Le roman de Troie
356 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
356 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

00 SOCIÉTÉ D E S ANCIENS TEXTES FRANÇAIS BENOIT DE SAINTE-MAURE ROMAN DE TROIE v Le l'uy-cn-Vclay. — Imprimerie Peyrillc, Ronchon et Gaston. LE DEROMAN TROIE BENOIT DE SAINTE-MAURE PUBLIÉ D'APRÈS TOUS LES MANUSCRITS CONNUS PAR Léopold CONSTANS PROFESSEUR A L'UNIVERSITÉ d'AIX-MARSEILLE TOME V PARIS LIBRAIRIE DE FIRMIN-DIDOT ET Q* RUE JACOB, 56 M DCCCCIX \ SvW S^r Publication proposée à la Société le mars igo3.29 Approuvée par le Conseil dans sa séance du 8 juillet igo3, sur le Commission de MM. J. Bédier,Tapport d'une composée P. Meyer et A. Thomas. Commissaire responsable : M. A. Thomas. M2-9 f)l 1904 NOTES Omers (cf. Homère. C'est très probablement45. 71), au Roman de Troie que ce nom a été emprunté (comme Estace (Stace) au Roman de Thèbes), par deaussi Robert Ho, dans ses Enseignements. Voy. G. Paris, Romania, 161.XXXII, Le Saietaire (cf. 12353, etc.), le Sagit-324. 6900, 12405, taire, amené à Troie par Pistropleus, roi d'Alizonie (voy. la aux v. Le latin sagittarius, « armé de flèches »note 6893-4). (cf. Tacite, Ann. II, 16, cum équité sagittario), pris subs- tantivement, a de bonne heure traduit le grec Kéviaupo;, et en même temps servi à désigner les Scythes, cavaliers- archers, à cause de leur habitude de combattre à cheval à coup de flèches. Cf. Pline, XVII, 36.24, exemplesLes de saietaire, au sens de monstre moitié homme, moitié cheval, ne sont pas très rares en ancien français. Cf.

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 24
Licence :
Langue Français
Poids de l'ouvrage 23 Mo

Extrait

00SOCIÉTÉ
D E S
ANCIENS TEXTES FRANÇAIS
BENOIT DE SAINTE-MAURE
ROMAN DE TROIE
vLe l'uy-cn-Vclay. — Imprimerie Peyrillc, Ronchon et Gaston.LE
DEROMAN TROIE
BENOIT DE SAINTE-MAURE
PUBLIÉ D'APRÈS TOUS LES MANUSCRITS CONNUS
PAR
Léopold CONSTANS
PROFESSEUR A L'UNIVERSITÉ d'AIX-MARSEILLE
TOME V
PARIS
LIBRAIRIE DE FIRMIN-DIDOT ET Q*
RUE JACOB, 56
M DCCCCIX
\
SvW
S^rPublication proposée à la Société le mars igo3.29
Approuvée par le Conseil dans sa séance du 8 juillet igo3, sur le
Commission de MM. J. Bédier,Tapport d'une composée P. Meyer
et A. Thomas.
Commissaire responsable :
M. A. Thomas.
M2-9
f)l
1904NOTES
Omers (cf. Homère. C'est très probablement45. 71),
au Roman de Troie que ce nom a été emprunté (comme
Estace (Stace) au Roman de Thèbes), par deaussi Robert
Ho, dans ses Enseignements. Voy. G. Paris, Romania,
161.XXXII,
Le Saietaire (cf. 12353, etc.), le Sagit-324. 6900, 12405,
taire, amené à Troie par Pistropleus, roi d'Alizonie (voy. la
aux v. Le latin sagittarius, « armé de flèches »note 6893-4).
(cf. Tacite, Ann. II, 16, cum équité sagittario), pris subs-
tantivement, a de bonne heure traduit le grec Kéviaupo;,
et en même temps servi à désigner les Scythes, cavaliers-
archers, à cause de leur habitude de combattre à cheval à
coup de flèches. Cf. Pline, XVII, 36.24,
exemplesLes de saietaire, au sens de monstre moitié
homme, moitié cheval, ne sont pas très rares en ancien
français. Cf. La mort d'Aimeri de Narbonne (poème dont
la rédaction première est probablement antérieure à Troie),
v. 25o2, Devant sont homes et cheval par deriere (où il
s'agit de toute une troupe combattant dans la bataille dans
laquelle Aimeri meurt frappé d'une flèche lancée par un
sagittaire), et Godefroy, qui rare, réunions. v. Ce est c'est la
de l'idée $archer jointe à l'idée de centaure. Cf. la Lettre
du prêtre Jean à l'empereur Frédéric (en provençal), éd. H.
Suchier (dans Denkmxler der proven^alischen Literatur,
Tome V. 1.
2 ROMAN DE TROIE
Halle, iS83), ch. 10: delEn alcunapartida désert son atro-
badas alcunas gens, los quais son Sarrahins, que de l'enbo-
rigol en sus son ayssins con home e de Venborigol avalen
conayci cavals, los quais portan archs an sagetas, c apel-
lam los egalmens sagitaris. M. Suchier est revenu sur ce
sujet dans Romania, XXXII, ss. Pour la source de379
Benoit, voir notre Introduction.
Pénélope. Corrigez, jd'après le ms. H, Pelopene724. B
Pelepone,R [P]elopen). Cf. Darès(éd. Meiser), 1, 1, in Pelo-
ponneso. L'auteur a pris ce mot pour un nom de ville.
1006. Adès, nombreux.assez nombreux, Ce mot n'est
employé dans Troie (sauf erreur), à part deux exemples,
vv. «376 et 171 38, où il signifie aussitôt, aussitôt après »,
que comme adverbe de quantité, dont le sens se rapproche
de celui de asse%, auquel il est lié au v. 55 13 (cf. io566,
i56o2, où il est joint à pro), ou même ne s'en distingue pas.
Cf. 3i37, 3683, 5o59, 5212, etc. (voy. au Glos-2954, 5647,
saire). Ce sens n'est assuré dans aucun des exemples cités
par Godefroy (pour plusieurs, nous n'avons pas, il est vrai,
vérifié le contexte), mais on le trouve dans la Chronique des
Ducs de Normandie. Cf. II, 770-1, Ain% quita puis ses pri-1
sons Et lur dona del suen Damagie{^)tuf adès; m'avië\2874,
adès, etc.
1827-8. Du heaume de Jason, dont le cercle d'or porte gra-
vés les noms on peut rapprocher la dedes dieux, lance
Wothan, où est gravée la malédiction sur l'or du Rhin.
21 surprendre15. Aïdier, qui pourrait à la date de notre
poème, est ici parfaitement établi par l'accord des 3 mss. de
2
ela i«- famille, oublié aux variantes),et de A etA (ce dernier
qui sont aussi, généralement (en tout cas à ce passage), de
rela i famille. Cf. 5460, 18574, 23546; de plus, aïdo'è 18432,
aidèrent (rime), aïdierent (ou plutôt aidèrent)421 8698^.),
aidé1 5883, aidera 3921, aïdast aïdan^ 5458, 22000,24789,
(r.). La Chronique des Ducs de Normandie donne27829
il failleaiue'r en rime avec aler au v. 4362, où semble qu'il
corriger : aider.
2i85. Lan que, à la saison où, alors que. Il vaudrait peut-
être mieux écrire lanque (cf. prov. lanquan), ou l'an que, si
l'on admet l'étymologie illum annum quando. Il faut d'ail-
leurs remarquer que tous les mss. qui donnent cette leçon
séparent que : l'an que serait donc préférable.
221 5-8. Cf. le Roman de ilThèbes, v. 4645-6, Que, se nos
tome a destrece, Iluec seit nostreforterece
2?86. Castor dut bienestre entrepris, il ne faut pas s'éton-

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents