Rapport annuel 2007 de la Commission générale de terminologie et de néologie
124 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Rapport annuel 2007 de la Commission générale de terminologie et de néologie

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
124 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Ce rapport, établi par la Commission générale de terminologie et de néologie, présente le bilan des activités du dispositif d'enrichissement de la langue française, dont elle a la responsabilité, pour l'année 2007.

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 septembre 2007
Nombre de lectures 14
Licence : En savoir +
Paternité, pas d'utilisation commerciale, partage des conditions initiales à l'identique
Langue Français

Extrait

Rapport
annuel de la

Délégation générale à lalangue françaiseet aux langues de France

terminologie
et de néologie
Premier ministre

2007

Premier ministre

Ministère de la Culture et de la Communication

Rapport
annuel de la

Délégation générale à lalangue françaiseet aux langues de France

terminologie
et de néologie

2007

Sommaire

5Introduction




















6



7
8
10

11

13

14

15
17

19


20

I  La Commission générale de terminologie et de néologie

A  Les méthodes de travail et les procédures de collaboration
Les méthodes de travail
Les procédures de collaboration
B  Les travaux
C  La publication auJournal ofcielet la diffusion des travaux
LeJournal officiel
Les autres moyens de diffusion

I  Le rôle de lAcadémie française
I

A  La participation aux travaux des commissions spécialisées
B  La participation aux travaux de la Commission générale

C  Lapprobation des termes

issIiIoInsLescomméssedepscéaiilieogtermteolineigdnedoloé
ans les différents ministères
A  La situation dans les ministères

B  Les travaux des commissions spécialisées
Orientations et méthodes
Lorganisation des commissions
Lélaboration de listes terminologiques
La diffusion des termes nouveaux



IV  Le rôle de la délégation générale et des partenaires du dispositif
A  Laction de la délégation générale à la langue française et aux langues de France
Les moyens
La coordination du dispositif
La diffusion de linformation

3

22


23


25

B  Les partenaires du dispositif
LAcadémie des sciences
Les organismes des autres pays francophones
Le laboratoire Histoire des théories linguistiques du CNRS
LAssociation française de normalisation (AFNOR)

Conclusion

26Annexes

4

Introduction

Ce rapport, établi par la Commission générale de terminologie et de néologie, présente le bilan des activités
du dispositif denrichissement de la langue française, dont elle a la responsabilité, pour lannée 2007.

Le dispositif sest maintenu dans la forme établie précédemment, la réorganisation du gouvernement nayant
pas eu dincidence notable sur sa conguration ni sur son fonctionnement.

Les publications auJournal officiel,en progression régulière depuis la mise en place du dispositif en 1996, ont
atteint, en qualité et en nombre, un niveau remarquable eu égard aux moyens mis en uvre.

Les dix-huit commissions spécialisées de terminologie et de néologie implantées dans les ministères, dont la
coordination est assurée par la délégation générale à la langue française et aux langues de France, ont eu à
cur daccentuer la régularité de leurs travaux et de renforcer leur concertation.

Pour ce qui relève de la diffimportant chantier a été ouvert avec la refonte de la partieusion des travaux, un
du site de linternet de la délégation générale à la langue française consacrée à la terminologie et au dispositif
denrichissement de la langue française.

5

I - La Commission générale
de terminologie et de néologie

Créée par le décret du 3 juillet 1996 relatif à lenrichissement de la langue française, la Commission générale
est au centre du dispositif interministériel de terminologie chargé de compléter le vocabulaire français,
compte tenu des besoins exprimés notamment dans la vie économique, les travaux scientiques et les
activités techniques et juridiques, en proposant des termes nouveaux pouvant servir de référence. Elle assure
la cohérence et lharmonisation des travaux et elle a la responsabilité de leur publication.

En 2007, la Commission générale sest réunie au rythme dune séance par mois, soit au total onze réunions,
toutes tenues dans les locaux de la délégation générale à la langue française et aux langues de France, ce
service du ministère de la Culture et de la Communication assurant, conformément au décret du 3 juillet 1996
relatif à lenrichissement de la langue française, le secrétariat de la Commission générale, la coordination des
travaux des commissions spécialisées et, dans une très large mesure, leur diffusion.
MmeJoëlle Timsit, ambassadeur, présidente de la commission de terminologie des affaires étrangères, a été
nommée en septembre membre de la Commission générale, en remplacement de M. François Plaisant qui a
souhaité mettren à son mandat.

On trouvera en annexe le texte du décret (A.1) et la composition de la Commission générale (A.2).

A – Les méthodes de travail et les procédures de collaboration

Les principes de travail dénis par la Commission générale en 1997 (priorité donnée à la néologie, critères
de choix des termes, soin apporté à la rédaction des dénitions, etc.) ont permis au dispositif daboutir à des
travaux terminologiques de qualité, appelés à valoir comme terminologie de référence pour un grand nombre
dutilisateurs.
Ce résultat provient également des procédures de coopération et des navettes mises en place entre les
différents acteurs du dispositif : commissions spécialisées, Commission générale, Académie française,
partenaires scientiet techniques, organismes et experts des autres pays francophones.ques

1 - Les méthodes de travail

Les critères de choix des néologismes
En matière de néologie, la Commission générale de terminologie a continué dappliquer quelques principes
simples dégagés à loccasion de ses premiers travaux, ces principes étant principalement lopportunité et la
nécessité du nouveau terme, sa clarté et sa transparence par rapport à la notion quil doit désigner, enn sa
conformité au système morphologique et syntaxique du français.

Les dénitions
Le but des dédispositif denrichissement de la langue française, estnitions, dans les listes élaborées par le
dabord de rendre compte de réalités techniques souvent complexes et dans une formulation qui soit claire
et compréhensible pour le non spécialiste. La Commission générale y veille particulièrement, cest pourquoi
elle consacre beaucoup de temps à préciser et, le cas échéant, à améliorer les dénitions proposées par les
commissions spécialisées. LAcadémie française joue également un rôle déterminant dans cet aspect des
travaux de terminologie.

6

Le vocabulaire utilisé dans les textes législatifs et réglementaires
La Commission générale considère que la terminologie quil lui revient dapprouver, en application
des dispositions sur lenrichissement de la langue française, ne consiste pas à offi les dé cialisernitions
administratives, juridiques ou techniques données par les textes officiels lorsque ces dénitions sappliquent
à des termes dusage courant. Elle ne se reconnaît pas non plus la mission de normaliser les notions ou les
expressions utilisées par ladministration.
En revanche, la dénition dun terme, en raison des conséquences administratives ou statutaires de son
emploi par ladministration, est un volet parfois important de lactivité de certaines commissions spécialisées.
Les administrations peuvent procéder à ce travail de clarication et dharmonisation de leur terminologie
administrative ou réglementaire. Mais ces travaux ne relèvent pas de lenrichissement de la langue française
et nentrent pas dans le domaine dintervention de la Commission générale.
Cest pourquoi la Commission générale procède parfois à un tri, dans les travaux qui lui sont soumis, entre ce
qui relève de lenrichissement de la langue française et ce qui relève de la dénition administrative et juridique.
Selon les secteurs, la proportion peut varier considérablement et, dans certains cas, la Commission générale,
tout en reconnaissant la qualité et lint

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents