The Project Gutenberg EBook of Novelas Cortas, by Pedro Antonio de Alarc n �This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and withalmost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away orre-use it under the terms of the Project Gutenberg License includedwith this eBook or online at www.gutenberg.netTitle: Novelas CortasAuthor: Pedro Antonio de Alarc n �Editor: W.F. GieseRelease Date: April 4, 2005 [EBook #15532]Language: English and SpanishCharacter set encoding: ISO-8859-1*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOVELAS CORTAS ***Produced by Stan Goodman, Miranda van de Heijning, RenaldLevesque and the Online Distributed Proofreading Team.[Illustration: From a photograph] NOVELAS CORTAS BY DON PEDRO A. DE ALARC�N MEMBER OF THE SPANISH ACADEMY EDITED WITH NOTES AND VOCABULARY W.F. GIESE, A.M. ASSOCIATE PROFESSOR OF ROMANCE LANGUAGES IN THE UNIVERSITY OF WISCONSINGINN AND COMPANYBOSTON-NEW YORK-CHICAGO-LONDONATLANTA-DALLAS-COLUMBUS-SAN FRANCISCO PREFACEThe following stories from Alarc n are offered to the student of Spanish �in the belief that the easy style, the interest of the narrative, andthe incidental sidelights that they throw on Spanish life and historywill make the book a welcome one in the earlier stages of study.The stories have ...
The Project Gutenberg EBook of Novelas Cortas, by Pedro Antonio de Alarcn
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Novelas Cortas
Author: Pedro Antonio de Alarcn
Editor: W.F. Giese
Release Date: April 4, 2005 [EBook #15532]
Language: English and Spanish
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOVELAS CORTAS ***
Produced by Stan Goodman, Miranda van de Heijning, Renald
Levesque and the Online Distributed Proofreading Team.
[Illustration: From a photograph]
NOVELAS CORTAS
BY
DON PEDRO A. DE ALARCN
MEMBER OF THE SPANISH ACADEMY
EDITED WITH NOTES AND VOCABULARY
BY
W.F. GIESE, A.M.
ASSOCIATE PROFESSOR OF ROMANCE LANGUAGES
IN THE UNIVERSITY OF WISCONSIN
GINN AND COMPANY
BOSTON-NEW YORK-CHICAGO-LONDON
ATLANTA-DALLAS-COLUMBUS-SAN FRANCISCO
PREFACE
The following stories from Alarcn are offered to the student of Spanish
in the belief that the easy style, the interest of the narrative, and
the incidental sidelights that they throw on Spanish life and history
will make the book a welcome one in the earlier stages of study.
The stories have been very fully annotated, and nothing that seemed to
offer any real difficulty has been passed over. All proper names have
been explained, with the exception of a few too well known or too
insignificant to justify comment. The notes are further renforced by an
_Idiomatic Commentary_, to be studied in connection with the text. By
frequent reviews and by oral drill in translating the idioms from either
language to the other, with changes of person, tense, etc., wherever
possible, the Commentary should enable the student to attain to a realmastery of the idioms that are here tabulated.
Easy exercises for translation into Spanish are added. They are based on
very short passages from the text, and are so graded and arranged as to
afford a systematic review of the elements of grammar, a drill which
beginners always need.
The vocabulary, while registering all the words in the text, except such
as are nearly or quite identical, does not aim at giving, without any
labor of adaptation on the part of the student, the precise equivalent
required.
The stories are complete, except for a few trifling omissions dictated
by class-room proprieties.
Acknowledgment is gratefully made for a number of welcome suggestions
due to my esteemed colleague Mr. A.R. Seymour.
CONTENTS
PREFACE V
LA BUENAVENTURA 1
LA CORNETA DE LLAVES 14
LAS DOS GLORIAS 26
EL AFRANCESADO 33
VIVA EL PAPA! 43
EL EXTRANJERO 55
EL LIBRO TALONARIO 67
MOROS Y CRISTIANOS 76
EL AO EN SPITZBERG 111
IDIOMATIC COMMENTARY 131
NOTES 143
EXERCISES FOR TRANSLATION INTO SPANISH 173
VOCABULARY 183
NOVELAS CORTAS
LA BUENAVENTURA (p1)
I
No s qu da de Agosto del ao 1816 lleg a las puertas de
la Capitana general[1-1] de Granada[1-2] cierto haraposo y grotesco
gitano, de sesenta aos de edad, de oficio esquilador y de
apellido o sobrenombre _Heredia_, caballero en flaqusimo y
05 destartalado burro mohino, cuyos arneses se reducan a una
soga atada al pescuezo; y, echado que hubo[1-3] pie a tierra, dijo
con la mayor frescura _que quera ver al Capitn general_.
Excuso aadir que semejante pretensin excit sucesivamente
la resistencia del centinela, las risas de los ordenanzas
10 y las dudas y vacilaciones de los _edecanes_[1-4] antes de llegar a
conocimiento del Excelentsimo Sr. D.[1-5] Eugenio Portocarrero,
conde del Montijo, a la sazn Capitn general del antiguo
reino de Granada.... Pero como aquel prcer era hombre de muy buen humor y tena muchas noticias de Heredia, clebre
15 por sus chistes, por sus cambalaches y por su amor a lo ajeno...,
con permiso del engaado dueo, di orden de que dejasen
pasar al gitano.
Penetr ste en el despacho de Su Excelencia, dando dos
pasos adelante y uno atrs, que era como andaba en las
20 circunstancias graves, y ponindose de rodillas exclam:
--Viva Mara Santsima y viva su merced, que es el amo
de toitico[1-6] el mundo!
--Levntate; djate de zalameras, y dime qu se te ofrece
...--respondi el Conde con aparente sequedad. (p2)
Heredia se puso tambin serio, y dijo con mucho
desparpajo:
--Pues, seor, vengo a que[2-1] se me den los mil reales.
--Qu mil reales?
05 --Los ofrecidos hace das, en un bando, al que presente las
seas de _Parrn_.
--Pues qu! t lo _conocas_?
--No, seor.
--Entonces....
10 --Pero ya lo conozco.
--Cmo!
--Es muy sencillo. Lo he buscado; lo he visto; traigo las
seas, y pido mi ganancia.
--Ests seguro de que lo has visto?--exclam el Capitn15 general con un inters que se sobrepuso a sus dudas.
El gitano se ech a rer, y respondi:
--Es claro! Su merced dir: este gitano es como todos,
y quiere engaarme.--No me perdone Dios si miento!--Ayer
v a _Parrn_.
20 --Pero sabes t la importancia de lo que dices? Sabes
que hace tres aos que se persigue[2-2] a ese monstruo, a ese
bandido sanguinario, _que nadie conoce ni ha podido nunca ver_?
Sabes que todos los das roba, en distintos puntos de estas
sierras, a algunos pasajeros; y despus los asesina, pues dice
25 que los muertos no hablan, y que se es el nico medio de que
nunca d con l la Justicia? Sabes, en fin, que ver a _Parrn_
es encontrarse con la muerte?
El gitano se volvi a rer,[2-3] y dijo:
--Y no sabe su merced que lo que no puede hacer un
30 gitano no hay quien lo haga[2-4] sobre la tierra? Conoce nadie[2-5]
cundo es verdad nuestra risa o nuestro llanto? Tiene su
merced noticia de alguna zorra que sepa tantas picardas como
nosotros?--Repito, mi General, que, no slo he visto a _Parrn_,
sino que he hablado con l. (p3)
--Dnde?
--En el camino de Tzar.
--Dame pruebas de ello.
--Escuche su merced. Ayer maana hizo ocho das que
05 camos mi borrico y yo en poder de unos ladrones. Me maniataron
muy bien, y me llevaron por unos barrancos endemoniados
hasta dar con una plazoleta donde acampaban los bandidos.
Una cruel sospecha me tena desazonado.--Ser
esta gente de _Parrn_? (me deca a cada instante.) Entonces
10 no hay remedio, me matan[3-1]!..., pues ese maldito se ha empeado en que ningunos ojos que vean su fisonoma vuelvan a
ver cosa ninguna.
Estaba yo haciendo estas reflexiones, cuando se me present
un hombre vestido de macareno[3-2] con mucho lujo, y dndome
15 un golpecito en el hombro y sonrindose con suma gracia, me
dijo:
--Compadre, yo soy _Parrn_!
Or esto y caerme de espaldas,[3-3] todo fu una misma cosa.
El bandido se ech a rer.
20 Yo me levant desencajado, me puse de rodillas, y exclam
en todos los tonos de voz que pude inventar:
--Bendita sea tu alma, rey de los hombres!... Quin
no haba de conocerte[3-4] por ese porte de prncipe real que
Dios te ha dado? Y que haya madre[3-5] que para tales hijos!
25 Jess![3-6] Deja que te d un abrazo, hijo mo! Que en
mal hora muera[3-6] si no tena gana de encontrarte el gitanico
para decirte la buenaventura[3-7] y darte un beso en esa mano
de emperador!--Tambin yo soy de los tuyos! Quieres
que te ensee a cambiar burros muertos por burros vivos?--Quieres
30 vender como potros tus caballos viejos? Quieres
que le ensee el francs a una mula?
El Conde del Montijo no pudo contener la risa....--Luego
pregunt:
--Y qu respondi _Parrn_ a todo eso? Qu hizo?
(p4)
--Lo mismo que su merced; rerse a todo trapo.[4-1]
--Y t?
--Yo, seorico, me rea tambin; pero me corran por las
patillas lagrimones como naranjas.
05 --Contina.
En seguida me alarg la mano y me dijo:
--Compadre, es V. el nico hombre de talento que ha cado
en mi poder. Todos los dems tienen la maldita costumbre de
procurar entristecerme, de llorar, de quejarse y de hacer otras
10 tonteras que me ponen de mal humor. Slo V. me ha hecho
rer: y si no fuera por esas lgrimas....
--Qu, seor, si son[4-2] de alegra!
--Lo creo. Bien sabe el demonio que es la primera vez
que me he redo desde hace seis u ocho aos!--Verdad es que
15 tampoco he llorado....
--Pero despachemos.--Eh, muchachos!
Decir _Parrn_ estas palabras y rodearme una nube de trabucos,
todo fu un abrir y cerrar de ojos.
--Jess me ampare!--empec a gritar.
20 --Deteneos! (exclam _Parrn_.) No se trata de eso
_todava_.--Os llamo para preguntaros qu le habis _tomado_ a
este hombre.[4-3]
--Un burro en pelo.[4-4]
--Y dinero?
25 --Tres duros y siete reales.
--Pues dejadnos solos.
Todos se alejaron.
--Ahora dime la buenaventura--exclam el ladrn, tendindome la mano.[4-5]
30 Yo se la[4-6] cog; medit un momento; conoc que estaba en el
caso de hablar formalmente, y le dije con todas las veras[4-7] de mi
alma:
--_Parrn_, tarde que temprano,[4-8] ya me[4-9] quites la vida, ya
me la dejes..., morirs ahorcado!
(p5)
--Eso ya lo saba yo.... (respondi el bandido con entera
tranquilidad.)--Dime _cundo_.
Me puse a cavilar.
Este hombre (p