Inscriptions inédites de Khamissa (Thubursicum Numidarum) - article ; n°1 ; vol.23, pg 117-130
15 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Inscriptions inédites de Khamissa (Thubursicum Numidarum) - article ; n°1 ; vol.23, pg 117-130

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
15 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Mélanges d'archéologie et d'histoire - Année 1903 - Volume 23 - Numéro 1 - Pages 117-130
14 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1903
Nombre de lectures 9
Langue Français

Extrait

A. Merlin
Inscriptions inédites de Khamissa (Thubursicum Numidarum)
In: Mélanges d'archéologie et d'histoire T. 23, 1903. pp. 117-130.
Citer ce document / Cite this document :
Merlin A. Inscriptions inédites de Khamissa (Thubursicum Numidarum). In: Mélanges d'archéologie et d'histoire T. 23, 1903. pp.
117-130.
doi : 10.3406/mefr.1903.6293
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/mefr_0223-4874_1903_num_23_1_6293INSCRIPTIONS INEDITES DE KHAMISSA
(thubursicum numidarum)
Au cours de fouilles récentes, poursuivies à Khamissa (Algérie)
par le Service des Monuments historiques, M. Jean Bévia a décou
vert, en septembre et octobre 1902, plusieurs inscriptions funé
raires, dont M. Cagnat m'a communiqué le texte, en me char
geant de les publier (1).
Ces inscriptions, au nombre de six, sont gravées sur cinq
cippes, qui ont été trouvés debout et en place, rangés les uns
à côté des autres. Les lettres sont régulières et belles, et la
forme générale du monument, bien qu'elle ne soit pas originale,
est traitée avec soin et dénote une certaine recherche d'élégance.
Le premier cippe, à droite, porte les deux mentions sui
vantes :
N° 1 N° 2
D M · S IVVENTI
GELLIA · HO D . M · S -
NORATA · Q. VETIDIVS
GELLI - HO IVVENALS
NORATI · F · Q· FIL · OMN
(1) M. Cagnat a bien voulu me communiquer en même temps
les estampages de ces inscriptions, que le Gouvernement Général de
l'Algérie lui avait transmis, et une photographie, qui avait été prise
par M. Albert Ballu. INSCRIPTIONS INÉDITES DE KHAMISSA 118
AB - EXOR BVS · HONO
DIO · NVPTI RIB · FVNC
ARVM - CON TVS · PATER
III - EQVITW CORDI MARI
io TO · DEFVNC 10 ROMANOR -
TO · ET · SIBI · IN FORO · IV
RIS - PERITVS VNAM · A
AGRICOLA - RVLAM PI
BONVS · Ρ · ETATIS CAVSA
15 V - A · LXXX 15 CONSTITVIT
Ρ · V - A · LXXVIII VII - M Vili
D · XXVII · M · Vili · D · XXVIIII
H · S · E H · S . E
Quelques-uns des T dépassent la ligne :
N° 1 : nuptiarum ; et sibi.
N° 2 : Vetidius ; equitum.
Ce cippe se compose d'un dé en pierre (hauteur : lm 65 :
largeur: 0m60; épaisseur: 0m 40), qui repose sur une base
moulurée, montée sur des marches. Les lettres ont de 0m 03
à 0m 056; les cinq dernières lignes du n° 1 sont en plus petits
caractères que le reste du texte.
En allant vers la gauche, on rencontre successivement quatre
autres inscriptions:
N° 3
HERACLI
D - M · S
L - VETIDIVS ·
MATERNVS ·
5 VETIDIANVS · INSCRIPTIONS INÉDITES DE KHAMISSA 119
EQ.VES · ROM
Q· VETIDI - IVVEN
LIS · QVINQVEN
NALICI · FILIVS
10 VTRAQ · LINGVA
ERVDITVS · Ρ · V · A - XVIII
M"
· ΪΤΤΓ- D · XXVIII · PER
MISSV · PRAESIDIS · A -
KARTHAGINE · DE . STV
15 DIO · RELATIS · RELIQVIIS ·
H - S - E
Quelques lettres dépassent la ligne :
Τ de Vetidianus ; S deques ; Τ de Vetidi ; premier I de lu-
venalis; Τ de utraq.
De même modèle que le précédent, ce cippe se compose d'un
dé en pierre (hauteur : lm 40 ; côtés: 0m 47 de large), supporté
par une base moulurée (hauteur: 0m 43) qui est montée sur
deux marches. Les lettres mesurent 0m 06 -0m 025; à partir de
ia 11e ligne, les caractères sont de plus en plus serrés et petits.
N° 4
IVVENaZIs
D - M · S
(guirlande)
Q. VETIDIVS
FELIX HONO
5 RATIANVS - 120 INSCEIPTIONS INÉDITES DE KHAMISSA
EQVES ROAA
NVS Q VETID
IVVENALIS
QVINQVEN
10 NAL1CI FILIVS
VTRAQ LNGVA
ERVDITVS · P.V
A XXI M VII fES
Mêmes mesures que le n° 3.
Les lettres comptent 0m 06 -0m 065 ; la dernière ligne est plus
petite.
Les caractères de la première ligne sont très endommagés.
A la ligne 11, ΓΙ de lingua est douteux; il est ou omis
complètement ou englobé dans ΓΝ ou Γ L.
Ces trois cippes, nos 1-2, 3, 4, qui ont la même forme, pré
sentent la même ornementation. L'inscription est enfermée dana
un cadre mouluré non saillant ; une guirlande en relief, plus ou
moins finement ouvragée, la surmonte (1), sauf au n° 4 où elle
coupe le texte entre la seconde et la troisième ligne, au-dessous
de la formule DMS. — Tel est, dans son ensemble, avec sa
base moulurée et le dé de pierre rectangulaire, qui porte l'in
scription et la guirlande, le monument désigné dans le texte
n° 1 (lignes 12-13) sous le nom larvila.
Les deux autres cippes, dont nous donnons le texte ci-dessousr
font immédiatement suite à gauche aux précédents, mais ne
leur ressemblent pas. L'inscription est toujours entourée d'une
moulure, mais il n'y a pas de guirlande ; au-dessus du cadre,
(1) Ce genre de décoration est très fréquent sur les monuments
funéraires de Khamissa (Cf. Gsell, Recherches archéologiques en Al
gérie, 1893, p. 294). INSCRIPTIONS INÉDITES DE KHAMISSA 121
il y a une moulure en saillie, qui se retourne sur les côtés ;
celle-ci est surmontée de trois rouleaux juxtaposés, ceux de
droite et de gauche ornementés et terminés en avant par une
rosace. Les deux monuments, qui sont identiques, se composent
d'un dé de 0m 50 de côté, haut de lm 20, monté sur une base
moulurée de 0m 18 de haut et sur deux marches (largeur : 0m 26 ;
hauteur: 0m 22). Les lettres ont 0m 045 -0m 05.
N° 5
D M S
Ο GELLIVS
HONORATVS
GELLI MASSE
5 FIL - SE VIVO
POSVIT
Ρ · V · A · LIX -
H · S - E
N° 6
D M S
VETIDIA · WS
TACIA · MVSTI
OLI - FIL · GELLI
5 HONORATI · V
XOR · Ρ - Y - A · XXXI
H · S · E
Ces diverses inscriptions appartiennent à des personnages de
la même famille. Nous avons d'abord (n° 2) le père, Q. Vetidius
Juvenalis, que l'on appelait couramment Juventius (1) ; puis sa
femme, Gellia Honorata (n° 1). Des trois garçons, qui naquirent
(1) Sur ces sobriquets, leur forme, leur usage, leur place dans les
inscriptions, cf. Mommsin, Hermès, XXXVII, p. 443 et suiv. 122 INSCRIPTIONS INÉDITES DE KHAMISSA
de leur union et qui furent chevaliers romains (1), deux nous
sont connus: l'un (n° 3), L. Vetidius Maternus Vetidianus,
surnommé Heraclius, a un de ses cognomina dérivé du genti-
licium paternel; l'autre (n° 4), Q. Vetidius Felix Honora tianus,
dit Juvenalis, a le même prénom que son père ; un de ses c
ognomina officiels est tiré du cognomen de sa mère, tandis qu'il
portait comme nom usuel le de son père; il est vra
isemblable, dans ces conditions, que c'était lui l'aîné (2).
Les deux autres personnages sont les parents de Grellia Ho-
n orata, les grands parents maternels de Vetidianus et d'Hono-
ratianus, Q. Gellius Honoratus et Vetidia Mustacia (n08 5 et 6).
Il faut remarquer que cette dernière fait partie de la même
famille que son gendre, Q. Vetidius Juvenalis (n° 2); par con
séquent, Gellia Honor ata (n° 1) était parente de Juvenalis, avant
de devenir sa femme.
Cette généalogie peut être complétée et précisée à l'aide
d'autres inscriptions de la même famille des Vetidii, réunies
par M. Gsell (3). Pour plus de clarté, nous en reproduisons ici
les noms et les filiations :
N0 7 (Gsell, n° 455): L. Vetidius Honoratus, Quinti films.
N° 8 (id., n° 456) : Q. Felix, Musti filins.
N° 9 (id., nc 458 = C. I. Z., 4893) : M. Vetidius, Mustioli
filius, 'Vetidianus.
N° 10 (id., n° 457 = G. I. Z., 17167): M. Vetidius Mus-
'tiolus, Musti filius.
Nous avons deux frères, fils de Vetidius Mustius : M. Vetidius
Mustiolus (n° 10) et Q. Vetidius Felix (n° 8).
(1) N° 2, lignes 8, 9, 10.
(2) Le fils aîné prenait généralement le prénom de son père.
Cf. Cagnat, Cours d'épigraphie latine, 3e édit., p. 65.
(3) Recherches, p. 334 et suiv. Cf. le tableau généalogique de la
p. 336. INSCRIPTIONS INÉDITES DE KHA.MISSA 123
Le premier, M. Vetidius Mustiolus, épouse Petronia Fron-
tilla (1), et a, autant que nous le savons, deux enfants, un
garçon, M. Vetidius Vetidianus (n° 9), dont la femme a été une
Julia Procula (2), et une fille, Vetidia Mustacia (n° 6), qui, de
son mariage avec Q. Gellius Honoratus, a eu Gellia H

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents