The Project Gutenberg EBook of The Dramatic Works of Gerhart Hauptmann by Gerhart HauptmannCopyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloadingor redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do notchange or edit the header without written permission.Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of thisfile. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can alsofind out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved.**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts****eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971*******These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****Title: The Dramatic Works of Gerhart Hauptmann Volume IIAuthor: Gerhart HauptmannRelease Date: February, 2006 [EBook #9972] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file was firstposted on November 5, 2003]Edition: 10Language: EnglishCharacter set encoding: ISO Latin-1*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DRAMATIC WORKS OF ***Produced by Charles Aldarondo, Keren Vergon, Thomas Berger and the Online Distributed Proofreading Team.THE DRAMATIC WORKSOFGERHART HAUPTMANN(Authorized ...
The Project Gutenberg EBook of The Dramatic Works of Gerhart Hauptmann by Gerhart Hauptmann
Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading
or redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.
This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do not
change or edit the header without written permission.
Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of this
file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also
find out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****
Title: The Dramatic Works of Gerhart Hauptmann Volume II
Author: Gerhart Hauptmann
Release Date: February, 2006 [EBook #9972] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file was first
posted on November 5, 2003]
Edition: 10
Language: English
Character set encoding: ISO Latin-1
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DRAMATIC WORKS OF ***
Produced by Charles Aldarondo, Keren Vergon, Thomas Berger and the Online Distributed Proofreading Team.THE DRAMATIC WORKS
OF
GERHART HAUPTMANN
(Authorized Edition)
Edited By LUDWIG LEWISOHN
Assistant Professor in The Ohio State University
VOLUME TWO: SOCIAL DRAMAS
1913CONTENTS
INTRODUCTION By the Editor.
DRAYMAN HENSCHEL (Fuhrmann Henschel) Translated by the Editor.
ROSE BERND (Rose Bernd) Translated by the Editor.
THE RATS (Die Ratten) Translated by the Editor.INTRODUCTION
The first volume of the present edition of Hauptmann's Dramatic Works is identical in content with the corresponding
volume of the German edition. In the second volume The Rats has been substituted for two early prose tales which lie
outside of the scope of our undertaking. Hence these two volumes include that entire group of dramas which Hauptmann
himself specifically calls social. This term must not, of course, be pressed too rigidly. Only in Before Dawn and in The
Weavers can the dramatic situation be said to arise wholly from social conditions rather than from the fate of the
individual. It is true, however, that in the seven plays thus far presented all characters are viewed primarily as, in a large
measure, the results of their social environment. This environment is, in all cases, proportionately stressed. To exhibit it
fully Hauptmann uses, beyond any other dramatist, passages which, though always dramatic in form, are narrative and,
above all, descriptive in intention. The silent burden of these plays, the ceaseless implication of their fables, is the
injustice and inhumanity of the social order.
Hauptmann, however, has very little of the narrow and acrid temper of the special pleader. He is content to show
humanity. It is quite conceivable that the future, forgetful of the special social problems and the humanitarian cult of to-
day, may view these plays as simply bodying forth the passions and events that are timeless and constant in the
inevitable march of human life. The tragedies of Drayman Henschel and of Rose Bernd, at all events, stand in no need
of the label of any decade. They move us by their breadth and energy and fundamental tenderness.
No plays of Hauptmann produce more surely the impression of having been dipped from the fullness of life. One does not
feel that these men and women—Hanne Schäl and Siebenhaar, old Bernd and the Flamms—are called into a brief
existence as foils or props of the protagonists. They led their lives before the plays began: they continue to live in the
imagination long after Henschel and Rose have succumbed. How does Christopher Flamm, that excellent fellow and
most breathing picture of the average man, adjust his affairs? He is fine enough to be permanently stirred by the tragedy
he has earned, yet coarse enough to fall back into a merely sensuous life of meaningless pleasures. But at his side sits
that exquisite monitor—his wife. The stream of their lives must flow on. And one asks how and whither? To apply such
almost inevitable questions to Hauptmann's characters is to be struck at once by the exactness and largeness of his
vision of men. Few other dramatists impress one with an equal sense of life's fullness and continuity,
"The flowing, flowing, flowing of the world."
The last play in this volume, The Rats, appeared in 1911, thirteen years after Drayman Henschel, nine years after Rose
Bernd. A first reading of the book is apt to provoke disappointment and confusion. Upon a closer view, however, the play
is seen to be both powerful in itself and important as a document in criticism and Kulturgeschichte. It stands alone
among Hauptmann's works in its inclusion of two separate actions or plots—the tragedy of Mrs. John and the comedy of
the Hassenreuter group. Nor can the actions be said to be firmly interwoven: they appear, at first sight, merely
juxtaposed. Hauptmann would undoubtedly assert that, in modern society, the various social classes live in just such
juxtaposition and have contacts of just the kind here chronicled. His real purpose in combining the two fables is more
significant. Following the great example, though not the precise method, of Molière, who produced La Critique de l'École
des Femmes on the boards of his theater five months after the hostile reception of L'École des Femmes, Hauptmann
gives us a naturalistic tragedy and, at the same time, its criticism and defense. His tenacity to the ideals of his youth is
impressively illustrated here. In his own work he has created a new idealism. But let it not be thought that his
understanding of tragedy and his sense of human values have changed. The charwoman may, in very truth, be a Muse of
tragedy, all grief is of an equal sacredness, and even the incomparable Hassenreuter—wind-bag, chauvinist and
consistent Goetheaner—is forced by the essential soundness of his heart to blurt out an admission of the basic principle
of naturalistic dramaturgy.
The group of characters in The Rats is unusually large and varied. The phantastic note is somewhat strained perhaps in
Quaquaro and Mrs. Knobbe. But the convincingness and earth-rooted humanity of the others is once more beyond cavil
or dispute. The Hassenreuter family, Alice Rütterbusch, the Spittas, Paul John and Bruno Mechelke, Mrs. Kielbacke and
even the policeman Schierke—all are superbly alive, vigorous and racy in speech and action.
The language of the plays in this volume is again almost wholly dialectic. The linguistic difficulties are especially great in
The Rats where the members of the Berlin populace speak an extraordinarily degraded jargon. In the translation I have
sought, so far as possible, to differentiate the savour and quaintness of the Silesian dialect from the coarseness of that of
Berlin. But all such attempts must, from their very nature, achieve only a partial success. The succeeding volumes of this
edition, presenting the plays written in normal literary German, will offer a fairer if not more fascinating field of
interpretation.
LUDWIG LEWISOHN.DRAYMAN HENSCHELLIST OF PERSONS
DRAYMAN HENSCHEL.
MRS. HENSCHEL.
HANNE SCHÄL (later MRS. HENSCHEL).
BERTHA.
HORSE DEALER WALTHER.
SIEBENHAAR.
KARLCHEN.
WERMELSKIRCH.
MRS. WERMELSKIRCH.
FRANZISKA WERMELSKIRCH.
HAUFFE.
FRANZ.
GEORGE.
FABIG.
HILDEBRANT.
VETERINARIAN GRUNERT.
FIREMAN.
Time: Toward the end of the eighteen sixties.
Scene: The "Gray Swan" hotel in a Silesian watering place.THE FIRST ACT
A room, furnished peasant fashion, in the basement of the "Grey Swan" hotel. Through two windows set
high in the left wall, the gloomy light of a late winter afternoon sickers in. Under the windows there stands a
bed of soft wood, varnished yellow, in which MRS. HENSCHEL is lying ill. She is about thirty-six years of
age. Near the bed her little six-months-old daughter lies in her cradle. A second bed stands against the
back wall which, like the other walls, is painted blue with a dark, plain border near the ceiling. In front,
toward the right, stands a great tile-oven surrounded by a bench. A plentiful supply of small split kindling
wood is piled up in the roomy bin. The wall to the right has a door leading to a smaller room. HANNE
SCHÄL, a vigorous, young maid servant is very busy in the room. She has put her wooden pattens aside
and walks about in her thick, blue stockings. She takes from the oven an iron pot in which food is cooking
and puts it back again. Cooking spoons, a twirling stick and a strainer lie on the bench; also a large, thick
earthenware jug with a thin, firmly corked neck. Beneath the bench stands the water pitcher. HANNE'S
skirts are gathered up in a thick pad; her bodice is dark grey; her muscular arms are bare. Around the top
of the oven is fastened a square wooden rod, on which long hunting stockings are hung up to dry, as well
as swaddling clothes, leathern breeches and a pair of tall, water-tight boots. To the right of the oven stand
a clothes press and a chest of drawers—old fashioned, gaily coloured, Silesian pieces of furniture.
Through the open door in the rear wall one looks out upon a dark, broad, underground corridor which ends
in a glass door with manicoloured panes. Behind this door wooden steps lead upward. These stairs are
always illuminated by a jet of gas so that the panes of the door shine brightly. It is in the middle of
February; the weather without is stormy.
FRANZ, a young fellow in sober coachman's livery, ready to drive out, looks in.
FRANZ
Hanne!
HANNE
Eh?
FRANZ
Is the missis asleep?
HANNE
What d'you suppose? Don't make so much noise!
FRANZ
There's doors enough slammin' in this house. If that don't wake her up—!
I'm goin' to drive the carriage to Waldenburg.
HANNE
Who's g