Extrait de la publication Extrait de la publication “DOMAINE FRANÇAIS” LE POINT DE VUE DES ÉDITEURS Jusqu’à présent, Chanard a mené la vie d’un ingénieur fnan cier sans défauts, celle d’un employé compétent dans sa branche, porté par des valeurs de performance, d’excellence et d’innovation. Aussi, concevoir le schéma fnancier per mettant de miser des capitaux sur les catastr ophes naturelles ne lui semble pas extravagant. De voir attendre qu’un sinistre survienne pour démontrer la pertinence du schéma n’a en revan che rien de confor table. D’autant qu’il faut une cata strophe colossale, qui batte tous les records. Il faut le désastre du siècle... La force et la subtilité de ce roman résident dans la res titution d’un discours. L’auteur démonte avec brio quelques concepts chers au management. Il s’empare de toute une phraséologie d’entreprise, montrant sa froideur rationnelle et sa logique implacable aussi bien que sa propension à déborder du champ professionnel pour imprégner jusqu’à la vie intime des aspirants à la réussite. THOMAS COPPEY Thomas Coppey est né en 1980. Il grandit en banlieue parisienne puis s’installe à Paris, où il étudie les lettres modernes et les sciences politiques. Ses textes ont été publiés dans les revues Rue Saint Ambroise (2008) et Rouge Déclic (2009, 2010, 2012). Il vit aujourd’hui entre Paris et Le Caire. Potentiel du sinistre est son premier roman.
Jûŝqû’à pÈŝént, chanad a ménÈ la vîé d’ûn îngÈnîéû finan-çîé ŝanŝ dÈfaûtŝ, çéllé d’ûn émplôyÈ çômpÈtént danŝ ŝa bançhé, pôtÈ pa déŝ valéûŝ dé péfômançé, d’éçéllénçé ét d’înnôvatîôn. Aûŝŝî, çônçévôî lé ŝçhÈma finançîé pé-méttant dé mîŝé déŝ çapîtaû ŝû léŝ çataŝtôphéŝ natûélléŝ né lûî ŝémblé paŝ étavagant. Dévôî atténdé qû’ûn ŝînîŝté ŝûvîénné pôû dÈmônté la pétînénçé dû ŝçhÈma n’a én évançhé îén dé çônfôtablé. D’aûtant qû’îl faût ûné çata-ŝtôphé çôlôŝŝalé, qûî batté tôûŝ léŝ éçôdŝ. Il faût lé dÈŝaŝté dû ŝîèçlé... La fôçé ét la ŝûbtîlîtÈ dé çé ôman Èŝîdént danŝ la éŝ-tîtûtîôn d’ûn dîŝçôûŝ. L’aûtéû dÈmônté avéç bîô qûélqûéŝ çônçéptŝ çhéŝ aû managémént. Il ŝ’émpaé dé tôûté ûné phaŝÈôlôgîé d’éntépîŝé, môntant ŝa fôîdéû atîônnéllé ét ŝa lôgîqûé împlaçablé aûŝŝî bîén qûé ŝa pôpénŝîôn à dÈbôdé dû çhamp pôféŝŝîônnél pôû împÈgné jûŝqû’à la vîé întîmé déŝ aŝpîantŝ à la Èûŝŝîté.
THoMAs coPPeY
Thomas Coppey est né en 1980. Il grandit en banlieue parisienne puis s’installe à Paris, où il étudie les lettres modernes et les sciences politiques. Ses textes ont été publiés dans les revues rûé saînt Ambôîŝé(2008) etrôûgé DÈçlîç(2009, 2010, 2012). Il vit aujourd’hui entre Paris et Le Caire. Pôténtîél dû ŝînîŝtéest son premier roman.
sî chanad avaît déŝ dôûtéŝ, ŝî çétaînéŝ dé ŝéŝ paôléŝ ŝônnaîént, lôŝ déŝ pémîéŝ éntétîénŝ, çômmé déŝ téntatîvéŝ pôû ŝé véndé, îl ŝ’éŝt péû à péû appôpîÈ lé dîŝçôûŝ dû Gôûpé. Il faît ŝa pô-féŝŝîôn dé fôî avéç taçt, pénant ŝôîn dé né laîŝŝé aûçûné înçétîtûdé qûant à ŝôn hûmanîtÈ. Il admét qû’îl y a pafôîŝ dé la fûŝtatîôn à énté tad çhéz ŝôî ét à né pôûvôî çônŝaçé plûŝ dé témpŝ à capû-çîné, nÈé îl y a déû môîŝ. c’éŝt môn pÈŝént pôû ŝôn avénî. Mawanî, éçûtéû-managé én qûêté dû pôfil qûî appôtéa ûné Èéllé plûŝ-valûé à l’Èqûîpé éçhéçhé dû pÔlé Invéŝtmént Bankîng, ŝaît appÈ-çîé l’épéŝŝîôn d’ûné téllé faîbléŝŝé. Il applaûdît, îl valîdé pûîŝ lîbèé chanad ét ŝhôôté ûn maîl à la dîéçtîçé déŝ éŝŝôûçéŝ hûmaînéŝ. chanad a dû pôténtîél. Il éŝt ŝmat ét çôûtôîŝ. on va lé ŝtaffé aû plûŝ vîté ét ôn véa à qûél géné dé péfômé ôn a affaîé. Lé managé dît bavô, nôûŝ aûgmén-tônŝ nôté capîtal Hûmaîn.
Lôŝqûé l’întéphôné ŝônné, chanad éŝt ôççûpÈ à vapôîŝé dé l’înŝéçtîçîdé ŝû léŝ plantéŝ dû ŝalôn, lé vîŝagé pôtÈgÈ d’ûn maŝqûé. Il faît ûn paŝ véŝ la pôté, maîŝ cÈçîlé lé dévançé ét tôîŝ mînûtéŝ plûŝ
7
tad, éllé énté danŝ la pîèçé, ûn çôûîé à la maîn. ellé dônné ŝanŝ pÈambûlé léçtûé dé la dÈçlaatîôn ôffiçîéllé, aîvÈé pa éçômmandÈ. La létté fômalîŝé lé éçûtémént ét fié ûn éndéz-vôûŝ hûît ŝémaînéŝ plûŝ tad, lé dÈlaî nÈçéŝŝaîé à chanad pôû qûît-té ŝôn pôŝté açtûél. enŝûîté îl dÈbûtéa ŝa pÈîôdé d’éŝŝaî. Il né féa pédé dé témpŝ à péŝônné. Pa ûné attîtûdé wîn-wîn favôablé aû Gôûpé, à ŝôn Èqûîpé ét à lûî-mêmé, îl ôbtîénda qûé çétté pÈîôdé ŝôît Èténdûé à ûné dûÈé îndÈtémînÈé, ûn çôntat ŝanŝ fin pôgammÈé. en mîlîéû dé ŝémaîné, îl pôfité dé ŝa paûŝé dé mîdî pôû ŝé éndé aû bûéaû dû Gôûpé, ôù îl dôît ŝîgné ŝôn çôntat. Il éŝt aûŝŝî qûéŝtîôn d’ûné vîŝîté mÈdîçalé, îén dé tèŝ appôfôndî, ŝî çé n’éŝt la pîŝé dé ŝang d’ûn çôntÔlé antîdôgûé annûél, çlaûŝé înamôvîblé dû çôntat. L’apèŝ-mîdî mêmé, ûn panŝémént aû çéû dû çôûdé, chanad émét ŝa dÈmîŝŝîôn, ûné létté çôdîalé ét ŝînçèé qû’îl tîént pêté dépûîŝ qû’îl a éû çéllé dû Gôûpé. L’éçîtatîôn qû’îl atténdaît dé çétté ŝûççéŝŝîôn dé môméntŝ ŝôlénnélŝ tadé à vénî, ét îl çômpénd qû’îl ŝé tôûvé danŝ la pôŝîtîôn fagîlé dé çélûî qûî n’éŝt plûŝ vaîmént là ét paŝ énçôé là ôù îl çômpté aî-vé. Lé ŝôî, îl ŝ’întéôgé à haûté vôî, îl ŝé démandé ŝ’îl né ŝ’attaqûé paŝ à tôp gôŝ, tôp tÔt. Il çaînt dé égétté ŝéŝ habîtûdéŝ, ŝéŝ çôllègûéŝ, l’ambîançé çônfôtablé, péŝqûé famîlîalé, dé ŝa banqûé. cÈçîlé péôît ŝôn anîÈtÈ ét çhéçhé à lé aŝŝûé. Tû péû êté ŝatîŝfaît ét fié. cé qûé tû aŝ Èûŝŝî là, ç’éŝt ûn gand paŝ, ét jé ŝûîŝ ŝÛé qûé lé méîlléû t’atténd. et çétéŝ, chanad éŝt çônfiant danŝ ŝéŝ aptîtûdéŝ, maîŝ îl ŝaît qûé la vîé dé l’éntépîŝé né épôŝé paŝ ŝéûlémént ŝû déŝ çômpÈténçéŝ téçhnîqûéŝ, ét îl éŝt
8 Extrait de la publication
nômal ét ŝaîn dé ŝé pôŝé déŝ qûéŝtîônŝ aû ŝûjét dé ŝôn întÈgatîôn à ûné Èqûîpé dÈjà çônŝtîtûÈé. Nô-mal aûŝŝî dé ŝ’întéôgé ŝû léŝ pôŝŝîbîlîtÈŝ d’Èvôlû-tîôn apîdé, chanad aîméaît ŝavôî ôù îl ŝéa danŝ vîngt anŝ. cÈçîlé éŝt navÈé, éllé n’a paŝ la Èpônŝé, ét ŝî éllé l’avaît, éllé n’éŝt paŝ çétaîné qû’îl aîméaît la çônnaïté, ça ôù ŝéaît la ŝûpîŝé ? en évançhé, éllé ŝûggèé d’ôganîŝé ûné fêté qûî lûî péméttaît, ét à éllé-mêmé, dé ŝé dÈténdé. Ilŝ pôûaîént pa-tî én wéék-énd aûŝŝî, dépûîŝ l’aîvÈé dé capûçîné, îlŝ ônt laîŝŝÈ filé tôûtéŝ léŝ ôppôtûnîtÈŝ. en çhôî-ŝîŝŝant ûn ŝîté appôpîÈ, chanad pôûaît énôûé avéç lé vôl lîbé. Danŝ çéŝ môméntŝ dé gandé tén-ŝîôn névéûŝé, plané ŝû léŝ çampagnéŝ lûî pôçûé lé plûŝ gand Èçônfôt, ûné démî-héûé dé Èmîŝŝîôn. Qûant aû wéék-énd, chanad éŝt patagÈ, îl y a lôngtémpŝ qû’îl n’a plûŝ vôlÈ, ç’éŝt vaî, ét jûŝ-témént la pûdénçé împôŝéaît d’énvôyé l’aîlé én Èvîŝîôn avant tôûté nôûvéllé ûtîlîŝatîôn. Il faû-da déŝ ŝémaînéŝ, l’énvîé lûî manqûé, ét pûîŝ vôya-gé avéç capûçîné ŝémblé avéntûéû, îl né pÈfèé paŝ. ençôé qûélqûéŝ môîŝ. Maîŝ la fêté, tôîŝ fôîŝ ôûî, l’îdÈé éŝt avîŝŝanté. Faîŝônŝ a, én gand ét dèŝ qûé pôŝŝîblé.
Il méŝûé ŝa çhançé, îl éŝtîmé qû’îl ŝéaît dîffiçîlé d’êté plûŝ haût à l’héûé açtûéllé. Il méŝûé aûŝŝî l’ampléû dé la tâçhé à vénî, maîŝ ŝaît qûé plôngÈ én éllé îl ŝé ŝéntîa mîéû. Il va avôî à çœû dé çônvaînçé dé ŝôn ŝavôî-faîé tôûŝ léŝ managéŝ dé tôûŝ léŝ nîvéaû, léŝ dîéçtéûŝ dé tôûtéŝ léŝ bançhéŝ. Il éŝt taîllÈ pôû lé Gôûpé, îl lé ŝaît.
Extrait de la publication
sanŝ qû’îl aît ÈtÈ béŝôîn d’én dîŝçûté léŝ dÈtaîlŝ, cÈçîlé a lançÈ léŝ învîtatîônŝ. en l’hônnéû dé cha-nad éllé a pômîŝ ûn bûffét çhaûd, déŝ bôîŝŝônŝ finéŝ. cé ŝéa l’ôççaŝîôn dé paŝŝé ûn mômént tôûŝ énŝémblé, ét çéû qûî né l’ônt paŝ énçôé énçôntÈé ŝéônt pÈŝéntÈŝ à capûçîné, à môînŝ qûé la pétîté né faŝŝé ŝa nûît d’ûné taîté. Qûaté-vîngt-çînq pôû çént dé Èpônŝéŝ favôabléŝ, lé ŝôî dé la ŝaûtéîé vénû, l’appatémént éŝt pléîn. Mîŝ à pat léŝ épa-tîÈŝ, péŝônné péŝqûé né ŝ’éŝt dîŝpénŝÈ. La pÈŝénçé dé ŝéŝ ŝœûŝ, d’ançîénŝ çôllègûéŝ ŝanŝ ançûné ét dé vîéû amîŝ dé l’Éçôlé dÈténd ét ŝtî-mûlé chanad. Il éôît déŝ tapéŝ ŝû l’Èpaûlé. Tû dôîŝ êté héûéû, ç’éŝt ûn jôlî çôûp, paŝ dônnÈ à tôût lé môndé. cômmént ŝ’éŝt paŝŝÈ lé éçûtémént ? chanad ŝé pêté aû qûéŝtîônŝ avéç patîénçé, ŝéŝ Èpônŝéŝ ŝônt énthôûŝîaŝtéŝ. c’éŝt ûn çhaŝŝéû dé têtéŝ qûî l’a mîŝ én appôt avéç lé Gôûpé, çhan-gé dé maîŝôn lûî avaît tavéŝÈ l’éŝpît, maîŝ jamaîŝ îl n’aûaît pénŝÈ ténté ŝa çhançé aû Gôûpé, ôû péût-êté qûé ŝî, én tôût çaŝ îl n’y pénŝaît paŝ à çé mômént-là. L’ûn dé ŝéŝ ançîénŝ çamaadéŝ pÈçîŝé qû’îl ŝé ŝéaît agî déreténté ŝa çhançé, îl ŝé ŝôû-vîént dé l’Èçhéç dé chanad à ôbténî ûn ŝtagé dé fin
10 Extrait de la publication
d’Ètûdéŝ aû Gôûpé, ét danŝ çétté întévéntîôn cha-nad né vôît paŝ malîçé. cé qû’îl y a à éténî, ç’éŝt lé béaû étôûnémént dé ŝîtûatîôn dî anŝ plûŝ tad. Il ît. L’éffévéŝçénçé dé la ŝôîÈé împûlŝé ûn bônûŝ dé môtîvatîôn, qûélqûé çhôŝé qûî lûî appéllé ŝôn éntéémént dé vîé dé gaôn. Il ŝé ŝént pléîn dé vîé, ét îl aççépté la nôûvéllé çôûpé dé çhampagné qûî lûî éŝt téndûé. en la pôtant à ŝéŝ lèvéŝ, îl lèvé léŝ yéû véŝ léŝ môûlûéŝ qûî bôdént lé plafônd ét péndant ûné ŝéçôndé léŝ fagméntŝ dé ŝa vîé lûî appaaîŝŝént, çÔté à çÔté pôjétÈŝ aû mû, én ûné ŝynthèŝé Èvî-dénté ét fantaŝtîqûé : cÈçîlé, capûçîné, l’amîtîÈ, ét lé tavaîl, qûî pémét à l’énŝémblé dé ténî. Il pôŝé ŝa çôûpé ŝû ûn çôîn dé tablé ét ŝ’Èçhappé ûn mômént pôû allé émbaŝŝé ŝa fillé, îl pénd lé îŝqûé dé la Èvéîllé, qû’împôté.
cÈçîlé a faît lîvé plûŝîéûŝ çatônŝ d’ûn çham-pagné qû’éllé çônnaït bîén, çélûî d’ûn amî dé ŝôn pèé, ûn pétît pôdûçtéû dônt éllé aîmé vanté lé ŝavôî-faîé ét la aétÈ. ellé a dîŝpôŝÈ léŝ çatéŝ dé vîŝîté pôtant l’adéŝŝé dû vîgnéôn ŝû la tablé qûî faît ôffiçé dé ba ét dé faît, îl y a déŝ éçlamatîônŝ. cé çhampagné éŝt tôût ŝîmplémént éçéllént, dîŝént çéû qûî lé dÈçôûvént, tandîŝ qûé çéû qûî l’ônt dÈjà gôÛtÈ né ŝé laŝŝént paŝ. en çômptant avéç ûn gand bûvéû ôû déû, îl y a ûn ŝtôçk pôû ténî tôûté la ŝôîÈé. Maïtéŝŝé dé maîŝôn éŝt ûn Ôlé qûé cÈçîlé éndôŝŝé avéç lé ŝôûîé. ellé gadé ûn œîl ŝû tôût, ŝé ŝôû-çîé dû bîén-êté dé çhaçûn, ét çé jûŝqû’à la fin dé la ŝôîÈé, én ôganîŝant lé étôû à léû dômîçîlé dé çéû qûî né ŝôûhaîtént paŝ ŝ’én allé pa lé dénîé mÈtô. Déŝ taîŝ ônt ÈtÈ ÈŝévÈŝ, cÈçîlé pôpôŝé d’én