Annala Rioghachta Eireann : Annals of the kingdom of Ireland Volume 3
1510 pages
English

Annala Rioghachta Eireann : Annals of the kingdom of Ireland Volume 3

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
1510 pages
English
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

I I I' ""_1"'- C,-_ ---- - t-; en - U'J : : [1'"" =- ::c- CO : -- en _ "-- 0 ::- -=- M := ; :: M ..... m I " 'I ...... 1 . ... .'. . I ,." /' thE pRESEnCE oç thiS Book thE ].m. kElly ttBRð.RY hð.S BEEn mð.ÖE POSSIBlE thROUh thE EnEROSItY StEphEn B. ROmð.n From the Library of Daniel Binchy \ ': '1 .. . r o. r . o \. GNNaLa R1o(5hacho elReONN. ANN ALS OF THE KINGDOM OF IREI__AND, BY THE FOUR MASTERS, FROM THE EARLIEST PERIOD TO THE YEAR 1616. EDITED FROM MSS. IN THE LIBRARY OF THE ROYAL IRISH ACADEMY AND OF TRINITY COLLEGE, IJUBJ.I, ITH A TRANSLATION, AND COPIOUS NOTES, BY JOHN O'DONOVAN, LL.D., M.R.I.A., BARRISTER AT LAW. .. Olim Regibus parebant, nunc per Prineipes Caetionibus et studiis trahuntur: nee aliud adversus validissimas gentes pro nobis utiIius, quam quod in commune non consulunt. Rams duabus tribusve civitatibus ad propulBandnm commune periculum conventus: ita dwn singuli pugnant universi vincuntur."-T.ACITus, AOBlOOLA, c.12. SECOND EDITION. VOL. III. DUBLIN: HODGES) SMITH, AND CO., GRAFTON.STREET. lJOOKSELLFRS TO TIlE UNIVERSITY. 1856. Dt;BLIN: 1Prlntcb at tl)r anilmsit!11i!uS$. BY M. H. GILL. aNNQla R10(5hach'Co 61R6aNN. B aNNala "R10Òl1ac1l"Ca E1ReaNN. a01S ChR10SD 1172. a01f Ghll1OfO mlle ceo fead)'{::motm:: aoó. ÒR1011DÉ1N ua Ca'C11alN comapba maet> ó1 'b 00 écc. 010UU aet>a uc{ mm6m (00 mU1n{;lp wp16 loëa con) epfcop copcwi)e t\0 écc Feap tan ...

Informations

Publié par
Nombre de lectures 41
Langue English
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Extrait

ó1 'b 00 écc. 010UU aet>a uc{ mm6m (00 mU1n{;lp wp16 loëa con) epfcop copcwi)e t\0 écc Feap tan ..." />
I I I' ""_1"'- C,-_ ---- - t-; en - U'J : : [1'"" =- ::c- CO : -- en _ "-- 0 ::- -=- M := ; :: M ..... m I " 'I ...... 1 . ... .'. . I ,." /' thE pRESEnCE oç thiS Book thE ].m. kElly ttBRð.RY hð.S BEEn mð.ÖE POSSIBlE thROU h thE EnEROSItY StEphEn B. ROmð.n From the Library of Daniel Binchy \ ': '1 .. . r o. r . o \. GNNaLa R1o(5hach o elReONN. ANN ALS OF THE KINGDOM OF IREI__AND, BY THE FOUR MASTERS, FROM THE EARLIEST PERIOD TO THE YEAR 1616. EDITED FROM MSS. IN THE LIBRARY OF THE ROYAL IRISH ACADEMY AND OF TRINITY COLLEGE, IJUBJ.I , ITH A TRANSLATION, AND COPIOUS NOTES, BY JOHN O'DONOVAN, LL.D., M.R.I.A., BARRISTER AT LAW. .. Olim Regibus parebant, nunc per Prineipes Caetionibus et studiis trahuntur: nee aliud adversus validissimas gentes pro nobis utiIius, quam quod in commune non consulunt. Rams duabus tribusve civitatibus ad propulBandnm commune periculum conventus: ita dwn singuli pugnant universi vincuntur."-T.ACITus, AOBlOOLA, c.12. SECOND EDITION. VOL. III. DUBLIN: HODGES) SMITH, AND CO., GRAFTON.STREET. lJOOKSELLFRS TO TIlE UNIVERSITY. 1856. Dt;BLIN: 1Prlntcb at tl)r anilmsit!11i!uS$. BY M. H. GILL. aNNQla R10(5hach'Co 61R6aNN. B aNNala "R10Òl1ac1l"Ca E1ReaNN. a01S ChR10SD 1172. a01f Ghll1OfO mlle ceo fead)'{::motm:: aoó. ÒR1011DÉ1N ua Ca'C11alN comapba maet> ó1 'b 00 écc. 010UU aet>a uc{ mm6m (00 mU1n{;lp wp16 loëa con) epfcop copcwi)e t\0 écc Feap tan 00 padl oé elffl6e, {;U1P ó1te a'buf C'b na a mmflpe. · 0' Kane, O' Co holn.- This name is anglicised O'Cahan in old law documents, inquisitions, &c., but it is at present made O'Kane, or Kane, in the north ofIreland, and the form O'Kane is adopted throughout this translation. There were several families of the name in Ireland, of whom thl' most powerful and celebrated \\ el'e seated in the baronies of Keenaght, Tirkeeran, and Coleraine, in the present county of Londonderry; but it would not appear that the ecclesiastic, whose death is here recorded, was of this sept. b SlicresBor of Jlaidoc, ì\Iaodhog, or Aedhan, now anglicised Mogue and Aidan, was the first Bisllop of Ferns, and successor of "Maodhog is used in these Annals to denote Bi"hop of Ferns. The word comapbo signifies successor, either ecclesiastical or lay, but generaUy the former in these Annals. There were two other ecclesias- t.ical establishments, the abbots of which were ('aUed Comharoos of Mogue, or :\Iaidoc, viz. Rossinver, in the county of Leitrim, and Drum- lane, in the county of Cavan; but whenever the ahbotQ of these places are referred to, the names of the monasteries åre mentioned, as O'Farrelly, Comharba of St. Mogue, at Drumlane; O'Fergus, Comharba of St. Mogue, at Rossinver; but when the Bi hop of Ferns is meant, he is simply caUed Comharba of St. Mogue, without the addition of the name of the place. C Giolla-Aedha, i. e. -servant of St. Aodh, or Aidus. The word GioUa occurs so frequently, as the first part of the names of men, that I shaU explain it here, once for aU, on the authorit) of Colgan. Giolla, especially among the ancients, signified 8 youth, but now generaUy a servant; and hence it happened that families WllO werl' devoted to certain saints, took care to caU their sons after them, prefixing the word Giolla, in- timating that they were to be the servants or devotees of those saints. Shortly after the in- troduction of Christianity, we meet many names of men formed by prefixing the word Giollet to the names of the celebratcù saints of the first agL of the Irj"h Church, as GioUa-Ailbhe, GioUa- Phatraig, Giolla-Chiarain, which mean servant uf St. Ailbhe, servant of t. Patrick. scrvant of ASKALS OF THE KIXGDOJ! OF IRELAXD. THE AGE OF CHRIST, llï . Tlw Age if Christ, one thuusand one Itllndred sel'enty-tu'v. BRIGIDIAN O'KANE\ successor of Maidoc b , died. Giolia Aedha c O'Muidhin (of the family of Errew of Lough Con d ), Bi hop of Cork, died. He was a man full of the grace e of God, the tower of the virginity and wisdom of his time. ::)t. Kieran. And it will be found that there were Jesus; GiolIa- Iuire, the-servant oC\Iary. Tlu t- very few saints of celebrity, from whose names names were latinized by some writers in modern tbose of men were not formed by the prefixing times, l\Iarianus, Christianus, Patricianus, Bri- ofUiolIa, as Giolia-Ailbhe, GiolIa-Aodba, GiolIa- gidianus, &c. &c. But when an adjective, signi- Aodhain, GioIla-Breanainn, GiolIa-Bhrighde, fying a colour, or quality of the mind or body, ih GiolIa-Cbaomain, GiolIa-Chainnigh, GiolIa-Da- postfixed to Giolia, tben it has its ancient signi- chaisse, GiolIa-Chaoimbgin, GiolIa-Chiarainn, fication, namely, a youth, a boy, or a man in hi GiolIa-Dacholmain, Giolia-Choluim, GiolIa-Cho- bloom, as GiolIa-dubh, i. e. the black, or black- main, GiolIa-Chomghaill, GiolIa-Domhangairt, haired youth; Giolia-ruadh, i. e. the red-haired GiolIa-Finnein, GiolIa-Fionnain, GiolIa-l\fochua, youth; GiolIa-riabhach, the swarthy youth; Giolia-Molaisse, Giolia-l\Ioninne, Giolla-Phatruïg, GiolIa-buidhe, the yellow youth; GiolIa-odbar, &c. &c. Giolla-l\laol, &c. &c. This word was not only prefixed to the names The family name O'l\fuidhin is unkno"n to of saints, but also to the name of God, Christ, the Editor. the Trinity, tbe Virgin Mary; and some were d Of Errew of Lough Con, alpn'> {,oro ('on, named from saints in general, as well as from now Errew on Lough Con, in the parish of the angels in general, as GiolIa-na-naomh, i. e. Crossmolina, in the barony of TirawIey, and the servant of the saints; GiolIa-na-naingeal, county of Mayo. There was an ancient church i.e. the servant of the angels; Giolla-De, the here, dedicated to St. Tighernan.-See the year servant of God; and GiolIa-an-Choimhdhc, i. e. 1413. See also Genealogy, &c., of the Hy-Fiach- the servant of the Lord; Giolla-na-Trionoide, rach, p. 239, note i. the servant of the Trinity; GiolIa-Chriost, the e Grace of God, pm:h oé.-The word flach, servant of Christ; GiolIa-Iosa, the servant of which is now used to denote prosperit} or Iud.. B2 --. -t QNNQl.Q RlOOnacrrca emeaNN. [1172. 'Glccl1Cpnac ua ma01leom corilOpba C1aT1ám duana mlC nÓ1r 00 écc. 'G1ccl1Cpnan ua Ruml1C 'Clccl1Cpna bT1f1Fne abur Conmmcne ((bUr FCr cumac11'Ca mÓlp FPl r e po'Ca 00 maT11Jab (.1. 1 dac11'C'Sa) la l1ubÓ oe lacl 1 FWU abur la oomnaU mac annaba uí Rumpc 01a cenél Fer m b01 lmmUe Fpw, Ro o1ëCnnab é leo. Ruccrar.; a cCnn abur a ëopp b O ooëT1mb co 11m:;h dlUt-. Ro 'Coccbab an cCnn uar 0011Ur an oúme 1I1a rcm'; beapcc- rpua'S 00 'Sn01bealm1J. Ro cpochab 1Jéor an COllp FP1a hat cl1at- a'Cuálr ((bUr a corr a ruar. is employcd throughout the LeaUtar Breac to translate the Latin word gratta, from which the JIIodern word <'ipára has been obviously derived. f Tiernogh (hllal(me: in theoriginal,'C,ccl1fp- 111ch ua maOlteolll,-The name 'Clcchfpnach or 'C Ii;eapnac h, which is derived from C Iteapna, a lord, and is synonymous with the proper name Dominic, is pronounced Tiernagh, and shall bc so written throughout this tran lation. The name maolleom, is written in ancient Irish characters on a tombstone at Clonmacnoise, mael.10na1N 6pS. i. e. l\iacl-Johannis, Bishop. The word maol, mad, or moet, like <'i lOlla , has two significations, namely, a chief, and a tonsured monk. It was anciently prefixed, like Giolla, to the names of saints, to form proper names of men, as maot Colalm, maot Seac- naill, which mean the servant or devotee of the aints Columb and tiecundinus; but when an adjective is post-fixed to MAOL, it has its ancient !'ignification, as Maoldubh, i. e. the black chief. II J ieran, Clapán. - This celebrated Irish !'aint died in the year 54!). Cillain mcu: nois, or. a it is now anglicised, Clonmacnoise, was a fumous monastery near the Shannon, in the ba- rony of Garry Castle, and King's County. The name is sometimes written Cillain muc Nois, as if it meant the insulated meadow, or pasturage of )/os. The place Wa:! more anciently called Druim Tiprad.-See Annals of Inisfallen, at the year 547, and Dssher's Primordia, p. g5h, and Lanigan's Ecclesiastical History of Ireland, vol. ii. pp. 52-59. h Tiernan O'Rourke, 0'C., 'Clcchfpnan uo Rumpc.-The name 'Cltfpnan, or 'Clteapnan, is a diminutive of 'C'teapnach, and may be in- terpreted "Little Dominic." It has been an- glieised Tiernan throughout this translation, a!' this is the form it has assumeJ in the surnaJlle :\Iac Tiernan, whieh is still common in the county of Roscommon. Dervorgilla, in Irish beapßroP<'i alU , the wife of this Tiernan, who i!' generally supposed to have been the immediate cause of the invasion of Ireland by the English, died in the monastery of Drogheda, in the year 1193, in the eighty-fifth year of her age. She was, therefore, born in the year 1108, and was in her sixty-fourth year at the death of Tiernan, and in her forty-fourth year when she eloped with Dermot, King of Leinster, in 1152, who was then in the si"ty-second year of his age. Dermot was expelled in the seventieth year of his age.-See Dr. O'Conor's Prolegomena ad Annales, p. 146 ; and also O'Reilly's Essay on the Brehon Laws, where he vainly attempts to clear the character of Dervorgilla from the charge of having wilfully eloped from her husband. The family of O"Rualpc, now u!'ually ealled in Eng- lish O'Rourke, were anciently Kings of Con- naught, but they were put down by the more 1172.] ANNALS OF THE KINGDO: I OF IRELAND. 5 Tiernagh O'l\Ialone f , successor of Kieran g of Clonmacnoise, died. Tiernan O'Rourke\ Lord of ßreifny and Conmaicne, a man of great power for a long time, was treacherously slain at Tlachtgha i by Hugo de Lacy and Donllell\ the son of Annaùh O'Rourke, one of his own tribe, who was along with them. He was beheaded by them, and they conveyed his head and body igno
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents