Ilaurafalluplusieurssi`eclespourquel’orthographedunom decetarbresoitenfinfix´ee.AuJapon,commel’ae´crit Kaempferen1720,l’arbreestappele´ichˆoouginnan,cequi signifie”arbreauxabricotsd’argent”.Celafaitr´ef´erenceaux refletsargent´esdesfruitsquiontlatailleetlacouleurde ceux de l’abricotier. Ginnan est une des deux transcriptions japonaisesnormalespourlesid´eogrammeschinoissignifiant ”abricots d’argent” et lus actuellement yinxing. Une autre transcriptionestginkyo.C’estsansdoutegrˆacea`unefaute de transcription que le gin kyo japonais deviendra le Ginkgo enEurope.L’auteurdecetteerreur?EngelbertKa¨empfer, le”d´ecouvreur”allemand(1651-1715)del’arbre,quiaurait malform´eunYquifutprispourunG,soitparlui-meˆme, soit par son imprimeur! Prononciation:norpesogrfneecnosai¸canlGinkemot JIGN-KOouJIN-KO(lesonINestnasalis´ecommedans lemotvin).Enbonfran¸cais,ilfaut´eviterlaprononcia-tion anglaise ”djinn-ko” et les autres prononciations approx-imatives: djenn-ko, jinn-ko ou ghenn-ko. Source: Bulletin linguistiquedelaRadiofran¸caisedeRadio-Canada
Autres appellations japonaises Ginkgo, nom actuel de notre arbre, signifiant ”abricot d’argent”,estactuellementtomb´eend´esu´etudeauJapon. Guinnan, autre nom japonais signifiant ”abricot d’argent”,