Les Avadânas; contes et apologues indiens inconnus jusqu'a ce jour, suivis de fables, de poésies et de nouvelles chinoises traduits par m. Stanislas Julien
iSSS^-^ & LES AVADANAS CONTES ET APOLOGUES INDIENS INCONNUS jusqu'à CE JOUR DE FABLES, DK POÉSIES ET DE XOIA'ELLES CHINOISES TRADUJTS PAR M. STANISLAS JULIEN MEMBRE DE l'iWSTITUT PKOFESSEUR DE LANGUE ET DE LITTÉRATURE CHINOISE ADMrNISTr.ATEUR DU COLLKGE DE FRANCE, ETC. TOME SEC0NI1 PARIS BENJAMIN DUPRAT UBRilUE DE l'institut, DE LA LIBLIOThÈqOE I IMPERIALE, ETC. 7, RUE DU CLOITRE> SAINT-BENOIT MDCCC LIX (y .^Qfils>^^ ^ ^-JiSSSé LES AVADANAS CONTES ET APOLOGUES INDIENS DE LIMPRIMERIE DE CH. LAHURE ET C" nie de Fleurus, 9 LES AVADANAS APOLOGUESCONTES ET INDIENS JUSQU A CE JOURINCONNUS POÉSIES ET DE NOUVELLES CHINOISESDE FABLES, DE TRADUITS PAR M. STANISLAS JULIEN MEMBRE DE l'iNSTITOT PROFESSEUR DE LANGUE ET DE LITTERiTURE CHINOISE ADMINISTRATEUR DU COLLEGE DE FRANCE, RTC. TOME DEUXIÈME PARIS BENJAMIN DUPRAT LIBRAIRE DE l'iNSTITUT, DE LA BIELIOTHÈquB IMPERIALE, ETC. RUE DU CLOITRE SAINT-BENOIT7, M DCCC LIX REPRODTICTIOK INTERDITE, TRADUCTION Rf'sERVF.R s> )4l) LES AVADANAS CONTES ET APOLOGUES INDIENS U LXXII LES DEUX PLANTEURS DE CANNES A SUCRE. (De ceux qui perdent deux choses à la fois.) Il avait jadis deux hommes qui cul-y tivaient ensemble des cannes à sucre. L'un des deux se dit en lui-même : « Les cannes à sucre sont extrêmement douces si j'en; pressais une certaine quantité et qu'avec leur jus j'arrosasse les autres cannes qui sont sur pied , ces dernières acquerraient CONTES4 infailliblement une bonté extraordinaire , rival.
)4l) LES AVADANAS CONTES ET APOLOGUES INDIENS U LXXII LES DEUX PLANTEURS DE CANNES A SUCRE. (De ceux qui perdent deux choses à la fois.) Il avait jadis deux hommes qui cul-y tivaient ensemble des cannes à sucre. L'un des deux se dit en lui-même : « Les cannes à sucre sont extrêmement douces si j'en; pressais une certaine quantité et qu'avec leur jus j'arrosasse les autres cannes qui sont sur pied , ces dernières acquerraient CONTES4 infailliblement une bonté extraordinaire , rival." />
iSSS^-^ & LES AVADANAS CONTES ET APOLOGUES INDIENS INCONNUS jusqu'à CE JOUR DE FABLES, DK POÉSIES ET DE XOIA'ELLES CHINOISES TRADUJTS PAR M. STANISLAS JULIEN MEMBRE DE l'iWSTITUT PKOFESSEUR DE LANGUE ET DE LITTÉRATURE CHINOISE ADMrNISTr.ATEUR DU COLLKGE DE FRANCE, ETC. TOME SEC0NI1 PARIS BENJAMIN DUPRAT UBRilUE DE l'institut, DE LA LIBLIOThÈqOE I IMPERIALE, ETC. 7, RUE DU CLOITRE> SAINT-BENOIT MDCCC LIX (y .^Qfils>^^ ^ ^-JiSSSéLES AVADANAS CONTES ET APOLOGUES INDIENSDE LIMPRIMERIE DE CH. LAHURE ET C" nie de Fleurus, 9