La chasse-galerie Du Poitou à l'Acadie
18 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

La chasse-galerie Du Poitou à l'Acadie

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
18 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

La chasse-galerie Du Poitou à l'Acadie

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 155
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

La chasse-galerie Du Poitou à l’Acadie Jean-Loïc Le Quellec
Nageons, les gars, Satan est à l’avant ! Nous volons à l’amour, aux baisers, aux caresses ! Nous, les captifs du nord, nous allons conquérir L’été du cœur, qui brille aux yeux de nos maîtresses ! [Robert Choquette, «  La Chasse Galerie  ]
La Chasse-Galerie : répartition du terme en France Les ella en six type sa pcpombtiinoannst  d«e   clah adsistee  « , C«h  acshsaes sseauurv  ag eo  u  e«  n mFersannicee,  (manenneéex  e  I)a vsee c cldaisvseersn t égpéitnhéèrtaelse  1 m eonut noms propres:
épithète nom propre Chasse 1 2 Chasseur, veneur, piqueur 3 4 Menée / Mesnie 5 6 L’inventaire de ces types (voir l’annexe) montre que «  Chasse-Galerie   n’est attesté qu’en Galerie   en Poitou et Saintonge, , PBoaist-oerMu y  et  Sdaa 4 innst olnegs e,M eat uqguees  3 ses vari«a  nCtehsa psspsere o-trcGohauelvré ernydt  e su  nàif qoAruevmemastesinaotcn  sd eannp rsQ Lélcuoeéi ardnCeet-e nAànt ttellrsaae,  -ntCOidqhuouaensest  s t 2  e: e lV««le   a CClorhhréaayfss lssèdteeeu--Gall , et Chasse-Galerite dans les Charentes. aine  , elle est sans doute à ra l’influence. Le nom de la Chasse-galerie La signification et lorigine de ce nom ont fait couler beaucoupi nd Benecnrjae.m Iiln  a Féiltléo npr 5 o uevsté que la fameuse et (trop) belle chanson publiée en 1848 par l’érudit poitev   une très habile supercherie de ce dernier  6 . Fillon prétendit avoir recueilli ce texte à St-Sornin en Vendée, et le plus probable est que si cet aimable plaisantin y nota certainement une tradition orale sur ce thème, il l’améliora considérablement par ses connaissances de l’ancienne langue poitevine (voir annexe II). Du reste, Fillon avoue à demi-mot, car il dit lui-même de cette chanson où abondent les saurcr hcaeï ssmujeest:,  «il   L é a v  o v q e u rs e i r o a n «   quune  cnhoauns t apllroinmsi tidf odnonnetr  onn esnt ap aqsu et rdèse s alnacimebnenaeu  x  7 . 8 E..t. revenant plus tard    lambeaux qu’il a donc habilement complétés. Toutes les versions prétendument populaires de cette chanson qui ont                                                 1 . Ou du moins des termes sentis comme tels. 2 . Estourbeillon 1892. 3 . Verrier & Onillon 1908, I:188-189 ; Cormeau 1912, I:137-140. 4 . Dontenville 1950:31. 5 . Fillon 1848. 6 . Brethé 1955. 7 . Fillon et Rochebrune 1887. 8 . Texte écrit par Fillon en 1861 et publié dans Fillon et Rochebrune 1887.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents