BACCALAURÉAT
Série : Techno
Épreuve : Espagnol LV1
Session 2014
Durée de l’épreuve : 2h
Coefficient :
PROPOSITION DE CORRIGÉ
I COMPREHENSION DE L’ECRIT
Documento 1
1 . a) Falsa , lo veo líneas una y dos “ yo era una de las seis latinas que asistíamos a su curso, sólo seis ; a lo mejor
otras también hubieran deseado asistir, pero no hablaban suficiente inglés ,”
b) Falsa , porque líneas 5 y 6 : “hasta las guardias latinas, vendepatrias, se hacen las locas y no te responden si les
preguntas en español “.
c) Verdadera, se ve línea siete : “ Aquí las visitas son a través de vidrio y con micrófono, para que la dirección
pueda monitorear todo lo que dices “
2. La decisión que tomó la dirección es : “ A la dirección le dio por prohibir el español. “ (Línea 3)
3. Respuesta b : Las visitas con los familiares son b) Frustrantes ; La justificación está línea 10 “ El vidrio impide el
contacto ; ni abrazos, ni besos, ni siquiera el roce de una mano. “
4. Una frase del texto que indica que la situación particular de las prisioneras latinas se ha hecho publica está en las
líneas 13 a 15 “ La cosa se ha sabido por fuera y gente de derechos humanos ha hecho la denuncia. “ o “ Mandra
[X, que es vocera de nosotras las internas,] se ha encargado de poner el grito en el cielo y el escándalo anda
rodando por los periódicos . “
5. Dos elementos del texto que evidencian que la dirección se defendió diciendo que tenia sospechas respecto a las
prisioneras latinas son : “ La directora[…]anda diciendo que nosotras, las latinas, utilizamos nuestra lengua nativa
para traficar y hacer pactos ilegales con los familiares sin que la dirección se entere “ , “ Quién asegura que
ustedes en español no estén dando la orden de matar a alguien allá afuera ? “
Documento 2
6. Cuatro ámbitos en los que se usa el español en EE UU:
-En política : L 6_7 “ Lo intentan hablar los políticos como Barack Obama (pidiendo el voto) o el alcalde de Nueva
York, Mickael Bloomberg, en una rueda de prensa.. “
-En la educación : L 7_8 “ Los niños lo estudian en el colegio y viendo a Dora, la exploradora en televisión.”
-En los medias (TV) L 8_9 “Es el idioma en que emite Univisión, que algunas semanas supera en audiencia a las
grandes cadenas en Inglés “
- En el ámbito profesional : L 14 “En ciertos sitios, como Florida, ya hay mucha gente que lo usa en el ámbito
profesional “ o “Aunque mi día a día en la oficina es en inglés, a la hora de darme el puesto valoraron que hablase
español, porque tenemos clientes en Latino-américa “.
Répondre en Français :
Document 2
7. Parler Espagnol aux Etats Unis est un avantage car cette langue est de plus en plus présente, non seulement
dans les foyers latins mais aussi dans le milieu du travail , du commerce, notamment dans les contacts avec le sud
des USA (L 14 “ Floride “) ou avec l’Amérique Latine (L 16). L’espagnol représente donc un atout supplémentaire
au moment de la recherche d’emploi (L 15 à 17) et permet d’obtenir un meilleur poste puisque des études
démontrent que les bilingues peuvent prétendre à un meilleur salaire (L 18 à 20 et surtout le dernier paragraphe).
Pour finir,on constate grâce au premier paragraphe que l’Espagnol peut s’avérer nécessaire au quotidien puisqu’il
supplante d’Anglais dans certaines zones des Etats Unis .
Documents 1, 2 et 3
8. Les 3 documents se complètent puisqu’ils démontrent l’implantation croissante de l’Espagnol aux Etats Unis,
dans divers domaines (quotidiens, professionnels ou politiques). On voit notamment l’influence des hispaniques
dans les élections politiques (doc 2 et 3) et la valorisation du bilingüisme dans le milieu du travail (doc 2).
Cependant ils s’opposent lorsqu’au lieu de pratiquer le bilingüisme, certains tentent d’imposer l’Espagnol (doc 1
premier paragraphe) ou lorsqu’on remarque qu’il a été longtemps un handicap social (L 13 doc 2) et que pour
certains l’anglais reste une barrière difficile à franchir (L 1 et 2 doc 1) qui gêne ainsi l’intégration aux USA et peut
provoquer un rejet (L 4 et 5 doc 1) ; II EXPRESSION ECRITE
1-Los documentos ilustran la noción de espacios con los cambios geográficos y los flujos migratorios de
latinoamericanos que emigran a EE. UU. En efecto muchos hispanoamericanos quieren cruzar la frontera hacia el
norte para vivir el « sueño americano ». Así hay cada vez más inmigrantes que no siempre hablan inglés, como lo
vemos en el primer texto. A continuación, podemos constatar que aunque saben hablar inglés, siguen utilizando su
lengua de origen en sus conversaciones con sus familiares (doc 1).
Para seguir en el mundo actual los negocios tienen lugar al nivel mundial,como se evoca en el segundo documento.
Además, el bilingüismo evocado forma claramente parte de la noción de intercambio ; También podemos citar el
Spanglish que es un lenguaje que mezcla palabras de Español e Inglés y que se desarrolla cada vez más en
particular entre los inmigrantes de segunda generación (hijos de inmigrantes).
Para concluir diré que podemos constatar la creciente influencia hispánica cotidianamente en la cultura moderna
con actores o cantantes tan famosos como Jennifer López, el español Antonio Banderas, o la colombiana Shakira.