Le Manifeste de Paris
1 page

Le Manifeste de Paris

-

Cet ouvrage peut être téléchargé gratuitement
1 page
Cet ouvrage peut être téléchargé gratuitement

Description

Manifest van Parijs Literair vertalers zijn culturele bemiddelaars.

Informations

Publié par
Publié le 03 juin 2015
Nombre de lectures 212

Extrait

Manifest van Parijs
Literair vertalers zijn culturele bemiddelaars. Zij stellen Nederlanders en Fransen in staat hun linguïstische grenzen over te steken en zorgen daarmee voor culturele diversiteit. Hun werk voedt de Nederlands-Franse vriendschap.
Toch blijft de kennis van elkaars boekenmarkten achter bij het potentieel ervan, in beide taalgebieden.
De vitaliteit, diversiteit en literaire zeggingskracht van het Nederlandstalige boek dienen met meer kracht in Frankrijk gepromoot te worden, en andersom.
Alleen zo kan het marktaandeel ervan in beide landen duurzaam groeien.
Andere belangrijke elementen om deze ambitie te realiseren zijn een goed klimaat voor vertalers, vertaal-opleidingen en vertaalbeurzen.
Paris, 1 juni 2015
Manifeste de Paris
Les traducteurs littéraires sont des médiateurs culturels. Ils permettent aux Français et aux Néerlandais de franchir leurs frontières linguistiques et entretiennent ainsi la diversité culturelle. Leur travail nourrit l'amitié franco-néerlandaise.
Toutefois, dans les deux régions linguistiques, la connaissance mutuelle des marchés du livre reste en-dessous de son potentiel.
La vitalité, la diversité et l'expressivité littéraire du livre néerlandais doivent être promues avec plus de force en France, et vice versa.
C’est de cette façon seulement que peuvent se développer durablement les parts du marché dans les deux pays.
D’autres éléments importants pour réaliser cette ambition : un climat propice pour les traducteurs, leur formation et les aides financières à la traduction.
er Paris, le 1 juin 2015
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents