Le livre d Heraclide de Damas
444 pages
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
444 pages
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

JOHN M. KELIY LIBDADY Donatedby The ofRedemptorists the Toronto Province from the Collection ofLibrary RedeemerHoly WindsorCollège, ofUniversity St. Michael's TorontoCollège, REDEEMERHOLY LIBRA^V^^^^, ;^ CUBRARYJ lUI ù S(^/f/ NESTORIUS NESTORI US LE LIVRE D'HÉRACLIDE DE DAMAS TRADUIT EN FRANÇAIS F. NAUPAR. APROFESSEUR l'iNSTITUT DE PARISCATHOLIQUE AVEC LE CONCOURS DU R. P. BEDJAN ET DE M. BRIERE SUIVI DEDU TEXTE GREC DES TROIS HOMÉLIES NESTORIUS DESUR LES TENTATIONS NOTRE-SEIGNEUR ET DE TROIS APPENDICES LETTRE A PRESENTS ENVOYESCOSME, d'aLEXANDRIE, LETTRE DE NESTORIUS AUX HABITANTS DE CONSTANTINOPLE PARIS ETLETOUZEY ÉDITEURSANÉ, 76 BIS, Rue des Saints-Pères ^ # 1910 A^ D f INTRODUCTION — I. L'Auteur. une ancienne tradition Nes-D'après syriaque, Ses Addaï ettorius est *Amalcâd'origine perse. grands-parents dans le à l'est duAtac, Beit-Garmaï,(ou Malktoum) quittèrent aller habiter Samosâte. Ils étaient Leur filsTigre, pour païens. Bar ba'alchemin fils du Baal des se maria à Bé-aîné. (le cieux), de et eut un filssitué G.ermaniciehédin, village près (Mar*ach), nomma Nestorius ^. Le de Béhédin était détruit qu'il village au xii^ mais une encore ceuxsiècle, légende rapportait que qui naissaient dans ce et buvaient de l'eau de certaine fontainevillage Tel avait été Nestoriusavaient la voix claire et féminine ^. ; on montrait de une caverne où il aurait encore, près Béhédin, demeuré était n'était avait de;.il roux, grand, grands yeuxpas »et une « c'était un nouveau David. Cf. F.

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 40
Licence :
Poids de l'ouvrage 32 Mo

Extrait

JOHN M. KELIY LIBDADY
Donatedby
The ofRedemptorists
the Toronto Province
from the Collection ofLibrary
RedeemerHoly WindsorCollège,
ofUniversity
St. Michael's TorontoCollège,REDEEMERHOLY
LIBRA^V^^^^,
;^
CUBRARYJ
lUI
ù
S(^/f/NESTORIUSNESTORI US
LE LIVRE D'HÉRACLIDE
DE DAMAS
TRADUIT EN FRANÇAIS
F. NAUPAR.
APROFESSEUR l'iNSTITUT DE PARISCATHOLIQUE
AVEC LE CONCOURS
DU R. P. BEDJAN ET DE M. BRIERE
SUIVI
DEDU TEXTE GREC DES TROIS HOMÉLIES NESTORIUS
DESUR LES TENTATIONS NOTRE-SEIGNEUR
ET DE TROIS APPENDICES
LETTRE A PRESENTS ENVOYESCOSME, d'aLEXANDRIE,
LETTRE DE NESTORIUS AUX HABITANTS DE CONSTANTINOPLE
PARIS
ETLETOUZEY ÉDITEURSANÉ,
76 BIS, Rue des Saints-Pères ^
#
1910 A^
DfINTRODUCTION

I. L'Auteur. une ancienne tradition Nes-D'après syriaque,
Ses Addaï ettorius est *Amalcâd'origine perse. grands-parents
dans le à l'est duAtac, Beit-Garmaï,(ou Malktoum) quittèrent
aller habiter Samosâte. Ils étaient Leur filsTigre, pour païens.
Bar ba'alchemin fils du Baal des se maria à Bé-aîné. (le cieux),
de et eut un filssitué G.ermaniciehédin, village près (Mar*ach),
nomma Nestorius ^. Le de Béhédin était détruit
qu'il village
au xii^ mais une encore ceuxsiècle, légende rapportait que qui
naissaient dans ce et buvaient de l'eau de certaine fontainevillage
Tel avait été Nestoriusavaient la voix claire et féminine ^. ;
on montrait de une caverne où il aurait
encore, près Béhédin,
demeuré était n'était avait de;.il roux, grand, grands yeuxpas
»et une « c'était un nouveau David. Cf. F. Nau,agréable,figure
t.La naissance de dans la Revue de VOrient xivchrétien,Nestorius,
364.et314,(1909), p. 424-426; ihid., p. infra,.^.
Il les lettres à il aurait mêmeGermanicie,apprit grecques
barété à Athènes. Cf. F. du traité écritNau, Analyse parDenys
VOrientSalihi contre les dans la Reçue de chrétien,nestoriens,
n'alla loint. XIV 302. Il est plus(1909), p. probable qu'il pas
Théodore de Cf. Mau-où il fut l'élève de Mopsueste.qu'Antioche,
rice La de 18-19,Brière, Nestorius, Paris, 1910, p.légende syriaque
1-25. Il de-extrait de la Reçue de VOrient 1910,chrétien, p.
à deux stadesmeura au monastère d'Antioche,d'Euprépios,
« » lesdevint et fut Écritures, parceprêtre chargé d'interpréter
voix.une déliée et une belleavait unqu'il style élégant, langue
loin les raisonsCf. loc. cit. On trouverabar Salibi, plusDenys
àà le faire venir Infra,Constantinople.qui portèrent l'empereur
242-244.p.
il accumulaDurant trois années de son courtles épiscopat,
nomméle second fils Abi'achoum,1. la même d'Addaï,tradition,D'après
serait donc cousinserait le de Celui-ci ger-depère Théodoret, évêque Cyr.
main de Nestorius.
2. Néchoï.NESTORIUSVI
: ilexcommunia lesexcès de zèle et toutes les maladressestous les
surdans les maisons etmoines s'insinuaient qui vaguaientqui
d'aller aux officesil défendit aux femmesles voies publiques,
il fit mémoire de saintde nuit avec les hommes et chanter,d'y
mort en exil et il de recevoirJean déposé ; empêchaChrysostome
Ein nestorianischesle cf. E.des Gœller,sacerdoce,présents pour
des 4 und 5 Jahrhunderts dansBruchstuck zur
,Kirchengeschichte
Elie de Bucht. i etOriens 95-97, Nisibe,christianus, p.(1901),
traduction L.vom Beweis der Wahrheit des Glaubens, Horst,
il vexa à sœur27; reprises Pulchérie,Colmar, 1886, p. plusieurs
de cf. 363-364 enfin sa à
; vigueur pour-l'empereur, infra, p.
multitude desuivre les fut cause d'unehérétiques persécutions,
de et même d'incendies et de meur-de séditionsproscriptions,
tres son écrit :^; Socrate, contemporain,
s'adressant aussitôt à de-Il fut ordonné le 10 avril et, l'empereur(428)
«vant tout le il cette célèbre : ôpeuple, prononça parole Donne-moi,
un et te donnerai le ciel en
;empereur, pays purgé d'hérétiques, je échange
extermine les avec moi et moi les Perses avecj'extermineraihérétiques
toi.» Si de la zélés contre les accueillirent cesquelques-uns foule, hérétiques,
de ceux savaient discerneravec il n'en fut de mêmeparoles plaisir, pas qui
le caractère le discours : il ne leur avait là lé-d'après échappa pas qu'il y
de et vanité... Le songèreté pensée, présomption cinquième jour après
des ariens dans ilsvoulant détruire l'oratoireordination^ , lequel priaient
raconte1. La de Nestorius se rendant à Constanti-qu'enlégende syriaque
il deux de Théodore de ets'arrêta celui-cinople jours près Mopsueste que
«le mit d'avance en contre les de son zèle. s'en allagarde dangers Lorsqu'il
continuer sa le bienheureux Théodore sortit avec lui selon son ha-pour route,
de sainte afin de de lui etbitude, Thècle,jusqu'au Martyrium prendre congé
de lui faire ses recommandations. Tandis étaient en ce il lui dit :qu'ils lieu,
« Je te ô mon fils il a de femme ait enfanté unconnais, ; hommen'y pas qui
au^si zélé c'est te recommande de modérer ton zèleque toi; pourquoi, je pour
combattre les des car de même l'hommeautres; uiicopinions que qui possède
fille et fort d'une se de sa beauté et d'autrevierge belle, part réjouit part
craint ne tombe entre les mains d'hommes vains et ne soitqu'elle qu'elle
déshonorée à cause même de sa de même me de tonbeauté, je réjouis zèle,
et crains tu ne le fait »d'hommes méchants.cependant je que périsses par
Il lui : « tu me dis ? Si tu avaisrépondit Maître, vécu duqu'est-ce que
de il t'aurait été dit : Est-ce vous aussi vous vou-temps Notre-Seigneur, que
lez vous en aller ? Lavenue de a donné de la viande àNotre-Seigneur manger;
la se nourrit et celui ne lalestomac^qui prend qui prend pas, s'épuise.» Après
avoir de il se remit en arriva àreçu beaucoup recommandations, Constan-route,
et fut établi ordre de M. loc.tir.ople évêque par Brière, cit., 19.l'empereur.» p.

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents