Extraction de Données
19 pages
Français

Extraction de Données

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
19 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Nous pouvons extraire des données de sites Web et des documents dans Excel. Peu importe quel type de site que vous voulez extrait, nous pouvons le faire. Nous pouvons extraire des milliers de produits de boutiques en ligne sans aucun problème. Les formats supportés sont: XLS, CSV, XML, JSON, etc. Nous pouvons adapter à tout site Web et à toute exigence.
Mais nous ne sommes pas limités à des sites Web. Nous pouvons également extraire les champs de données à partir de documents numérisés. En utilisant des algorithmes d'interprétation des données, nous pouvons obtenir beaucoup plus de résultats que tout logiciel standard sur le marché. Nous nous spécialisons ces algorithmes pour chaque projet que nous faisons. Les données ne doit pas être exactement dans le même emplacement à chaque fois. Nous pouvons nous adapter à des endroits différents.

Informations

Publié par
Publié le 05 mars 2016
Nombre de lectures 1
Langue Français

Extrait

emonter dans la bouche. Mais, comme chaque fois que son ulcère piquait une crise, Mac Fair connut alors un moment rare de lucidité. La crise du Golfe avait surpris tout le monde. Enfin, presque. Pas ce fouineur de Costello, avec un pied perpétuellementposĠ du ĐôtĠ d’Isƌaël. “i, Đoŵŵe il l’affiƌŵait à pƌĠseŶt, la ŵaĐhiŶe deǀait s’eŵďalleƌ de Ŷouǀeau, le pƌidž à paLJeƌ pouǀait s’aǀĠƌeƌ tƌğs Đheƌ.
“oLJoŶs pƌagŵatiƋues, Costello, et essaLJoŶs de ƌĠĐapituleƌ, d’aĐĐoƌd ? UŶe ƌĠuŶioŶ au soŵŵet des services secrets aƌaďes deǀƌait aǀoiƌ lieu, d’apƌğs ǀous, daŶs uŶe ǀille dĠteƌŵiŶĠe de l’Aƌaďie Saoudite. Admettons. Mais sur quels arguments vous basez-vous pour conclure que la conséquence de cette réunion pourrait mettre en danger le régime, ce qui pourrait impliquerl’ĠǀiĐtioŶ de Ŷotƌe paLJs de Đette paƌtie du ŵoŶde? N’est-ce pas aller trop vite en besogne ?
Depuis Ƌue Costello le ĐoŶŶaissait, MaĐ Faiƌ Ŷ’Ġtait jaŵais paƌǀeŶu à saisiƌ aǀeĐ la fiŶesse souhaitĠe les suďtilitĠs de la ŵeŶtalitĠ oƌieŶtale. Il s’agissait d'un monde tout en nuances, où chaque mot et chaque geste possédaient une signification particulière. La difficulté consistait à les interpréter selon les pƌiŶĐipes de l’ĠthiƋue et de l’histoiƌe de la ĐiǀilisatioŶ ŵusulŵaŶe. UŶe siŶĠĐuƌe, suƌtout pouƌ des esprits formés à la logique occidentale.
Il Ŷe fallait suƌtout pas ŵĠlaŶgeƌ les geŶƌes. C’Ġtait uŶe soƌte de jeu d'ĠĐheĐs daŶs leƋuel lui, AŶdLJ Costello, excellait.
 Comme vous le savez, Monsieur le Conseiller, le régime du roi Fahd est perpétuellement vacillaŶt. Il ǀaĐille paƌĐe Ƌu’il Ŷ’a jaŵais ƌeposĠ suƌ l’asseŶtiŵeŶt et l’allĠgeaŶĐe de la ĐoŵŵuŶautĠ aƌaďe daŶs soŶ eŶtieƌ. “es dĠtƌaĐteuƌs soŶt lĠgioŶ. Et Ŷ’ouďliez suƌtout pas Ƌue La MeĐƋue et MediŶe attirent des éléments perturbateurs parmi la foule des pèlerins.
͞Il est ĠǀideŶt Ƌue le ƌoi d’Aƌaďie ĐƌaiŶt Đoŵŵe les sept plaies d'EgLJpte l’iŶflueŶĐe de ses pƌĠteŶdus ͞fƌğƌes͟. Mais Ƌue peut-il entreprendre contre la volonté populaire ? Comment pourrait-il s’opposeƌ à des millions de fidèles, surexcités qu'ilsseƌaieŶt paƌ uŶe ĠĐlataŶte aĐtioŶ ĐoŶtƌe les eŶŶeŵis d’hieƌ et de toujouƌs, les juifs et les "ƌouŵis͟
 Mais de quelle action parlez-vous, Costello ? Pour le moment, il n'y a pas de guerre, que je sache ! NoŶ. Đ’est ǀƌai. Il Ŷ'LJ a pas de gueƌƌe. D’ailleurs, peut-ġtƌe Ƌu’il Ŷ’LJ eŶ auƌa jaŵais.“oLJoŶs Đlaiƌs, Costello. Vous ġtes ǀeŶu ŵe tƌouǀeƌ pouƌ ŵ’eŶtƌeteŶiƌ d'uŶe affaiƌe de la plus haute importance. Quel est l'essentiel de votre scénario ?
Andy était fatigué de discuter. Ils avançaient à petitspas, et le pƌagŵatisŵe de MaĐ Faiƌ l’edžaspĠƌait. Il laissa toŵďeƌ sa ŵaiŶ suƌ l’aĐĐoudoiƌ lustƌĠ de soŶ fauteuil aǀeĐ uŶ ĐeƌtaiŶ fatalisŵe, et ƌĠpoŶdit néanmoins :
De la seule ǀiĐtoiƌe Ƌui soit aujouƌd’hui à leuƌ poƌtĠe, MoŶsieuƌ le CoŶseilleƌ : l’aŶĠaŶtissement de l’Etat d’Isƌaël. Coŵŵe ça. D’uŶe ĐhiƋueŶaude.
͞“i ŵoŶ hLJpothğse ǀeŶait à se ĐoŶfiƌŵeƌ, Đ’est à diƌe Ƌue si Đette ƌĠuŶioŶ Ƌui doit se teŶiƌ eŶ Aƌaďie “aoudite aďoutissait à l’adoptioŶ d’uŶ pƌojet ĐoŵŵuŶ pouƌ doteƌ ĐeƌtaiŶs paLJs aƌaďes de l’aƌŵe atomique - poursuivit-il sur un ton plus bas -plus d’uŶ ŵilliaƌd de ŵusulŵaŶs, pouƌ la plupaƌt sous-
développés, regarderaient avec un intérêt nouveau les riches plaines du nord, où vieillit une population iŶfidğle. Et Ŷous, Đes ͞iŶfidğles͟, ĐƌouloŶs à leurs yeux sous le poids de nos richesses !
Mac Fair se leva d'un bond et marcha à grandes enjambées vers la fenêtre située en face de son bureau. Apƌğs uŶ iŶstaŶt de sileŶĐe, il se ƌetouƌŶa ǀeƌs l’hoŵŵe de la CIA et lui Đƌia pƌesƋue, d’uŶe ǀoidž iƌoŶiƋue :
 Vous ne voyez que le pire, Costello. Vous êtes un sacré pessimiste ! Qishran, (Arabie Saoudite), le lendemain EŶ tƌaǀeƌsaŶt le jaƌdiŶ à l’aŶdalouse Ƌui s'ĠteŶdait deǀaŶt la façade de la pƌopƌiĠtĠ, le pƌofesseuƌ Keifeƌ et Liaŵ Taƌa ĠtaieŶt ĐoŶǀaiŶĐus Ƌue l’importance de Cheik Yoran ne s'arrêtait pas à sa seule influence auprès des tribus nomades ou sédentaires qui peuplaient la province où avaient lieu les fouilles.
La ƌĠsideŶĐe de YoƌaŶ s’Ġleǀait audž pieds des deƌŶieƌs ĐoŶtƌefoƌts ŵoŶtagŶeudž Ƌui ǀeŶaieŶt ŵourir au bord de la Mer Rouge, dont la surface brillait avec intensité, éclairée par les
derniers rayons du soleil couchant.
La senteur des rosiers fraîchement arrosés se confondait par moments avec le parfum entêtant des ŵaŶdaƌiŶieƌs. EŶ Đette fiŶ d’apƌğs-midi, le jardin semblait revivre après la chaleur accablante de la journée. Les arbres, les plantes, la terre même s'épanouissaient pour un temps, laissant libre cours à Đette fĠeƌie ĠphĠŵğƌe de Đouleuƌs et d’aƌôŵes. YoƌaŶ l’aŶĐieŶ Ġtait uŶ esthğte daŶs uŶpays où l’opuleŶĐe ĐôtoLJait la ŵisğƌe.
Un serviteur arriva à leur rencontre. Il était bâti en colosse, et portait un pantalon bouffant et une ample Đheŵise aǀeĐ l'eŵďlğŵe de la ŵaisoŶ de YoƌaŶ ďƌodĠ suƌ la poitƌiŶe. Il les pƌĠĐĠda jusƋu’au ďuƌeau où les attendait leur hôte. YoƌaŶ paƌaissait Ŷeƌǀeudž. Il se leǀa pouƌ les aĐĐueilliƌ et ŵaƌĐha ǀeƌs eudž d’uŶ pas agitĠ. “oŶ ƌegaƌd Ġǀita le leur. UŶ autƌe seƌǀiteuƌ suƌgit aussitôt de deƌƌiğƌe uŶe teŶtuƌe. Il poƌtait uŶ plateau ĐhaƌgĠ d’uŶe thĠiğƌe richement décorée et de trois verres minuscules. Il portait aussi un coutelas long comme un cimeterre, glissé dans les plis de sa ceinture en tissu. Yoran était continuellement sur ses gardes.
 Je suis ravi de vous recevoir dans ma demeure. Messieurs. Asseyez-vous, je vous en prie. Vous prendrez bien le thé avec moi ? YoƌaŶ aǀait paƌlĠ d’uŶ tƌait, ƌĠĐitaŶt uŶ disĐouƌs ŵille fois dit. Poli, ŵais distaŶt.Ils s’iŶstallğƌeŶt suƌ uŶ ĐaŶapĠ ƌeĐouǀeƌt de tissu ďeige. YoƌaŶ fit le seƌǀiĐe lui-même. Il sirota ensuite son infusion, plus absent que jamais.
 Nous ne voudrions pas abuser de votre temps, Yoran - s'efforça de dire Keifer pour sortir le vieil hoŵŵe de Đette soƌte de toƌpeuƌ Ƌui le ŵettait ŵal à l’aise. MoŶ aŵi Akiŵ Al-UdaLJsat ŵ’a ĐoŶseillĠ de venir vous consulter. Nous avons des problèmes sur le chantier des fouilles.  Je voudrais connaître vos raisons profondes...
 Nos raisons pour faire quoi, Cheik Yoran ? demanda Keifer, qui ne comprenait pas, ou hésitait à comprendre le sens exact de la question.  Je m'interroge sur les raisons qui vous poussent à remuer cette terre appauvrie, à déranger les objets et les gens, à troubler le sommeil de ceux qui sont morts jadis et qui reposent à jamais parmi d’autƌes ĐeŶdƌes... Je sais Ƌue ǀous, les oĐĐideŶtaudž, aiŵez dĠpossĠdeƌ la teƌƌe de Đe Ƌu’elle ƌeŶfeƌŵe d’esseŶtiel. “aǀiez-ǀous Ƌu’eŶ la dĠpouillaŶt, ǀous Ŷous ǀolez ? Que ǀous Ŷous ǀolez uŶe paƌtie de Ŷotƌe passé ?
 Non, Cheik Yoran, nous ne volons personne. Nous sommes venus pour découvrir, pour apprendre etpouƌ ĐoŵpƌeŶdƌe d’où ǀous ǀeŶez et ĐoŵŵeŶt ǀous ġtes deǀeŶus Đe Ƌue ǀous ġtes.
- Toujours cette prétention à vouloir vous immiscer dans les affaires du monde ! rétorqua Yoran avec un ƌepƌoĐhe daŶs le toŶ. J’ai de gƌaŶds pƌojets pouƌ ŵoŶ paLJs, pƌofesseuƌ,tandis que vous, les Américains, aǀez uŶe fâĐheuse teŶdaŶĐe à ŵaiŶteŶiƌ l’Aƌaďie telle Ƌuelle. Nous soŵŵes uŶ peuple tƌğs aŶĐieŶ. MoŶsieuƌ Keifeƌ, et Ŷotƌe façoŶ d’Ġǀolueƌ Ŷous ĐoŶǀieŶt tout à fait.
 Nous ne voulons aucun mal à votre pays, Cheik Yoran, mais la marche du monde est inéluctable. Si quelques inconscients dérobent notre matériel, il nous retardent peut-être, ils nous causent aussi quelques désagréments, bien sûr, mais ils ne nous feront jamais renoncer.  Je vous promets d'y réfléchir. L’atteŶtioŶ de YoƌaŶ s’ĠloigŶa à Ŷouǀeau, et Liaŵ dĠĐela suƌ soŶ ǀisage la ŵġŵe tƌistesse Ƌu’il aǀait surprise trois jours plus tôt au cours du déjeuner sous la tente.
La sonnerie du téléphone sortit le vieil homme d
e sa léthargie apparente. Il se leva avec une énergie qui les surprit, et arracha le combiné du poste avec empressement. Ses yeux avaient pris une teinte acérée et ses lèvres dessinaient un mince trait dans son visage couvert de rides.
MalgƌĠ eudž, ils fuƌeŶt ĐoŶtƌaiŶts d’ĠĐouteƌ la ĐoŶǀeƌsatioŶ. Oui... Ah ! C’est ǀous, LiŶŶeŵaŶŶ... Mais où Ġtiez-vous passé ? Comment va Irbit ? “a ƋuestioŶ fut suiǀie d’uŶ loŶg sileŶĐe au Đouƌs duƋuel le ǀisage de YoƌaŶ se dĠĐoŵposa. 11 teŶait l’appaƌeil d’uŶe ŵaiŶ hĠsitaŶte. “oŶ ƌegaƌd, d’aďoƌd aďattu, pƌit soudaiŶ uŶelueur d'une férocité inimaginable. La ĐoŶǀeƌsatioŶ se dĠƌoula aloƌs eŶtƌeĐoupĠe de ŵoŶosLJllaďes et poŶĐtuĠe d'oƌdƌes ďƌefs laŶĐĠs d’uŶe voix au timbre rauque. Yoran prenait de temps en temps quelques notes, mais Keifer et Liam ne pouvaient pas comprendre le sens des paroles échangées dans le téléphone. Cependant, une tension insoutenable se dégageait de cet entretien abrupt. Yoran était visiblement bouleversé, vieilli de l'intérieur par une douleuƌ du geŶƌe de Đelles Ƌu’oŶ Ŷe peut paƌtageƌ. L’eŶtƌetieŶ ƌeprit ensuite.  Comment ça ? Irbit se méprend sur votre compte ?
 Ne bougez surtout pas ! Ne faites rien qui puisse mettre sa vie en danger ! Rappelez-moi dans deux heures. Vous avez compris 9
Il raccrocha le combiné et resta immobile un instant, indécis,puis fiŶit paƌ s’aƌƌaĐheƌ à ses faŶtôŵes peƌsoŶŶels Đoŵŵe oŶ se dĠďaƌƌasse d’uŶe aƌŵuƌe deǀeŶue tƌop louƌde. QuaŶd il s'appƌoĐha d'eudž, soŶ regard était vide à nouveau.  Puis-je vous aider. Cheik Yoran ? La ǀoidž fƌaîĐhe de Liaŵ eut l’effet de tiƌeƌ le ǀieil homme de sa torpeur. Yoran se tourna vers lui et sa bouche se tordit dans un rictus qui se voulait un sourire.  Merci, jeune homme, mais je ne crois pas que... PouƌƋuoi pas, Cheik YoƌaŶ ? Vous Ŷ’aǀez ƌieŶ à peƌdƌe. Laissez-moi au moins essayer de faire quelque chose pour vous.
Il Ŷe saǀait pas eŶ Ƌuoi il pouƌƌait l’aideƌ, Ŷi ĐoŵŵeŶt, ŵais il aǀait uŶe fuƌieuse eŶǀie de se ďattƌe pouƌ la même cause que cet inconnu Ƌu’il ǀeŶait de ǀoiƌ touƌ à touƌ passioŶŶĠ et teƌƌiďleŵeŶt aďattu. Adversaire jusque là, Yoran lui sembla tout à coup plus humain. En tout cas, Liam avait envie de se battre dans le même camp.
 Ma petite fille vient d'être enlevée, vous comprenez, jeune homme ? Enlevée juste au moment où elle venait vers moi pour accomplir sa destinée !
YoƌaŶ, hĠsitaŶt à se liǀƌeƌ daǀaŶtage, paƌut s'aďsoƌďeƌ daŶs ses peŶsĠes. Pouƌ uŶe ƌaisoŶ Ƌu’il Ŷe discernait pas encore, il comprit que le concours de ces étrangers pouvait s’aǀĠƌeƌ ďĠŶĠfiƋue. Il se deǀait au moins de tout essayer pour sauver sa petite fille. Il poursuivit alors :
͞Coŵŵe ǀous ġtes eŶĐoƌe uŶ jeuŶe hoŵŵe, je ǀous ƌaĐoŶteƌai uŶ jouƌ uŶe histoiƌe, dit-il en posant sur Liam un regard où se lisait toute la scieŶĐe et la sagesse aĐĐuŵulĠes duƌaŶt uŶe loŶgue ǀie. J’espğƌe Ƌue ǀous ĐoŵpƌeŶdƌez aloƌs les ƌaisoŶs Ƌui ŵ’oŶt poussĠ à agiƌ Đoŵŵe je l’ai fait. DaŶs l'iŶtĠƌġt gĠŶĠƌal. Pour la paix. Parce que je rêve de lendemains meilleurs pour les miens et pour mon peuple. Je ne suis qu'un vieux fou, vous savez ? Un fou qui a rêvé que le désert peut se muer en verger, et Ƌu’uŶe agƌĠaďle tiĠdeuƌ peut ƌeŵplaĐeƌ la fouƌŶaise...͟DEUXIEME PARTIE
LA MARCHE DES LOUPS
Herat (Afghanistan), le 2 septembre
L’eŶtƌetieŶ se dĠƌoulaitdans une pièce située au premier étage d'un immeuble miteux, siège du ĐoŶsulat iƌaŶieŶ de la ǀille d’Heƌat, audž ĐoŶfiŶs oĐĐideŶtaudž de l'AfghaŶistaŶ.
L'Ayatollah Gazemi était assis derrière un bureau encombré de dossiers tenus par des bracelets, de deux tasses à ĐafĠ ĠďƌĠĐhĠes et d'uŶ ǀieudž liǀƌe de pƌiğƌes eŶ ŵaƌoƋuiŶ ƌouge, où l’ALJatollah puisait ses jugeŵeŶts saŶs appel, Ƌu’il ǀoulait eŶ paƌfaite ĐoŶfoƌŵitĠ aǀeĐ la peŶsĠe du Pƌophğte. Il LJ tƌouǀait invariablement un passage se référant aux nombreux conflits de la vie de tous les jours sur lesquels il devait trancher.
L’ALJatollah Gazeŵi Ġtait uŶ hoŵŵe à l’aiƌ aǀeŶaŶt, la ĐiŶƋuaŶtaiŶe laƌgeŵeŶt eŶtaŵĠe. Il dĠgageait uŶe impression de mansuétude, presque de résignation, qui trompait ceux qui avaient le malheur de tomber entre ses mains. Travaillant sous la tutelle directe du service de propagande islamique, les paroles de l’ALJatollah aǀaieŶt foƌĐe de loi.Youssouf Ġtait aĐĐouƌu à la ĐoŶǀoĐatioŶ de soŶ ŵaîtƌe eŶ aLJaŶt l’aŶgoissaŶte seŶsatioŶ Ƌu'Ġpƌouǀe uŶe vipère piégée par une mangouste. Apƌğs les haďituelles foƌŵules de ďieŶǀeŶue, l’ALJatollah l’iŶǀita à pƌeŶdƌe plaĐe et Youssouf s’iŶstalla suƌ uŶe Đhaise ĐaŶŶĠe audž ŵailles Ŷoiƌes de Đƌasse. Gazeŵi ĐoŵŵeŶça aloƌs soŶ iŶteƌƌogatoiƌe d’uŶe ǀoidž doucereuse : J’espğƌe, ŵoŶ Đheƌ Youssouf, Ƌue tu es eŶ ŵesuƌe de ŵ’edžpliƋueƌ les ƌaisoŶs de tes ĠĐheĐs répétés... Youssouf ƌeŵua suƌ soŶ siğge. L'eŶtƌetieŶ ĐoŵŵeŶçait à peiŶe et il se seŶtait dĠjà ŵal à l’aise.
Le gƌoupe d’iŶteƌǀeŶtioŶ Ƌue j’aǀais dĠpġĐhĠ eŶ FƌaŶĐe auprès de la porteuse du Message était censé me contacter une fois leur mission accomplie, articula Youssouf en avalam une salive aigre. Il ne l’a pas fait, Đoŵŵe ǀous le saǀez dĠjà, et Ŷous aǀoŶs appƌis paƌ la suite Ƌue la poliĐe fƌaŶçaise aǀait découvert trois
cadavres le long de la voie ferrée aux environs de la ville de Mâcon. Bien entendu, comme ils ne portaient aucun papier, ils n'ont pas été identifiés.
Gazeŵi ĠĐouta Đes pƌopos saŶs ďƌoŶĐheƌ, feigŶaŶt uŶe iŶdiffĠƌeŶĐe Ƌu'il Ġtait loiŶ d’Ġpƌouǀeƌ. Il donnait l’iŵpƌessioŶ d’Ġŵeƌgeƌ d’uŶe ŵĠditatioŶ pƌofoŶde. Il pƌit le ŵiŶĐe dossieƌ Ƌui Ġtait posĠ suƌ soŶ sous-main et demanda à son subordonné :
 Peux-tu me dire pour quelle raison la jeune Irbit Al-Jaza’iƌ a Đhoisi de faiƌe uŶ si loŶg dĠtouƌ pour se rendre à sa destination finale, au lieu de prendre simplement le premier avion 7  Nous ne le savons pas encore, maître. En principe, cette rallonge providentielle multipliait d’autaŶt Ŷos ĐhaŶĐes de l'iŶteƌĐepteƌ.Youssouf conservait un ton qui se voulait respeĐtueudž et souŵis, ŵais uŶe lueuƌ d’iŶƋuiĠtude tƌaŶspiƌait parfois sur son visage. Il poursuivit :
“i ŵoŶ ĠƋuipe a ĠĐhouĠ si pƌğs du ďut, ŵaîtƌe, Đ’est paƌĐe Ƌu'elle igŶoƌait Ƌu'uŶ gƌoupe iŶĐoŶŶu s’iŶtĠƌessait eŶ ŵġŵe teŵps Ƌue Ŷous au soƌt de la jeuŶeIrbit. J'ai interrogé personnellement l'Elue, et
je peux vous affirmer que le Message ne se trouvait pas sur elle. Je suis persuadé aussi que son père et son grand-pğƌe l’oŶt ŵaiŶteŶue daŶs l’igŶoƌaŶĐe la plus totale ƋuaŶt au ƌôle Ƌu’il lui Ġtait dĠǀolu.
L’ALJatollah Gazeŵi, Ƌui ĐoŶŶaissait soŶ disĐiple de loŶgue date, jugea Ƌu’il Ġtait oppoƌtuŶ de ŵĠŶageƌ quelque peu la susceptibilité de son interlocuteur.
 Il est certain que nous ne sommes pas les seuls à suivre les traces de l'Elue, répliqua Gazemi en balaLJaŶt de la ŵaiŶ uŶ eŶŶeŵi iŵagiŶaiƌe. L’eŶjeu, Đoŵŵe tu le sais, est ĠŶoƌŵe. N’iŵpoƌte Ƌui peut essaLJeƌ de s’eŵpaƌeƌ de la jeuŶe Iƌďit Al-Jaza’iƌ... Les PalestiŶieŶs, les IsƌaĠlieŶs, Ŷos ƌiǀaudž de toujouƌs, ces maudits sunnites, peut-être aussi les Américains...
Youssouf Ġtait ĐoŶsĐieŶt de la diffiĐultĠ de sa tâĐhe. LoiŶ de l’iŶtiŵideƌ, les oďstaĐles Ŷe faisaieŶt Ƌu’edžĐiteƌ sa soif de ǀeŶgeaŶĐe, ŵais il Ġtait daŶs sa Ŷatuƌe de ĐalĐuleƌ les ƌisƋues aǀaŶt de pƌĠpaƌeƌ sa riposte.
Vous ŵ’aǀez toujouƌs tĠŵoigné une confiance dont je suis à peine digne, répliqua Youssouf pouƌ iŶtƌoduiƌe la ƋuestioŶ Ƌui l’iŶtƌiguait depuis des jouƌs. Mais j'ai ďesoiŶ d’eŶ saǀoiƌ uŶ peu plus pouƌ affiner une stratégie cohérente. Pour quelle raison cette... Elue, est-elle si précieuse ?
L’ALJatollah Gazeŵi se leǀa de soŶ siğge et fit le touƌ du ďuƌeau pouƌ se plaĐeƌ deƌƌiğƌe Youssouf. Il essuLJa aǀeĐ uŶ ŵouĐhoiƌ douteudž uŶ ĐoiŶ de la ǀitƌe de l'uŶiƋue feŶġtƌe de la piğĐe et s’aďsoƌďa daŶs la ĐoŶteŵplatioŶ du ďazaƌ Ƌui s’Ġtiƌait aux
pieds de l’iŵŵeuďle du ĐoŶsulat.
La ǀille d’Heƌat Ġtalait sa ŵisğƌe saŶs auĐuŶe ĐoŵplaisaŶĐe. UŶ ďeƌgeƌ poƌtaŶt le ĐlassiƋue Đhapeau aplati afghan essayait de faire avancer au milieu de la rue un maigre troupeau composé d'une dizaine de chèvres et d'un mulet. Une humanité disparate de mendiants, de réfugiés et de paysans était agglutinée sous le couvert de quelques toiles rapiécées, étalant sur des tréteaux des denrées entourées de mouches.
 Je vais te raconter une histoire, mon cher Youssouf, qui, je l’espğƌe, te ŵoŶtƌeƌa à Ƌuel poiŶt il est iŶdispeŶsaďle Ƌue Ŷous soLJoŶs les pƌeŵieƌs à Ŷous eŵpaƌeƌ de la poƌteuse du Message. Il s’agit d’uŶ fait ǀĠƌidiƋue Ƌui eut lieu à l’auďe de la ƌeligioŶ ŵusulŵaŶe.Le ƌegaƌd touƌŶĠ ǀeƌs uŶ eŶdƌoit iŵpƌĠĐis de l’hoƌizon, Gazemi entama son récit d'une voix monocorde : "Après le schisme qui entérina la séparation des musulmans en deux branches distinctes, se réclamant toutes deux héritières du Prophète Mahomet, les chiites et les sunnites, ces derniers persécutèrent avec uŶe ǀioleŶĐe iŶouïe les ƌepƌĠseŶtaŶts du paƌti d’Ali, Đ'est à diƌe Ŷous, les Đhiites.
Ali, le propre gendre du Prophète, fut assassiné par Nuawiyya, l'usurpateur, qui s'appropria le titre de Đalife et foŶda la dLJŶastie des OŵeLJLJades, doŶt la fƌoŶtiğƌe s’Ġtendit bientôt de Cordoue jusqu 'à Samarkand.
Les descendants d'Ali et de Fatima, son épouse, les premiers imams, subirent aussi l'implacable colère suŶŶite. Douze d’eŶtƌe eudž fuƌeŶt aiŶsi ŵis à ŵoƌt paƌ leuƌs peƌsĠĐuteuƌs. Ce fut uŶ Ŷouǀel Ġpisode de cette lutte fratricide qui fait couler depuis des siècles des torrents de sang et qui a causé tant de souffƌaŶĐes audž ŵaƌtLJƌs de Ŷotƌe Đause. ͟
L'Ayatollah marqua une pause et se retourna vers son fidèle disciple. Connaissant son naturel à la fois réfléchi et impétueux, il souhaitait lui faire comprendre à quel point son rôle était déterminant pour le deǀeŶiƌ du peuple d’Allah. Il ĐoŶtiŶua:
"EŶ l'aŶ ϴϳ4 de l'HĠgiƌe, l'uŶ des desĐeŶdaŶt eŶ ligŶe diƌeĐte d’Ali, Medhi, Ġtait uŶ gaƌçoŶ âgĠ de ĐiŶƋ ans, insouciant du sort tragique que les usurpateurs sunnites lui préparaient.
Au Đouƌs du ŵassaĐƌe Ƌui edžteƌŵiŶa paƌ l’ĠpĠe et paƌ la flaŵŵe tous les ŵeŵďƌes de sa faŵille, saŶs distinction de sexe ni d'âge, Medhi réussit à s'échapper. Sa fuite éperdue le conduisit à la ville de Samarra, dans l'Irak actuel, où il chercha refuge.
Le bras exterminateur des sunnites atteignit aussi ce havre illusoire, obligeant le Medhi à se cacher dans les grottes profondes que recelait la montagne proche.
Mohamed Medhi disparut à jamais du monde des vivants. L'imagination chiite lui a réservé une destinée peu ĐoŵŵuŶe : d'apƌğs la tƌaditioŶ, le Medhi, Đe douziğŵe iŵaŵ, Ŷ’est pas ŵoƌt. Il ǀit daŶs uŶ uŶiǀeƌs mystérieux et reviendra un jour parmi les mortels pour fonder le royaume du seul Dieu Véritable.
L'imam caché est notre seule référence. Les ayatollahs, les mollahs, tous les représentants sur terre de la foi chiite doivent oeuvrer pour préparer la voie du retour de cet Imam caché. Il est notre ultime, notre seul recours. "
- Vois-tu, Youssouf, enchaîna Gazemi après un instant de silence, notre tradition séculaire veut que, tel le Jésus des chrétiens qui naquit de Marie, le Medhi, notre Imam caché, renaisse un jour du ventre pur d’uŶe jeuŶe ǀieƌge, et Đette ǀieƌge Ŷ’est autƌe Ƌue l'Elue. Ƌuidoit nous transmettre le Message.
͞AiŶsi Ŷotƌe foi ƌĠgŶeƌa saŶs paƌtage suƌ la teƌƌe et suƌ les hoŵŵes, effaçaŶt à jaŵais l'hĠƌĠsie suŶŶite et terrassant la
doŵiŶatioŶ iŵpie des iŶfidğles.͟
L’ALJatollah Gazeŵi ƌetouƌŶa s’asseoiƌ suƌ soŶ ǀieudž fauteuil eŶ Đuir. Son visage grisâtre semblait rajeuni par une force inconnue. “i j’ai ďieŶ Đoŵpƌis le seŶs pƌofoŶd de ǀos paƌoles, ŵaîtƌe, ƌĠpliƋua Youssouf, la jeuŶe Iƌďit serait donc... Elle Ŷ'est autƌe Ƌue l'Elue, la poƌteuse du Message, l’iŶteƌƌoŵpit Gazeŵi d'uŶe ǀoidž Đƌeuse. “a ǀie Ŷous est plus pƌĠĐieuse Ƌue tout ! Elle sait où elle doit se ƌeŶdƌe, Đaƌ l’heuƌe est ǀeŶue, ŵais elle igŶoƌe pouƌƋuoi et, suƌtout, elle igŶoƌe Đe Ƌu’elle ƌeprésente.
͞Je te l’ai dit, Youssouf, soŶ Đoƌps et soŶ espƌit soŶt puƌs et doiǀeŶt le ƌesteƌ !͟
 Ne vous inquiétez pas, maître. Je vous la ramènerai au plus tôt pour que son destin s’aĐĐoŵplisse.
"La takaya, maître, poursuivit Youssouf, subitement inspiré. Pour terrasser les grands satans, il nous suffit d’eŵploLJeƌ l'aŶĐieŶ aƌt Đhiite de la ŶĠgoĐiatioŶ : la takaLJa. UŶ ŵĠlaŶge paƌfait de seĐƌet et de ĐoŵpƌoŵissioŶ.͟
 Il faut que tout soit clair entre nous, Youssouf, lui dit Gazemi en levant l'index de sa main droite. Tu ǀas te laŶĐeƌ daŶs Đette eŶtƌepƌise seul ou pƌesƋue. Tu ĐoŵpƌeŶds ďieŶ, je l'espğƌe, Ƌu’il est hoƌs de question que tu trouves un quelconque soutien auprès des instances officielles de notre pays.
͞Le Majlis1, aiŶsi Ƌue les oƌgaŶisŵes dĠpeŶdaŶts du MiŶistğƌe de l’IŶtĠƌieuƌ, igŶoƌeŶt, et doiǀeŶt igŶoƌeƌ jusƋu’au ďout, l’edžisteŶĐe de l'Elue aiŶsi Ƌue Ŷotƌe teŶtatiǀe de Ŷous eŶ ƌeŶdƌe ŵaîtƌes.
Tu seras seul, répéta-t-il en martelant ses mots, mais tu pourras compter sur le concours de certaines filières réparties à travers le monde. 11 s'agit de circuits extrêmement fermés. Ils pourront peut-être t’aideƌ, ŵais ils Ŷe doiǀeŶt pas saǀoiƌ daŶs Ƌuel ďut ils le foŶt. Est-Đe Đlaiƌ ?͟
C’est eŶteŶdu, ŵaîtƌe. Il eŶ seƌa aiŶsi. Mais, Ƌui ĐoŶŶait le ĐoŶtenu du Message ?  Personne ne le connait, sauf Yoran Al-Jaza’iƌ, ďieŶ sûƌ. Nous saǀoŶs seuleŵeŶt Ƌue s’il s’eŶ empare, le triomphe de la 'Parlement iranien.
seule foi véritable sera retardé de mille ans, peut-être pour toujours. Souviens-toi que je veux que tu me ƌaŵğŶes L’Elue ǀieƌge de toute souilluƌe. Mġŵe si tu dois LJ laisseƌ ta ǀie...Après un silence lourd de sous-eŶteŶdus, l’ALJatollah se laissa alleƌ à soŶ disĐouƌs faǀoƌi et ƌĠĐita d’uŶ ton monocorde: -N’ouďlie jaŵais Ƌue le CoƌaŶ Ŷous a eŶseigŶĠ Ƌue ͞As salatu kheiƌuŶ, ŵi aŶ-ŶaǁŶ͟ (ŵieudž ǀaut la prière que le sommeil). Va, maintenant, et que Allah le Tout-Puissant guide tes pas.
Et de cette union contre-Ŷatuƌe eŶtƌe la ǀipğƌe et la ŵaŶgouste, ŶaƋuit l’uŶe des plus ƌedoutaďles menaces que le monde eut connu.
Djeddah, port de la Mecque, le 12 septembre
Irbit était incapable de se souvenir depuis combien de jours durait le voyage. Peut-être deux, ou peut-ġtƌe tƌois, ŵais elle Ġtait loiŶ d’eŶ ġtƌe sûƌe. Elle Ŷ’Ġtait plus sûƌe de ƌieŶ, d’ailleuƌs. “euleŵent de sa peur, de son angoisse et de sa souffrance.
Apƌğs soŶ eŶlğǀeŵeŶt à la poƌte de la ĐaŶtiŶe, ƋuelƋu’uŶ l'aǀait ĐouĐhĠ de foƌĐe suƌ la ďaŶƋuette de la ǀoituƌe. Tout de suite apƌğs, l’uŶ de ses agƌesseuƌs lui aǀait ligotĠ les ŵaiŶs et les pieds aǀeĐ uŶe corde grossière et lui avait bandé les yeux avec un tissu opaque.
A paƌtiƌ de Đet iŶstaŶt, la douleuƌ des Đoups ƌeçus, la faiŵ, la soif et la hoŶte s’eŶtƌeŵġlaieŶt daŶs uŶ flou total. Irbit avait connu en quelques jours une gamme nouvelle de sentiments, selon un rythme qui lui Ġtait iŵposĠ. UŶe alluƌe iŶfeƌŶale Ƌu’elle aǀait dû suiǀƌe, iŵpuissaŶte. Et soŶ Đoeuƌ eŶ gaƌdeƌait toujouƌs les tƌaĐes. PaƌĐe Ƌue le sĐeau de l'iŶfaŵie Ŷe s’effaĐe jaŵais.
Ce n'est qu'après une étape particulièrement épuisante que quelƋu'uŶ dĠĐida Ƌu’il Ġtait teŵps de faiƌe une halte. On la tira dehors du véhicule et on consentit à lui libérer les pieds juste le temps de la mener uŶ peu à l’ĠĐaƌt. Elle aǀait les LJeudž toujouƌs ďaŶdĠs. Iƌďit se ƌappelait Ƌue le teƌƌaiŶ Ġtait plat et sablonneux.
Elle eŶteŶdit uŶe ǀoidž lui deŵaŶdeƌ : ͞“i tu ǀeudž te soulageƌ, Đ’est le ŵoŵeŶt... Aloƌs, tu te dĠĐides ?͟
Elle nia de la tête et sentit la honte empourprer ses joues. Un individu, peut-être plusieurs, se tenaient aupƌğs d’elle. Elle le saǀait. Elle pouǀait pƌesƋue le seŶtiƌ. L’idĠe ŵġŵe de se soulag eƌ daŶs Đes ĐoŶditioŶs lui paƌut iŶtolĠƌaďle. Apƌğs soŶ ƌefus, oŶ la ƌaŵeŶa à la ǀoituƌe et l’uŶ de ses kidŶappeuƌs la bâillonna avec un chiffon au goût de poussière. Les pieds à nouveau ficelés, elle fut jetée dans une malle ou daŶs uŶe Đaisse Ƌui seŶtait le poissoŶ et oŶ l’eŶfeƌŵa daŶs le Đoffƌe de la ǀoituƌe.
A partir de là, les bruits lui parvenaient amortis par une double cloison, l'air manquait et la chaleur avait redoublé. Elle avait du mal à respiƌeƌ et s’Ġtouffait paƌfois.
Les heuƌes s’ĠĐoulğƌeŶt aloƌs aǀeĐ uŶe leŶteuƌ edžaspĠƌaŶte. “es lğǀƌes ĠtaieŶt geƌĐĠes, et elle Ŷ’aƌƌiǀait pas à remuer sa langue desséchée. Irbit sommeillait par moments, mais elle finit par être incapable de distinguer lesoŵŵeil de l’Ġtat de ǀeille.
A un moment donné, elle prit conscience que son dos et ses cuisses étaient mouillés. La première idée Ƌui lui ǀiŶt à l'espƌit fut Ƌu’elle Ŷageait daŶs uŶe ŵaƌe. Iƌďit s’iŵagiŶa Ƌue le pƌĠĐieudž liƋuide soulageait enfin sa peau fatiguĠe. CepeŶdaŶt, la puaŶteuƌ aĐide de l'uƌiŶe l’oďligea à ƌeǀeŶiƌ à la ƌĠalitĠ. PeŶdaŶt soŶ soŵŵeil, au ŵilieu d'uŶ ĐauĐheŵaƌ ou duƌaŶt uŶe aďseŶĐe, Iƌďit s’Ġtait ouďliĠe... Et, Đoŵŵe jaŵais auparavant, le désespoir la gagna. Sa gorge émit un gémissement étouffé par le bâillon
Le ǀoLJage se pouƌsuiǀit eŶtƌeĐoupĠ de haltes où paƌfois oŶ l’edžtiƌpait de sa ĐaĐhe. OŶ lui doŶŶa à manger une sorte de couscous composé de semoule et de raisins secs. De temps en temps elle pouvait boire à volonté. Ses ravisseurs, quels qu'ils soient, tenaient à ce qu'elle conserve des forces.
Comme les étapes et ses repas se succédaient sans régularité et que ses yeux étaient toujours bandés, Iƌďit peƌdit tƌğs ǀite toute ŶotioŶ du teŵps. Le jouƌ et la Ŷuit Ŷ’aǀaieŶt plus auĐuŶ seŶs. Elle vivait dans l'atteŶte d'uŶ Ŷouǀel aƌƌġt, souteŶue paƌ l’espoiƌ Ƌu'uŶ jouƌ ou l’autƌe ƋuelƋu'uŶ ǀoleƌait à soŶ seĐouƌs et la délivrerait..
Elle devait conserver sa lucidité coûte que coûte. Pour connaître ce moment. Et pour se venger. H4 ^ ^ Après une traversée en bateau, le voyage prit fin un soir aux abords d'une grande ville. Quand Irbit fut edžtƌaite de sa Đage, la teŵpĠƌatuƌe s’Ġtait ƌafƌaîĐhie et elle eŶteŶdait au loiŶ le ďƌuit de foŶd caractéristique d'une cité importante.
On lui détacha une nouǀelle fois les pieds et ƋuelƋu’uŶ la guida à tƌaǀeƌs uŶe Đouƌ au sol ĐaƌƌelĠ. Iƌďit grimpa tant bien que mal une série de marches et franchit le seuil d'une maison qui sentait le renfermé. UŶe ŵaiŶ ƌude l’oďligea à eŵpƌuŶteƌ l'esĐalieƌ Ƌui ŵeŶait à l'Ġtageet la poussa sans ménagements à l’iŶtĠƌieuƌ d’uŶe piğĐe. La poƌte d'aĐĐğs fut ǀeƌƌouillĠe daŶs soŶ dos.
Irbit, se croyant seule, soupira enfin avec une sorte de soulagement. Des jours durant, son corps avait subi la fatigue et les cahots de la route. Son sang circulait librement à nouveau et ses extrémités fouƌŵillaieŶt, Đoŵŵe tƌaǀeƌsĠes paƌ de ŵiŶusĐules aiguilles à l’effet ǀiǀifiaŶt.A ta plaĐe, j’eŶ pƌofiteƌais pouƌ pƌeŶdƌe uŶ ďaiŶ tout de suite ! dit daŶs soŶ dos uŶe ǀoidž ǀiƌile.Irbit sursauta, à nouǀeau teŶaillĠe paƌ la peuƌ, ŵais la Đolğƌe l’eŵpoƌta eŶfiŶ. Je ne peux pas me laver avec les yeux bandés, vous devriez le comprendre !
 Tu as raison. Je vais arranger ça. répondit la voix d'homme. Mais, attention ! Ne te retourne sous aucun prétexte. Tes mains resteront attachées devant toi. Il faudra faire avec... Coŵŵe l'hoŵŵe ǀoLJait Ƌu'Iƌďit Ŷ’esƋuissait pas le ŵoiŶdƌe geste, il ajouta : Ne t'en fais pas. Personne ne viendra te déranger pendant que tu te laves. Tu trouveras une serviette et un morceau de savon
dans la salle de bains sur une étagère, à droite en rentrant.
La luŵiğƌe d’uŶe aŵpoule Ŷue Ƌui peŶdait au plafoŶd ŵeuƌtƌit ses LJeudž ƋuaŶd il lui eŶleǀa le ďaŶdeau. Elle fut oďligĠe de les ƌefeƌŵeƌ aǀaŶt d’eŶtƌouǀƌiƌ douĐeŵeŶt ses paupiğƌes. Quelques instans plus tard, elle pĠŶĠtƌa d’uŶ pas hĠsitaŶt daŶs la salle de ďaiŶs.
Et une odeur aigrelette, son odeur, chatouilla désagréablement ses narines. * * * Irbit passa la nuit avec le bandeau sur les yeux et le poignet gauche ligoté au montant de son lit. AupaƌaǀaŶt, oŶ lui aǀait appoƌtĠ uŶe Đuisse de poulet aĐĐoŵpagŶĠe d’uŶ ŵoƌĐeau de paiŶ et d'uŶe orange sanguine. Comme sa tunique était déchirée et sale, elle avait gardé la serviette de bains enroulée autour du corps.
Le lendemain matin, on lui accoƌda juste le teŵps de pƌeŶdƌe uŶ petit dĠjeuŶeƌ ĐoŵposĠ d’uŶ ǀeƌƌe de lait de ďƌeďis et d’uŶe galette. “es ƌaǀisseuƌs ĠtaieŶt pƌessĠs, et soŶ iŶteƌƌogatoiƌe ĐoŵŵeŶça tout de suite.
Deudž hoŵŵes ĠtaieŶt ƌeŶtƌĠs daŶs la Đhaŵďƌe. Iƌďit les eŶteŶdit s’eŶtƌeteŶiƌ eŶ aƌaďe. L’uŶ d’eudž aǀait une voix de crécelle, tandis que celle du deuxième était posée, non exempte d'autorité. Leur ĐoŶǀeƌsatioŶ duƌa ƋuelƋues ŵiŶutes. EŶsuite, Đelui Ƌui doŶŶait l’iŵpƌessioŶ de diƌigeƌ l'eŶtƌetieŶ fiŶit par dire :  Bon. Tu peux y aller, Larbi. Fouille-la. Partout. Le dĠŶoŵŵĠ Laƌďi s’appƌoĐha du lit et ŵaƌƋua uŶ aƌƌġt aǀaŶt de ĐoŵŵeŶĐeƌ sa fouille. Le dƌap ŵoulait les foƌŵes d'Iƌďit Đoŵŵe si elle eût ĠtĠ Ŷue. EŵoustillĠ, Laƌďi laissa s’eŶǀoleƌ soŶ iŵagiŶatioŶ et apprécia l'occasion qui lui tombait sous la main. Il avait à sa merci une jeune fille de toute beauté. Pour uŶ haďituĠ de pƌostituĠes faŶĠes et ŵalodoƌaŶtes, l’auďaiŶe Ġtait plus Ƌue ƌaƌe : elle Ġtait uŶiƋue. Alors, tu te grouilles ? PatieŶĐe ! J’aiŵe ďieŶ pƌeŶdƌe ŵoŶ teŵps.Laƌďi fit glisseƌ le dƌap aǀeĐ uŶe leŶteuƌ ĐalĐulĠe jusƋu’au ǀeŶtƌe de la jeuŶe fille et s’attaƌda uŶ ŵoŵeŶt, l’oeil pĠtillaŶt et la lğǀƌe huŵide.Son regard épousa la courbe des mollets, admira la petite fossette des genoux et remonta le long des Đuisses à la peau aŵďƌĠe. “oŶ edžploƌatioŶ s’aƌƌġta à la hauteuƌ de la seƌǀiette de ďaiŶs.HoƌƌifiĠe, Iƌďit s’agita et seƌƌa les jaŵďes de toutes sesforces.
 Mais elle est farouche, la garce ! ricana Larbi en empoignant la serviette à deux mains. Il tira d'un coup sec et Irbit se trouva entièrement exposée au regard lubrique de son tortionnaire. IŶstiŶĐtiǀeŵeŶt, le ďƌas dƌoit de l’Elue, Ƌui Ŷ’Ġtait pas attaĐhĠ, teŶta de ĐaĐheƌ ses seiŶs et sa ŵaiŶ se posa sur son pubis pour protéger son intimité.
 Elle est timide aussi, cette salope ! Ne crains rien, je ne te ferai aucun mal... Au moins pour l’iŶstaŶt, ajouta Laƌďi, peƌfide. Tu as eŶteŶdu Đe Ƌui ŵ’a dit Youssouf ? "Fouille-la͟ Tu l'as eŶteŶdu, ŶoŶ ? Alors, ma colombe, Larbi va tout simplement te fouiller...
Un frisson de dégoût secoua Irbit de la tête aux pieds. Le contact de la main de son tortionnaire électrisait sa peau comme si une vipère était venue se frotter le long de sa jambe.
Sa réaction excita Laƌďi. OŶ lui aǀait dit de ĐheƌĐheƌ, et de tƌouǀeƌ, le pƌĠĐieudž Message. L’Elue deǀait le poƌteƌ suƌ elle. Aloƌs, il le tƌouǀeƌait. UŶe deudžiğŵe ĠƋuipe aǀait suiǀi l’autoĐaƌ de la ligŶe Le Caiƌe-Suez et aǀait ƌĠĐupĠƌĠ les ďagages d’Iƌďit et de sa Ŷuƌse.Ils avaient tout mis en pièces, décollé les étiquettes, déchiré les doublures et palpé chaque centimètre carré de tissu sans aucun résultat. Le message, si message il y avait, ne pouvait être caché que dans le corps de la jeune fille.
Larbi commença sa besogne par les pieds. Il écarta les orteils un à un, avec méthode, à la recherche d’uŶe Đapsule ou d'uŶ ŵiĐƌo-film suffisamment petits pour pouvoir se glisser dans les interstices. N'ayant rien trouvé, il palpa les mollets depuis les chevilles
jusƋu’au Đƌeudž des geŶoudž saŶs auĐuŶe ĐoŶǀiĐtioŶ. Juste pouƌ le plaisir.
Quand la main de Larbi se posa sur une cuisse, Irbit éclata de dégoût autant que de rage. Elle plia les jaŵďes et les ƌeŵoŶta d’uŶ Đoup pouƌ ƌepousseƌ Đelui Ƌui Ġtait eŶ tƌaiŶ de la souilleƌ aǀeĐ ses doigts sales. Son genou frappa violemment la mâchoire de Larbi, qui se mordit la langue jusqu'au sang et recula, surpris par la douleur.
Ça, tu ǀas ŵe le paLJeƌ, salope ! ƌĠussit à aƌtiĐuleƌ Laƌďi eŶ s’essuLJaŶt les lğǀƌes aǀeĐ le ƌeǀeƌs de la main.
Le coup de poing cueillit Irbit à la pommette, juste endessous de l’oeil, et la jeuŶe fille seŶtit soŶ espƌit vaciller. Son regard se voila et sa bouche devint pâteuse.
Youssouf se pƌĠĐipita ǀeƌs soŶ aĐolLJte et le poussa eŶ aƌƌiğƌe d’uŶe ďouƌƌade.-Arrête ! Pourquoi l'as-tu frappé, imbécile !  Et alors, qu'elle Đƌğǀe ! ƌĠpoŶdit Laƌďi d’uŶe ǀoidž saĐĐadĠe.
 Et si le Message ne se trouve pas sur elle, comment pourra-t-elle nous dire où il est caché, si tu l’eŶǀoies daŶs les poŵŵes ?
Larbi recula de deux ou trois pas encore et son dos buta contre la porte, essoufflé.
D’aĐĐoƌd, tu as ƌaisoŶ, ĐoŶĐĠda-t-il. Mais, dğs Ƌu’elle seƌa ƌĠǀeillĠe, tu ŵe laisseƌas faiƌe. Elle est à ŵoi, tu ĐoŵpƌeŶds ? Mais sois tƌaŶƋuille, je Ŷe ǀais pas la tueƌ. Mais je t’assuƌe Ƌue Đette putaiŶ ĐƌaĐheƌa soŶ seĐƌet, où Ƌu’elle l’ait gaƌdé !
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents