Niveau 4 - Nouvelle charte allemand 4

De
Publié par

Niveau 4 - Nouvelle charte allemand 4

Publié le : jeudi 21 juillet 2011
Lecture(s) : 149
Nombre de pages : 3
Voir plus Voir moins
22/04/2010
Département des Langues Etrangères Allemand Niveau 4 On trouvera ci-après les compétences de communication à atteindre à l’issue duniveau 4 A/ Les quatre compétences Compréhension orale : comprendre avec une certaine aisance un enregistrement audio ou audiovisuel (savoir repérer les mots clés afin de reconstituer le sens global) suivre une interaction d’une certaine longueur sur des sujets complexes voire abstraits et savoir les résumer savoir prendre des notes pendant la conférence permettant de faire un rapport sur les sujets traités Expression orale : savoir intervenir lors d’une discussion sur un sujet et savoir exprimer clairement son point de vue réagir à son interlocuteur dans la discussion savoir présenter correctement un exposé sans lire ses notes savoir commenter les événements d’actualité Compréhension écrite : lire un texte d’une certaine longueur et d’une difficulté accrue identifier les éléments essentiels d’un texte plus long comprendre l’essentiel d’un texte journalistique ou littéraire d’un certain niveau savoir restituer l’argumentation du texte afin de pouvoir l’utiliser pour l’expression écrite ou orale Expression écrite : améliorer son style à l’écrit en variant sa formulation et en utilisant des conjonctions et des connecteurs de langage développer tous types d’écrits, correspondances, rapports et compte-rendus argumentés savoir résumer et présenter un sujet traité à l’oral ________________________________________________________________________________________ B. Les structures ci-après seront étudiéesen contextela mesure ou elles servent les dans compétences de communication précédemment énumérées : Grammaire : Approfondissement et rappel : les préfixes des verbes et le changement du sens que cela entraîne ( aufkommen, ankommen, verkommen…) le rapport du verbe au substantif (Nominalkonstruktionen) : eine Gelegenheit ergreifen, gründen-die Gründung... réctions du verbe: sich verringern um etc.(verbe, adjectif, nom) problèmes spécifiques qui ressortent des travaux écrits ou oraux
22/04/2010
Lexique : Le lexique se compose de deux parties: a)Le vocabulaire propre à la conférence b)Le vocabulaire commun de toutes les conférences c)Le tronc commun se compose du vocabulaire nécessaire pour comprendre l’actualité des pays germanophones : d)le monde politique e)le monde de l’économie f)la société g)la culture h)les relations internationales i)l’histoire Phonétique : L’accent de groupe et de phrase Remédiation individuelle _______________________________________________________________________________________ C/ Evaluation des compétences L’évaluation comporte un contrôle continu sur le semestre. Les étudiants qui ont la moyenne à la note finale obtiennent la validation de leurs crédits et peuvent éventuellement passer au niveau supérieur sur décision de l’enseignant. Le contrôle continu sera l’occasion de vérifier l’assimilation des compétences énumérées précédemment dans chacun des quatre domaines suivants 1.Expression écrite L’enseignant veillera à donner aux étudiants 3 travaux écrits obligatoires à réaliseren dehors de la conférence. Ces travaux doivent êtrerépartis au mieux sur la totalité de la durée du semestre. Des corrections précises indiquées sur les copies seront assorties des consignes de travail personnel à effectuer en amont et en aval de chaque conférence pour permettre la mise en place d’un travail de remédiation individuelle correspondant aux besoins de chaque étudiant. 2.Compréhension orale L’entraînement à la compréhension orale s’appuiera sur des exercices de compréhension guidée (questionnaires se rapportant aux extraits de vidéo) et fera l’objet d’une note moyenne finale su 20. 3.Expression Orale L’expression orale sera évaluée lors des différentes activités en conférence etne saurait se limiter à la seule présentation orale (laquelle ne devra en aucun cas dépasser 10 minutes): ces différentes composantes de l’enseignement interactif feront l’objet d’une note sur 20 qui sera communiquée à l’étudiantavantla fin du semestre. Débats, jeux de rôle, tous types de prise de parole devront être encouragés. Les fautes récurrentes devront être répertoriées et signalées aux étudiants pour qu’ils puissent effectuer un travail de remédiation en conférence et en laboratoire de langues.
22/04/2010
4.Compréhension textuelle La compréhension textuelle sera évaluée lors de différents exercices en conférence et donnera lieu à une note sur 20 qui sera communiquée à l’étudiantavantfin du semestre. Elle interviendra notamment lors de la l’exploitation des textes choisis en support à l’étude d’un thème et lorsqu’une citation tirée d’un de ces textes fait l’objet d’un sujet à traiter sous forme d’essai. Il conviendra d’entraîner les étudiants à la lecture de ces documents ainsi qu’à la recherche (bibliographique ou autre) sur des sujets en rapport avec les thèmes étudiés. A la septième semaine, l’enseignant remettra à chaque étudiant un bilan de mi-parcours chiffré afin de permettre à ce dernier une meilleure gestion de l’apprentissage. Les fiches d’évaluation de fin de semestre comportant l’ensemble des notes données au cours du semestre seront remisesen main propreau secrétariat des langues après le dernier cours. Document de référence : Le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues Conseil de l’Europe/Les éditions Didier 2001 Le niveau 4 de Sciences Po est basé sur le C1 européen.
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.