Aoristes et imparfaits des verbes de mouvement chez Homère. Problèmes d aspect et de morphologie verbale (ἤια, ἤιον, ἦλθον, et ἔκιov) - article ; n°1 ; vol.17, pg 77-93
18 pages
Catalan

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Aoristes et imparfaits des verbes de mouvement chez Homère. Problèmes d'aspect et de morphologie verbale (ἤια, ἤιον, ἦλθον, et ἔκιov) - article ; n°1 ; vol.17, pg 77-93

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
18 pages
Catalan
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Travaux de la Maison de l'Orient - Année 1989 - Volume 17 - Numéro 1 - Pages 77-93
17 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1989
Nombre de lectures 92
Langue Catalan
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Françoise Létoublon
Aoristes et imparfaits des verbes de mouvement chez Homère.
Problèmes d'aspect et de morphologie verbale (ια, ιον, λθον, et
κιov)
In: Études homériques. Séminaire de recherche sous la direction de Michel Casevitz. Lyon : Maison de l'Orient et de
la Méditerranée Jean Pouilloux, 1989. pp. 77-93. (Travaux de la Maison de l'Orient)
Citer ce document / Cite this document :
Létoublon Françoise. Aoristes et imparfaits des verbes de mouvement chez Homère. Problèmes d'aspect et de morphologie
verbale (ια, ιον, λθον, et κιov). In: Études homériques. Séminaire de recherche sous la direction de Michel Casevitz. Lyon :
Maison de l'Orient et de la Méditerranée Jean Pouilloux, 1989. pp. 77-93. (Travaux de la Maison de l'Orient)
http://www.persee.fr/web/ouvrages/home/prescript/article/mom_0766-0510_1989_sem_17_1_1737:
ET IMPARFAITS DES VERBES AORISTES
DE MOUVEMENT CHEZ HOMÈRE
Problèmes d'aspect et de morphologie verbale
(ήια, ήιον, ήλθον et εκιον)
Françoise LÉTOUBLON
L'étude du système suppletil du verbe « aller » en grec ancien nous a amenée a nous
interesser a certaines formes dont la structure morphologique n'est pas claire et pour
lesquelles la tradition philologique hésite entre l'aoriste et l'imparfait. Nous voudrions
montrer ici que l'emploi homérique permet parfois de lever cette ambiguïté, particulièrement
dans le cas de ήια. ήιον et de έκιον.
Les emplois de ήια et son opposition aspectuelle avec ήλθον
Nous n'étudierons pas ici tous les exemples, ni de ήια, ήιον, ni de ήλθον, ni de έκιον
cette étude systématique a été faite, mais nous croyons plus interessant de dégager des
classes d'emplois se groupant en séries cohérentes ou se manifeste la valeur aspectuelle
de chaque terme.
L'apposition descriptive
Un des emplois les plus représentes pour ήια, ήιον est l'apposition de type descriptif
(que l'on pourrait éventuellement supprimer sans amputer la phrase d'un élément essentiel
a la compréhension). Il s'agit le plus souvent d'un participe present, quelquefois d'un
participe parfait ou d'une forme adverbiale. Les exemples, nombreux, seront tous cites
afin de mettre en evidence la coherence des emplois, que l'on opposera ensuite a la
cohérence des emplois de l'aoriste ήλθον.
Apposition descriptive au participe présent: type t'jir. πόλλ' άέκον (II. XI, 557).
//. II, 872 (Amphimaque) ος και χρυσόν έχων πόλεμόνδ' ϊεν ήύτε κούρη
VII, 213 (Αίας) ήιε μακρά βιο'ας, κραδάων δολιχόσκιον έ'γχος
XII, 332 του γαρ δή προς πύργον ί'σαν κακότητα φέροντες
XVII, 666, ώς από Πατρόκλοιο βοήν αγαθός Μενέλαος / ήιε πόλλ' άέκο^ν, cf. XI, 557
XVIII, 66 ... ai δέ σύν αυτή / δακρυόεσσαι ί'σαν,...
XXIII, 114 οι δ' ί'σαν υλοτόμους πελέκεας έν χερσίν έχοντες
XXIV, 647 = Od. IV, 300 = VII, 339 = XXII, 497
ai δ" ί'σαν έκ μεγάροιο δάος μετά χερσίν έχουσαι
Od. IV, 493 και τότε δή παρά θΐνα θαλάσσης... / ήια πολλά θεούς γουνούμενος.
Χ, 570 αλλ' ότε δή ρ' έπί νήα θοήν και θΐνα θαλάσσης
ηίομεν άχνύμενοι. θαλερόν κατά δάκρυ χέοντες. / τόφρα...
XVIII, 1 10 ... τοί δ' ί'σαν εί'σω / ήδύ γελίόοντες...
δ' άρ' XIX, 436 ... πρό αυτών / ί'χνΓ έρευνώντες κύνες ήισαν...
/Y. Aphr. V, 72 σαίνοντες πολιοί τε λύκοι χάροποί τε λέοντες
ήισαν
Éludes Homériques
ΤΜΟ 17, Lvon, 1989 :
:
F. LËTOUBLON 78
Apposition descriptive au participe parfait: txpe ήιε νυκτι έοικ(ός (II. I, 47)
//. Ill, 8 Οί δ' άρ' ίσαν σιγή μένεα πνέοντες 'Αχαιοί
έν θυμω μεμαώτες άλεξέμεν άλλήλοισιν
(voir, avec le composé συνίτην, //. VI, 120
ές μέσον άμφοτέρω συνίτην μεμαώτε μάχεσθαι.)
//. XI, 557 a en même temps une apposition au participe pariait et une au participe
τότ' από Τρώων τετιημένος ήτορ ήιε πόλλ' άέκων. présent, ώς Αίας
XIII, 305 ήισαν ές πόλεμον κεκορυθμένοι αϊθοπι χαλκώ.
XVII, 759 ... κούροι 'Αχαιών / ούλον κεκλήγοντες Γσαν
Od. XXIV, 9 ώς αί τετριγυΐαι άμ1 ήισαν.
Apposition descriptive adverbiale : txpe άκήν ϊσαν (II. IV, 429) τ' τ" ϊσαν όρνιθες ώς //. Ill, 2 Τρώες μέν κλαγγή ένοπή
(ci. Ill, 8, cite ci-dessus pour le participe parfait σιγή)
XVII, 266 τόσση άρα Τρώες ιαχή Γσαν
Ce type d'apposition, fréquent avec ήια, ήιον et d'autres imparfaits de verbes de
mouvement comme έστειχον, ne l'est pas avec l'aoriste ήλθον. Des participes apposés
avec valeur descriptive, il faut distinguer d'autres types idiomatiques avec un participe
iutur, la locution perd probablement son statut descriptif, et devient une forme
δ'αύθ1 Έλένην καλέουσ' ϊε périphrastique avec valeur d'intention, ainsi //. III, 383 αυτή
ou XIII, 247 ... μετά γαρ δόρυ χάλκεον ήει / οίσόμενος. De même, avec une apposition au
participe aoriste, une relation d'antériorité semble s'établir entre le participe aoriste et
le verbe de mouvement a l'indicatif, //. IX, 657 ... oi δέ έκαστος ελών δέπας... σπείσαντες
παρά οήας ϊσαν πάλιν; XIII, 214 τόν μέν έταΐροι ενεικαν, ό δ' ίητροΐς έπιτείλας /ήιεν ές
κλισίην etc. Quand le participe apposé est a l'aoriste ou au iutur, la valeur temporelle
semble prendre le pas sur la valeur purement aspectuelle, ou si l'on préfère, la valeur
aspectuelle produit un effet de sens temporel. Nous ne prétendons pas qu'il n'existe
aucun exemple de participe a valeur descriptive qui ne soit au présent ou au parfait :
voici un de descriptif a l'aoriste, il est vrai suivi d'un autre au présent,
Od. XXI, 302 ... ό δέ φρεσίνήσιν άασθείς / ήιεν ήν άτην όχέων άεσίφρονι θυμω. Mais il
existe au moins une forte tendance de la langue a employer les participes apposés avec
valeur descriptive aux themes de présent ou de parfait, dans une association qui avec
ήια, ήιον semble idiomatique chez Homere.
L'expression de l'accompagnement
Dans une autre série d'exemples numériquement importante, on trouve ήια, ήιον pour
exprimer le mouvement d'un compagnon ou de plusieurs compagnons, personnages
secondaires de l'épopée, alors que le mouvement du ou des personnages principaux est
exprimé souvent à l'aoriste.
//., X, 194-7 "Ως ειπών τάφροιο διέσσυτο τοί δ' άμ' έποντο
Άργείων βασιλήες·...
δ' άμα Μηριόνης και Νέστορος άγλαός υιός τοις
ήισαν·
Le mouvement de Nestor (aoriste διέσσυτο, ν. 194) s'oppose à celui de deux groupes de-
compagnons : nous anticiperons sur notre conclusion en remarquant que l'aspect d'imparfait
probable pour ήισαν reprend celui qui est indiscutable pour έποντο. De même pour:
X, 565 "Ως ειπών τάφροιο διήλασε μώνυχας ίππους
καγχαλόων· άμα δ'άλλοι Γσαν χαίροντες Αχαιοί
XII, 88 Οί μέν άμ' Έκτορ' ϊσαν καί άμύμονι Πουλυδάμαντι
XII, 371 ώς άρα φωνήσας άπέ6η Τελαμώνιος Αϊ'ας,
καί οι Τεύκρος άμ' ήιε κασίγνητος καί όπατρος.
δ' άμα Πανδίων Τεύκρου φέρε καμπύλα τόξα. Τοις
XVII, 495 τώ δ'ίθύς βήτην...
τοισι δ' άμα Χρομίος τε καί "Αρητος θεοειδής
ήισαν αμφότεροι· :
:
AORISTES ET IMPARFAITS 79
XVIII, 66 "Ως άρα φωνήσασα (Θέτις) λίπε σπέος· αί δέ σύν αύτη δακρυόεσσαι ϊσαν
Η. Aphr. V, 72 βή δ'ΐθύς σταθμοΐο δΓ ούρεος· οί δέ μετ' αυτήν
σαίνοντες πολιοί τε λύκοι χαροποί τε λέοντες
ήισαν
//. XVIII, 516, la notion d'accompagnement n'a pas d'expression formelle spécifique, mais
se dégage du contexte, et de l'opposition entre ήρχε, à l'imparfait, pour le mouvement
du chef, et ϊσαν pour le mouvement des comparses.
Plus rarement, le verbe ήιε s'applique au mouvement d'un héros important qui « va
avec » des compagnons on ne trouve pas alors d'aoriste du type διέσσυτο, έ'6η, ελιπε
dans le contexte
//. I, 307 Πηλείδης μέν έπί κλισίας και νήας έίσας
ήιε σύν τε Μενοιτιάδη και οίς έτάροισιν
άμ' άντιθέοισ' έτάροισιν Od. IV, 572 αύταρ έγών επί νήας
ήια, πολλά δέ μοι κραδίη πορφυρέ κιόντι
XVIII, 253 = XIX, 126 ... οτε Ίλιον είσανέβαινον
Άργεΐοι, μετά τοΐσι δ' έμός πόσις ήεν 'Οδυσσεύς.
XIX, 431 (cf. 438) βάν ρ' ίμεν ές θήρην, ήμέν κύνες ήδέ και αυτοί
υίέες Αύτολύκου- μετά τοΐσι δέ δΐος 'Οδυσσεύς
ήιεν·
En somme, tout se passe comme si ήιε + άμα (μετά, σύν et le datif) était une association
svntagmatique idiomatique, s'appliquant le plus souvent au mouvement de compagnons
d'un héros dont le mouvement est exprimé à l'aoriste, plus rarement au mouvement du
héros qui devient l'accompagnant.
Cette association implique-t-elle pour ήια un aspect d'aoriste ou d'imparfait ? Le premier
exemple cité dans cette série, //. X, 197, suggère, au lieu de se fier à une intuition du
grec ancien qui peut être fallacieuse, de rechercher quelle est l'association idiomatique
fréquente dans le cas du verbe « suivre 

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents