Bulle de confirmation des biens et privilèges de l’abbaye de Mozac (1165)
2 pages
Français

Bulle de confirmation des biens et privilèges de l’abbaye de Mozac (1165)

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
2 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Bulle de confirmation des biens et privilèges del'abbaye de Mozac(donnée à Clermont le 15 juin 1165)Alexandre IIITraductionAlexandre, évêque, serviteur des serviteurs de Dieu, à ses bien aimés fils, Pierre,abbé du monastère de Mozac et les frères tant présent qu’à venir, engagés à vivreselon la Règle pour toujours. Toutes les fois que nous est demandé ce qui estréputé convenir à la religion et à l’honnêteté, il faut céder à notre âme aimante etjoindre un suffrage favorable à ceux qui formulent cette demande. À cause de cela,fils aimés de Dieu, nous accédons avec bienveillance à vos justes sollicitations et àl’exemple de notre prédécesseur Adrien, saint pape, nous prenons sous laprotection de saint Pierre et la nôtre, le monastère précité où vous êtes assujettisau service de Dieu et nous l’affermissons par le privilège du présent acte. Statuantd’abord que l’ordre monastique, qui a été notoirement institué dans ce monastèred’après Dieu et la règle de saint Benoît, soit observé perpétuellement et sansdéfaut. Ensuite, quelles que soient les possessions, quels que soient les bien quece monastère possède à présent, justement et canoniquement, ou qu’il pourraitobtenir à l’avenir, avec l’aide de Dieu, par la concession des pontifes, par lamunificence des rois ou des princes, par les dons des fidèles ou d’autres justesmoyens, que ces biens demeurent fermes et entiers pour vous et vos successeurs.Tous ces biens, nous avons décidé de les nommer chacun par leur ...

Informations

Publié par
Nombre de lectures 50
Langue Français

Extrait

Bulle de confirmation des biens et privilèges de l'abbaye de Mozac (donnée à Clermont le 15 juin 1165)
Alexandre III
Traduction Alexandre, évêque, serviteur des serviteurs de Dieu, à ses bien aimés fils, Pierre, abbé du monastère de Mozac et les frères tant présent qu’à venir, engagés à vivre selon la Règle pour toujours. Toutes les fois que nous est demandé ce qui est réputé convenir à la religion et à l’honnêteté, il faut céder à notre âme aimante et joindre un suffrage favorable à ceux qui formulent cette demande. À cause de cela, fils aimés de Dieu, nous accédons avec bienveillance à vos justes sollicitations et à l’exemple de notre prédécesseur Adrien, saint pape, nous prenons sous la protection de saint Pierre et la nôtre, le monastère précité où vous êtes assujettis au service de Dieu et nous l’affermissons par le privilège du présent acte. Statuant d’abord que l’ordre monastique, qui a été notoirement institué dans ce monastère d’après Dieu et la règle de saint Benoît, soit observé perpétuellement et sans défaut. Ensuite, quelles que soient les possessions, quels que soient les bien que ce monastère possède à présent, justement et canoniquement, ou qu’il pourrait obtenir à l’avenir, avec l’aide de Dieu, par la concession des pontifes, par la munificence des rois ou des princes, par les dons des fidèles ou d’autres justes moyens, que ces biens demeurent fermes et entiers pour vous et vos successeurs. Tous ces biens, nous avons décidé de les nommer chacun par leur nom : l’église de Saint-Hilaire et sa chapelle, l’église de Giat, l’église de Marencalmis, l’église de Bort, l’église de Voingt avec la paroisse de Faravel, l’église de Royat avec ses appartenances, l’église du château et la chapelle de Pontgibaud, l’église de Saint-Ours, l’église de Monts avec la chapelle du château, l’église de Saint-Hippolyte, l’église de Volvic et la chapelle Sainte-Marie, l’église de Marsat, l’église de Ménétrol, l’église de Cerey, l’église de Saint-Coust, l’église de La Cellette, l’église des Alloches, l’église de Saint-André-les-Pagnans, l’église de Saint-Bonnet-des-Champs, l’église de Rochefort avec la chapelle du château, l’église de Denone, l’église de Saint-Germain avec la chapelle du château, l’église de Saint-Rémy, l’église de Seuillet, l’église de Creuzier, l’église de Cos, l’église de Saint-Désiré, l’église de Droiturier avec l’église Saint-Priest et la chapelle de Lapalisse, la chapelle de Bociaco, l’église de Saint-Ambroise, l’église de Montpeyroux, l’église de Saint-Dyonisi, l’église Saint-Léonce, proche de votre monastère, l’église de Saint-Laurent, l’église de Saint-Paul, l’église de Saint-Calmin et l’église de Saint-Martin, avec ses dépendances de Primiliac, Tauriniac, Mabiliac, Saulzet, Plombere, Amanziac et Mirabel avec la vallée adjacente. Les terres du fief du Crest et du seigneur de Rochefort in lubartes, tout ce qu’il y avait dans le fief du seigneur de Chamalières et du seigneur du Pont. Les terres du fief du Châlus et du seigneur de Tournoël, du seigneur de Turiaco, d’Ennezat et du seigneur de Cébazat, les terres qui étaient dans le fief du seigneur de Montpensier, et du seigneur d’École, et du seigneur de Saint-Germain. Par la volonté divine, nous statuons aussi que nul ne puisse imposer de nouveaux et illégitimes usages ou perceptions dans ce monastère ou dans ses églises. Nous accordons aussi qu’en ce lieu, la sépulture soit libre, de sorte qu’à ceux qui auront décidé de s’y faire enterrer, par dévotion et selon leur dernière volonté, si bien sûr ils n’ont pas été excommuniés ni frappés d’interdit, nul ne s’oppose, sauf cependant le droit des églises paroissiales, par qui les dépouilles des morts doivent être pris en charge. Que tu quittes ce monde, toi pour l’heure abbé de ce lieu, ou n’importe lequel de tes successeurs, il n’en est pas un ici qui, par quelque machination subreptice ou par la violence, doive occuper la première place, si ce n’est celui que les frères, d’un commun accord, ou bien la meilleure part du conseil des frères, auront projeté d’élire, selon Dieu et la règle de saint Benoît. Nous décidons qu’il ne soit permis à personne d’avoir l’audace de bouleverser le monastère précité, ou bien de ravir ses biens, de conserver les fruits de ce rapt, de les amoindrir ou de les épuiser par de mauvais traitements de toutes sortes, mais les biens de ceux pour la gestion et le soutien desquels ils ont été concédés, soient conservés dans leur intégrité, sauves l’autorité du Siège apostolique et la justice canoni ue de l’évê ue diocésain. Si donc, dans le futur, un clerc ou un laïc,
connaissant la lettre de notre constitution, essayait, déraisonnablement, de venir la contrarier, après avoir été averti deux ou trois fois, s’il ne réparait pas sa faute de façon convenable, qu’il soit privé de sa dignité, de sa puissance et de son honneur, qu’il sache qu’il est l’objet du jugement divin qui statue sur l’injustice commise et qu’il soit écarté du corps et du sang très saints de Dieu et de Notre Seigneur et Rédempteur Jésus-Christ, enfin qu’il soit soumis lors du Jugement dernier au plus sévère châtiment. Mais que la paix de Notre Seigneur Jésus-Christ soit avec tous ceux qui servent ici ses droits et que dans une certaine mesure, ils recueillent ici-bas les fruits de leurs bonnes actions et que par devant le Juge sévère, ils reçoivent les récompense de la paix éternelle. Amen. Amen. Amen.
Moi, Alexandre, évêque de l’Église catholique, ai souscrit, Moi, Hubaldus, évêque d’Ostie, ai souscrit, Moi, Bernard, évêque du port du Tibre et de Sainte-Ruffine, ai souscrit, Moi, Gaultier, évêque d’Albe, ai souscrit, Moi, Hubaldus, du titre de l’église de la Sainte-Croix de Jérusalem, prêtre, cardinal, ai souscrit, Moi, Jean, du titre de l’église de Sainte-Anastasie, prêtre, cardinal, ai souscrit, Moi, Guillaume, du titre de l’église de Saint-Pierre-aux-Liens, prêtre, cardinal, ai souscrit, Moi, Jacintus, diacre, cardinal de l’église de Sainte-Marie in Cosmydio, ai souscrit, Moi, Oddon, diacre, cardinal de l’église de Saint-Nicolas in carcere Tulliano, ai souscrit, Moi Boso, diacre, cardinal de l’église de Saint-Côme et Saint-Damien, ai souscrit, Moi, Cinthyus, diacre, cardinal de l’église de Saint-Adrien, ai souscrit, Moi, Pierre, diacre, cardinal de l’église de Saint-Eustache près du temple d’Aggripa, ai souscrit, Moi, Manfred, diacre, cardinal de l’église de Saint-Georges ad velum aurum, ai souscrit,
Donnée à Clermont, de la main de Hermann, sous-diacre et notaire de la sainte e Église romaine, le 17 des calendes de juillet, la 13indiction, l’année 1165 de e l’Incarnation du Seigneur [15 juin 1165], dans la 6année du pontificat du pape Alexandre III.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents