Le préverbe vy- en russe contemporain : étude sémantique et syntaxique  ; n°3 ; vol.71, pg 751-761
12 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Le préverbe vy- en russe contemporain : étude sémantique et syntaxique ; n°3 ; vol.71, pg 751-761

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
12 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Revue des études slaves - Année 1999 - Volume 71 - Numéro 3 - Pages 751-761
Verbal prefix vy- in modern russian language : study of the semantic and syntactic featuresThe results of this study confirms the hypothesis based on D. Paillard's approach according to which the invariant is situated on the functional and not on the semantic level, unlike the approaches consisting in the search for the invariant on the levels of concrete meanings (particularly in the spatial meaning). Не suggests describing the verbal prefixes as 'relators' (in terms of a 'scenario'). The vy- prefix establishes a relation between X ('repéré') et Y ('repère'). In the statements containing the verbs with vy-, the prefix has the role of the predicative, as it expresses the Xvy-Y2 'evenť: X appears to be in Y2 (space or state which belongs to Y domain divided in two zones Yl and Y2, with a boundary between them). Y2's characteristics are determined in relation to Yl's characteristics: Yl and Y2 are in a binary opposition. Y2 is not only a complementary set to Yl, but it also has its own status, as the division into Yl and Y2 exists prior to the 'intervention' of the vy- prefix. The study of a large range of werbs with vy- prefix in their contexts allowed to characterize Yl and Y2 and to establish the functioning regularities of the prefix, verb stem and context for each group of verbs singled out on the basis of formal criteria derived by semantic and syntactic analysis of the verbs with vy- prefix in the main types of situations arising from the nature of Y and the boundary separating Yl and Y2. Comparison, allowing for the semantics and syntax of the direct objects and/or adverbal modifiers of verbs with vy- prefix and verbs formed from the same stems with other prefixes (s-, po-, iz-) and considered to be 'synonyms', leads to the statement that this 'synonymy' doesn't stand on the level of the prefixes, or isolated prefixal verbs, but in certain contexts on the level of the prefixal verbs.
11 pages

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1999
Nombre de lectures 31
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Madame Irina Svetsinskaïa
Le préverbe vy- en russe contemporain : étude sémantique et
syntaxique
In: Revue des études slaves, Tome 71, fascicule 3-4, 1999. pp. 751-761.
Abstract
Verbal prefix vy- in modern russian language : study of the semantic and syntactic features
The results of this study confirms the hypothesis based on D. Paillard's approach according to which the invariant is situated on
the functional and not on the semantic level, unlike the approaches consisting in the search for the on the levels of
concrete meanings (particularly in the spatial meaning). Не suggests describing the verbal prefixes as 'relators' (in terms of a
'scenario').
The vy- prefix establishes a relation between X ('repéré') et Y ('repère'). In the statements containing the verbs with vy-, the prefix
has the role of the predicative, as it expresses the Xvy-Y2 'evenť: X appears to be in Y2 (space or state which belongs to Y
domain divided in two zones Yl and Y2, with a boundary between them). Y2's characteristics are determined in relation to Yl's
characteristics: Yl and Y2 are in a binary opposition. Y2 is not only a complementary set to Yl, but it also has its own status, as
the division into Yl and Y2 exists prior to the 'intervention' of the vy- prefix.
The study of a large range of werbs with vy- prefix in their contexts allowed to characterize Yl and Y2 and to establish the
functioning regularities of the prefix, verb stem and context for each group of verbs singled out on the basis of formal criteria
derived by semantic and syntactic analysis of the verbs with vy- prefix in the main types of situations arising from the nature of Y
and the boundary separating Yl and Y2. Comparison, allowing for the semantics and syntax of the direct objects and/or adverbal
modifiers of verbs with vy- prefix and verbs formed from the same stems with other prefixes (s-, po-, iz-) and considered to be
'synonyms', leads to the statement that this 'synonymy' doesn't stand on the level of the prefixes, or isolated prefixal verbs, but in
certain contexts on the level of the prefixal verbs.
Citer ce document / Cite this document :
Svetsinskaïa Irina. Le préverbe vy- en russe contemporain : étude sémantique et syntaxique. In: Revue des études slaves,
Tome 71, fascicule 3-4, 1999. pp. 751-761.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/slave_0080-2557_1999_num_71_3_6636CHRONIQUE : THÈSES
LE PRÉVERBE VY- EN RUSSE CONTEMPORAIN :
ÉTUDE SÉMANTIQUE ET SYNTAXIQUE*
par Irina SVETSINSKAÏA
Le point de départ de notre étude est l'examen critique de la méthode trad
itionnellement utilisée pour décrire les préverbes, méthode qui consiste à énumé-
rer les « valeurs » d'un préverbe, ce qui donne pour le préverbe vy-, objet de
notre analyse, deux grands groupes de valeurs (d'un côté, « mouvement de l'in
térieur », « extraction » ou « direction du déplacement de l'intérieur vers l'exté
rieur » et, de l'autre, « épuisement (achèvement) total (complet) d'une action
(d'un état) » ou « mener jusqu'au résultat l'action désignée par le verbe de
base »). Nous remarquons que les critères qui permettraient de définir telle ou
telle valeur font défaut, et que la question de l'éventuel lien entre les valeurs
d'un préverbe (l'invariant) ainsi que celle des rapports entre le préverbe et la
base verbale restent, dans le cadre de cette méthode, sans réponse, même si elles
sont posées dans certains ouvrages théoriques (cf. Ch. Corbet, J. Veyrenc) cités
dans l'Introduction. Les auteurs proposent généralement de rechercher l'inva
riant dans l'une des valeurs concrètes du préverbe donné (le plus souvent, la
valeur spatiale), dont seraient dérivées, par transfert métaphorique, les autres
valeurs ; or ceci n'a pas permis jusqu'à présent d'expliquer, pour tel ou tel pré
verbe, l'apparition de telle ou telle valeur, ni le lien qui existerait entre ces
valeurs.
Nous sommes partie de l'idée de Denis Paillard selon laquelle, pour articu
ler l'approche sémantique (problématique de l'invariant) et l'approche syntag-
matique (problématique des rapports entre le préverbe et la base verbale), il
convient de rechercher l'invariant non pas au niveau sémantique, mais au niveau
fonctionnel. Selon lui, représente l'ensemble des régularités régissant
les emplois et les valeurs du préverbe donné et se trouverait donc à un niveau
abstrait, hors des concrètes du préverbe. D'autre part, Denis Paillard
* Thèse de doctorat sous la direction de Christine Bonnot, soutenue le 29 janvier
1999, à l'Institut national des langues et civilisations orientales (Jean Beuillard, Jack Feuillet,
Marguerite Guiraud- Weber, Denis Paillard). 309 p., bibliogr., index des verbes.
Rev. Étud. slaves, Paris, LXXI/3, 1999, p. 751-761. 752 IRINA SVETSINSKAÏA
propose d'étudier la nature des rapports entre la base verbale et le préverbe en
présentant le préverbe comme « relateur », ce qui est la suite logique de l'hypo
thèse sur le rôle prédicatif des préverbes (au sein du prédicat complexe qu'est le
verbe préverbe). Selon lui, la relation établie par le préverbe n'est interprétable
qu'au sein d'un « scénario », car elle se distingue des relations qui peuvent être
exprimées par d'autres unités (prépositions, verbes simples) en ce qu'elle définit
une situation (Sit 2) qui ne peut être interprétée que comme l'altération d'une
autre (Sit 1).
Dans notre description du préverbe vy-, nous avons donc mis en œuvre
l'hypothèse du préverbe comme relateur :
X - Rel (préverbe) - Y : le préverbe établit une relation entre X (terme
repéré) et Y (terme repère).
Notre objectif était d'identifier les éléments correspondant à X et à Y, et de
préciser la configuration de leur relation, ainsi que de définir le rôle de la base
verbale et des éléments contextuels (syntaxiques, lexicaux) dans l'apparition de
telle ou telle valeur concrète.
Notre hypothèse était la suivante :
Dans les énoncés comportant des verbes préverbes en vy-, c'est le préverbe
qui exprime l'événement et joue donc le rôle du prédicat principal. Il établit une
relation entre les éléments de la structure suivante :
X - vy- - Y2, où X est le terme repéré et Y2 a le statut de repère.
Du point de vue formel, X (terme repéré) est :
— le sujet pour les verbes intransitifs ;
— le complément d'objet direct pour les verbes transitifs, qu'ils soient
formés sur des bases verbales transitives à valeur causative (мыть dans вы
мыть X) ou sur des bases intransitives (ходить dans выходить больного).
Y2, terme repère, est selon le cas, un espace ou un état appartenant à un
domaine Y divisé en deux zones Yl et Y2 séparées par une frontière. Yl est
premier, Y2 est son complémentaire et possède des caractéristiques opposées à
celles de Y 1. La division en Yl et Y2 préexiste à l'intervention du préverbe vy-.
X - vy — Y2 signifie que X se retrouve dans Y2 dont les caractéristiques
sont définies par rapport à celles de Yl : Yl est la condition d'existence de Y2
(cf. la définition du scénario : on ne peut pas comprendre un état de choses si on
ne remonte pas à un autre état de choses).
Notre objectif était donc de définir Yl et Y2, leurs caractéristiques et les
régularités de fonctionnement pour chaque groupe de verbes, en tenant compte
des critères formels établis sur la base de l'analyse syntaxique et sémantique des
verbes préverbes dans leurs contextes. Cette analyse a permis de définir les
grands types de situations en fonction de la nature de Y et de la frontière qui
sépare Yl et Y2.
À l'intérieur de chacune de ces grandes catégories nous avons étudié les
types de Y en fonction notamment des caractéristiques syntaxiques et sémant
iques des compléments d'objet et/ou circonstanciels du verbe préverbe en les
comparant à celles des énoncés comportant le verbe simple correspondant.
La division de notre étude en chapitres est fonction des types de Y. LE PREVERBE VY- EN RUSSE CONTEMPORAIN 753
TYPES D'OPPOSITION Y1/Y2
Dans les situations où Yl et Y2 sont des espaces séparés par une frontière
spatiale concrète (выйти из дома, вырезать статью из газеты), l'

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents