdomadaire : 7H30 Responsable : Mme Kaiser Enseignants: Mme Kastenhuber, Mme Laugier, Mme Kaiser, Mme Kundegraber, M. Hass, Mme Roussel, Mme Guilhamon.  PROGRAMME  Civilisation des pays de langue allemande (2h30=1h30 CM + 1h TD) – Mme Kaiser  - A partir des réalités actuelles de l’Allemagne, de l’Autriche et de la Suisse, retour aux grandes étapes politiques et culturelles de l’histoire de ces trois pays (du Saint Empire Romain Germanique à 1945)  Traduction F/A : thème (1h). Norman Hass - Entraînement aux techniques de traduction de la langue française vers la langue allemande, à partir de textes simples, assorti d’un travail sur les structures de la langue allemande - Reprise et développement de tous les chapitres de grammaire  Traduction A/F : version (1h ). Mme Guilhamon  - Entraînement aux techniques de traduction de la langue allemande vers la langue française - Etude des champs lexicaux à partir d’articles de presse portant sur l’actualité politique, sociale et culturelle des pays de langue allemande  Expression écrite (1h) : M. Hass/ Mme Terler  - Entraînement à l’expression écrite autour d’un thème lié à l’actualité ou à l’univers professionnel : préparation en binôme, intervention orale (en binôme ou en plénière), enrichissement lexical par constitution de liste de vocabulaire, rédaction d’un résumé de séance.  Compréhension en laboratoire (1h) : Mme Kastenhuber/ Terler/ M ; Hass  - Entraînement à la compréhension et à l’expression orale en laboratoire à partir de documents enregistrés (cassettes audio/vidéo) relatifs à des sujets d’actualité : exercices individuels et en équipe (dialogue entre les étudiants, descriptions d’images, discussions en sous-groupes, débats en plénum) et exercices phonétiques et lexicaux.  Grammaire (1h) M. Pilsea  - Reprise et approfondissement de tous les chapitres de grammaire, exercices pratiques.      
BIBLIOGRAPHIE  1/ Ouvrages de connaissances générales sur l’Allemagne -L'Allemagne contemporaine - Heutiges Deutschland , mémento de civilisation bilingue de Jacques LOISY, éd. Bréal 2000. -Deutschland, was nun ? , Marie-Renée et Jean-Robert DIOT, Paris, PUF, 2002. (Côte à la bibliothèque d’allemand : HIS 100 DIO). Ouvrage en allemand destiné aux francophones, avec fiche lexicale dans la marge. -Schlaglichter der deutschen Geschichte , H.M. MULLER, Bonn, Bundeszentrale für politische Bildung, 2003. (Côte à la bibliothèque d’allemand : HIS 100 MUL). Ouvrage très complet, revenant en petits chapitres thématiques sur l’histoire de l’Allemagne. Peut être acheté pour 4 € sur le site internet de la « Bundeszentrale für politische Bildung » (frais de livraison en plus) 2/ Grammaire -Précis de grammaire allemande , Danielle BRESSON, éd. Hachette Education 3/ Vocabulaire Ouvrage de base pour la première année : Wie heißt ... auf Deutsch ? , vocabulaire A/F de R. Bunk et Y. Debans, éd. Spratbrow - Pour aller plus loin et pour la suite des études : Les mots allemands de Barnier, Delage, Niemann, éd. Hachette Université Les mots clés de l’action commerciale, Bréal, -- ABC lexical de l’économie et du commerce - Allemand, éd. Ellipses 4/ Dictionnaires (de préférence) - Hachette - Langenscheid : A/F, F/A - Larousse : A/F, F/A de Pierre Grappin  CONTROLE DES CONNAISSANCES 1L36AU2  1 ère SESSION REGIME GENERAL Epreuve 1  Coef. de l'épreuve : 3  Type  Ecrit  Durée de l'examen : 4:00  Contenu : Traduction, expression écrite, grammaire et civilisation  Epreuve 2  Coef. de l'épreuve : 1  Type  Oral  Durée de l'examen : 0:20  Contenu : Interrogation en laboratoire   DISPENSÉS Epreuve 1  Coef. de l'épreuve : 3  Type  Ecrit.  Durée de l'examen : 4:00  Contenu : Traduction, expression écrite, grammaire et civilisation  Epreuve 2  Coef. de l'épreuve : 1  Type  Oral  Durée de l'examen : 0:20  Contenu : Interrogation en laboratoire     2 ème SESSION  REGIME GENERAL et DISPENSÉS Epreuve unique  Type  Ecrit  Durée de l'examen : 2:00  Contenu : Civilisation + Thème  
 
10
Langue et civilisation allemandes (2)
   Licence 1  Semestre 2  
UE 5  1L36AU5   Crédits 12 – Coef. 4 Volume horaire hebdomadaire : 7H30 Responsable : Mme Kaiser Enseignants : Mme Kastenhuber, Mme Laugier, Mme Kaiser, Mme Kundegraber, M. Hass, Mme Guilhamar, Mme Roussel.   PROGRAMME Civilisation des pays de langue allemande (2h30= 1h30 CM + 1h TD) – Mme Kaiser - A partir des réalités actuelles de l’Allemagne, de l’Autriche et de la Suisse, retour aux grandes étapes politiques et culturelles de l’histoire de ces trois pays du Saint Empire Romain Germanique à 1945.  Traduction F/A : thème (1h) . M. Hass  Entraînement aux techniques de traduction de la langue française vers la langue -allemande, à partir de textes d’une complexité linguistique croissante, assorti d’un travail sur les structures de la langue allemande - Reprise et développement de tous les chapitres de grammaire  Traduction A/F : version (1h) . Mme Guilhamon  - Entraînement aux techniques de traduction de la langue allemande vers la langue française - Exercices pratiques de grammaire  Etude des champs lexicaux à partir d’un recueil de textes (articles de presse) portant sur -l’actualité politico-économique et culturelle des pays de langue allemande  Expression écrite (1h). M . Hass/ mme Terler  - Entraînement à l’expression écrite autour d’un thème lié à l’actualité ou à l univers professionnel : préparation en binôme, intervention orale (en binôme ou en plénière), enrichissement lexical par constitution de liste de vocabulaire, rédaction d’un résumé de séance.  Compréhension en laboratoire (1h ) Mmes Kastenhuber/ Terler  - Entraînement à la compréhension et à l’expression orale en laboratoire à partir de documents enregistrés (cassettes audio/vidéo) relatifs à des sujets d’actualité : exercices individuels et en équipe (dialogue entre les étudiants, descriptions d’images, discussions en sous-groupes, débats en plénum) et exercices phonétiques et lexicaux.  Grammaire (1h). Mme Portes  - Reprise et approfondissement de tous les chapitres de grammaire, exercices pratiques.     
 
11
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.