BD_1_11_f:P59113 Bachofen_BD_1_08_d.qxd
24 pages
Français

BD_1_11_f:P59113 Bachofen_BD_1_08_d.qxd

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
24 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

  • redaction
  • cours - matière potentielle : eau
  • cours - matière potentielle : l' année
BACHOFEN'S Le magazine de la clientèle de Bachofen SA – 1 / 2011 L'AUGMENTATION DE LA PRODUCTIVITE: POURQUOI, DEVONS-NOUS, TOUT COMME NOS CLIENTS, L'ENVISAGER
  • câbles
  • câble
  • step
  • rails de l'eurotunnel sous la manche
  • fers de l'armature
  • équipements d'extrusion innovateurs
  • station d'épuration
  • traverses en béton
  • qualité des eaux usées
  • chefs d'exploitation
  • chef d'exploitation
  • chefs d'exploitations
  • services
  • service

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 28
Langue Français
Poids de l'ouvrage 2 Mo

Extrait

B A C H O F E N
Le magazine de la c
lientèle de Bachofen SA – 1 / 2011
L’AUGMENTATION DE LA PRODUCTIVITE: POURQUOI, DEVONS-NOUS, TOUT COMME NOS CLIENTS, L’ENVISAGER
2
L’AUGMENTATION DE LA PRO-DUCTIVITE: POURQUOI, DEVONS-NOUS, TOUT COMME NOS CLIENTS, L’ENVISAGER
Chers Lecteurs,
Un des principes fondamentaux de cha-que entreprise est l’utilisation efficace des ressources disponibles et, si elle veut assurer sa pérennité, l’amélioration continuelle de la productivité dans tous ses domaines d’activité. Ceci s’applique surtout, et de manière croissante, à un pays fortement industrialisé tel que la Suisse.
Des investissements judicieux dans le domaine des cellules robotisées contri-buent à l’amélioration de la productivi-té: la substitution de la force musculaire par l’énergie mécanique automatisée. A maintes occasions déjà, il a été possible de rendre – par l’extension des cycles d’opération – les processus de montage ou de manutention plus avantageux, plus sûrs et plus efficaces. De la main d’œuvre qualifiée a ainsi pu être libérée pour prendre en charge des tâches plus exigeantes permettant une plus grande génération de valeur.
L’ensemble de nos produits et de nos prestations vous offre la possibilité de réaliser cet accroissement de productivi-que vous êtes en droit d’attendre.
Mais, comment améliorer la productivité de nos clients, si nous ne développons pas nous-mêmes nos propres facultés. Ainsi nous avons investi au cours de l’année 2009 des moyens financiers im-portants dans la modification de notre système logistique visant l’amélioration de sa productivité. Dans le même but, nous conduisons actuellement un projet dans le domaine de la gestion des docu-ments et, début 2011, notre équipe ma-nagériale suivra un programme destiné à améliorer ses prestations de leader-ship. Tous ces investissements assure-ront la pérennité de notre compétitivité – et, donc, de votre succès.
Daniel Bachofen CEO Groupe Bachofen
E D I T O R I A L
3 4
6
8
10
12
14
16
17
18 19 20 21
22 23
TABLE DES MATIERES
M A I L L E F E R S A , E C U B L E N S ( V D )
Un service «branchée» S TAT I O N D ’ E P U R AT I O N ( S T E P ) F L O S A W E T Z I K O N ( Z H ) Air à dose homéopatique pour microorganismes
S TAT I O N D ’ E P U R AT I O N ( S T E P ) A W I N T E R T H O U R ( Z H )
La co-responsabilité envers 50 millions d’êtres humains
V I G I E R R A I L S A , M U N T S C H E M I E R ( B E )
Voyager en toute sécurité – sûr du beton M E G A G O S S A U S A , G O S S A U ( S G )
Sous l’œil critique du robot C O N N A I S S A N C E S , T E N D A N C E S , V I S I O N S
Accroissement de l’efficacité par une logistique intelligente
B A C H O F E N S A A C R I S S I E R ( V D )
Le «Röschtigraben» n’existe pas
W W W. B - D I R E C T. C H
Acheter de manière efficace par le «e-portail»
L E C O I N A S O U R I R E
Les investissements cibles augmentent la productivité
N O U V E A U X P R O D U I T S
Hongfa: Relais industriels HF18 – Riese: Relais de sécurité SAFE CZ Parker Lucifer: Electrovannes 201LG INOX et 221S INOX JenaTec: Vis à billes – THK: Guidage miniature EPF Lenze: L-force Inverter Drives 8400 et Inverter Drives 8400 motec
F O U R N I S S E U R S
Jenaer Gewindetechnik GmbH, Jena (Allemagne) riese electronic gmbh, Horb sur le Neckar (Allemagne)
EditeurBachofen SA, Route de Prilly 25, CH-1023 Crissier T +41 21 637 21 70, F +41 21 637 21 99 RédactionWalter Fuchs, Bachofen SA Design et productionAnnika Moser, Bachofen SA PhotosPeter Ruggle, St-Gall ImpressionFotorotar AG, Egg ZH Tirage?? ParutionUn ou deux fois par an
Alain Wisler Chef de produit et de projet
Maillefer SA, Ecublens
Fabrication et vente de solutions d’extrusion et d’enroulement destinées à la production de fils métalliques, de câbles, de fibres opti-ques, de tuyaux et de tubes.
Fondation 1900 Siège principal Ecublens (VD) Succursales Finlande (production et vente) Russie, Chine, Inde, USA (vente et service) CEO Peter Roos Nombre de collaborateurs 140 au siège principal à Ecublens, env. 300 dans le reste du monde Credo «Augmentation de la productivité de nos clients par l’excellence technologique, le savoir-faire et les services» Client de Bachofen dès 1990 Site Web www.mailleferextrusion.com
UN SERVICE
Par ses équipements d’extrusion innovateurs, Maillefer SA s’est établie comme une des toutes premières adresses auprès des fabricants de systè-mes de câbles et de tubes. A la base de ce succès: le leadership technologique dans ce domaine, un solide savoir-faire et un service hors norme.
Si quelque part dans le monde, on pose des lignes enterrées à haute tension, on installe des systèmes d’irrigation, on met en place des réseaux de communication, en cuivre ou en fibres optiques, ou qu’un hôpital se fournisse en équipement mé-dical, la probabilité est grande que les câ-bles ou les tubes correspondants aient été produits sur un équipement d’extru-sion fourni par l’entreprise de construc-tion de machines Maillefer SA.
Un pionnier de la conception des machines d’extrusion L’entreprise qui avait déjà accompli un travail de pionnier en 1941 en proposant un système d’extrusion pour la producti-on de câbles, compte aujourd’hui, au ni-veau mondial, parmi les ténors de cette branche hautement technologique. Par-mi les spécialités de Maillefer, on comp-te les installations d’extrusion ultra-pré-cises pour la production de câbles de moyenne et haute tension ainsi que pour la co-extrusion multicouche composite (plastique-aluminium) nécessaire dans certaines applications thermiques et sa-nitaires. Dans ce segment, Maillefer est le numéro un mondial incontesté. Alain Wisler, chef de produit et de projet: «L’in-novation continue, une précision et une
performance hors pair, le respect absolu des tolérances prescrites par les clients, un haut niveau de fiabilité, sont là les facteurs-clefs qui expliquent le succès de nos machines sur le marché mondial. » Des interventions à distance dans le monde entier grâce à eWON fourni par Bachofen La qualité des services joue également un rôle décisif. En cas d’interruption de la production, les techniciens de service ac-cèdent aux machines concernées via un système de maintenance à distance. L’in-tervention est quasi immédiate. Alain Wisler: «Nous avons cherché une soluti-on industrielle, rapide et sans complica-tion et nous l’avons trouvée sous la forme du Remote Access Modem Router et du service Talk2M de la maison eWON.» Les ingénieurs de Maillefer apprécient la sim-plicité de la mise en service du système, sa rapidité et sa grande compatibilité. Et ils ne cachent pas leur satisfaction quant à la collaboration avec Bachofen: La « compétence technique de nos partenai-res nous a convaincu et tout particulière-ment leur disponibilité pour répondre ra-pidement à nos demandes.»
M A I L L E F E R S A
3
4
Eaux usées municipales STEP Flos, Wetzikon Traitement des eaux usées de la ville de Wet-zikon et de cinq communes ainsi que l’entre-tien et l’exploitation de tous les canaux et édifice spéciaux de la ville et des stations de pompage de Bäretswil et Aathal / Seegräben. Mise en service de l’installation 1961, extension à l’état actuel en 2001 Domicile Wetzikon Chef d’exploitation Markus Sobaszkiewicz Nombre de collaborateurs 6 plus 1 apprenti Credo «La station d’épuration la plus innovatrice de l’Oberland zurichois» Client de Bachofen dès 2005 Site Web www.araflos.ch
S T E P W E T Z I K O N
AIR A DOSE HOMEOPATIQUE
Pour les responsables de la station d’épurati-on (STEP) Flos à Wetzikon, la créativité a une grande importance, surtout quand elle est associée à l’amélioration de la productivité. Ce n’est donc pas étonnant qu’ils retiennent d’abord les fournisseurs capables d’offrir des solutions techniques innovatrices.
Vanne à tiroir coulissantpour la régulation du taux d’oxygène dans un réacteur biologique De nombreuses entreprises de l’industrie privée ont fait de l’innovation leur cheval de bataille. Mais, les services publics cè-dent aussi volontiers à l’attraction de la nouveauté, comme le prouvent les res-ponsables de la station d’épuration Flos à Wetzikon dans l’Oberland zurichois. Environ CHF 350'000.–, c’est le montant qu’ils investissent chaque année dans les projets de développement. Malgré ces investissements importants, ils sont par contre – grâce à une gestion efficace – en mesure de baisser les tarifs. Paré pour affronter des challenges futurs Parmi les projets concrets pour les pro-chaines années, on compte l’extension de l’usine électrique et de chauffage à distance pour l’utilisation – comme com-bustible les biogaz générés par la fer-mentation des boues d’épurations et un système d’acheminement de ces boues. Egalement au stade de la planification se trouve un cinquième étage du cycle d’épuration pour l’élimination de micro-pollutions. Plus tôt ou plus tard, les ex-ploitants des stations d’épuration seront confrontés à des limites strictes en ce qui concerne les nanoparticules. La STEP
Poste de commande de la STEP Flos, Wetzikon
Flos veut être préparée pour le moment où ces changements interviendront. «C’est un sujet de grande actualité», dit le chef d’exploitation Markus Sobaszkie-wicz, «car, les effets de la nanotechnolo-gie sur l’environnement sont – dans une large mesure – encore inconnus à ce jour.» Oui à la technologie innovatrice des vannes à tiroir coulissant Markus Sobaszkiewicz est convaincu que l’on peut maîtriser les challenges du futur en appliquant des technologies innova-trices. Il faut tout simplement du courage pour choisir des voies nouvelles. Lui-mê-me et son équipe suivent cette maxime, même s’ils ne travaillent que sur la remi-se en état d’une installation existante comme le bassin d’oxygénation. Dans le passé, l’apport de l’oxygène au bassin était réglé à l’aide de vannes à papillon qui présentaient l’inconvénient d’un manque de précision en termes de régu-lation. Le simple remplacement de ces ar-matures par des modèles similaires n’en-trait donc pas en considération. Markus Sobaszkiewicz: «Nous nous sommes adressés à la maison Bachofen qui – après très peu de temps – nous a surpris
avec une proposition non conventionnel-le pour la régulation de l’apport d’O2 au bassin. Les spécialistes du département Fluid Control et Pneumatique nous ont proposé d’utiliser des vannes à tiroir cou-lissant qui aideraient à réduire la con-sommation d’énergie de manière signifi-cative.» Tolérance minimale – économie d’énergie maximale L’idée a été immédiatement acceptée par le chef d’exploitation. Après une visite commune chez un client de Bachofen qui utilise déjà cette technologie, il a pris la décision d’oser le pas vers une technolo-gie non conventionnelle. Et le résultat lui donne raison: «Avec ces vannes à tiroir coulissant il devient désormais possible de réguler le débit d’air avec une tolé-rance, jamais atteinte auparavant, d’un
pour cent pour l’action optimale des mi-croorganismes dans le bassin.» L’effet de la nouvelle installation sur la consomma-tion d’énergie est considérable: Avec sa-tisfaction, l’équipe de la STEP de Flos a constaté une réduction entre 5 et 10 pourcent comparée aux relevés de l’an-née précédente. Selon Markus Sobasz-kiewicz, le potentiel d’économie n’est toujours pas totalement exploité.
«Dans le passé, la maison Bach-ofen a été pour nous un peu ‹une deuxième alternative›. Au-jourd’hui nous savons que Bach-ofen peut aussi apporter des solu-tions aux problèmes les plus ardus. Selon la devise ‹L’impossi-ble n’est pas possible›!»
Markus SobaszkiewiczChef d’exploitation des Eaux usées municipales (STEP Flos) à Wetzikon
21 mai 2011, Journée na-tionale des eaux usées:
«Journée portes ouvertes» à la STEP Flos, Wetzikon
Ouverture 10:00 h Fermeture 16:00 h
De plus amples informa-tions sous www.araflos.ch
S T E P W E T Z I K O N
5
6
Station d’épuration des services industriels de la ville de Winterthour Traitement des eaux usées de la ville de Win-terthour et de douze communes environnan-tes. Les services industriels de Winterthour fournissent l’énergie, l’eau, différents ser-vices, traitent les eaux usées et incinèrent les déchets avec une optimalisation énergétique. Fondation «Services industriels» 1860 Mise en service de l’installation 1949 Domicile Im Bruni, Hard, Winterthour Chef d’exploitation Roger Müller Nombre de collaborateurs 21 Credo «L’eau pure – pour les hommes et pour l’environnement» Client de Bachofen dès 1990 Site Web http://stadtwerk.winterthur.ch/angebot/ abwasser
S T E P W I N T E R T H O U R
LA CO-RESPONSABILITE
La Suisse – qui est en quelque sorte le château d’eau de l’Europe – accorde une attention toute particulière à l’épuration des eaux usées. Les in-stallations de traitement doivent satisfaire aux plus hautes exigences de propreté et de compati-bilité environnementale. La STEP (STation d’EPura-tion) à Winterthour compte parmi les meilleures.
L’eau propre de la station d’épuration de Winterthour s’écoule dans la rivière Töss et rejoint le Rhin à peine 18 kilomètres plus loin. Celui-ci se jette dans la Mer du Nord après avoir parcouru une distance d’environ 1000 kilomètres. Tout au long des rives de ces cours d’eau vivent envi-ron 50 millions d’êtres humains qui se ré-jouissent certainement du fait que le fleuve puisse à nouveau servir de réser-voir d’eau potable et que les saumons aient retrouvé leur chemin en direction de la frontière suisse. Tout cela dépend, dans une large mesure, de la qualité des eaux usées rejetées sur sol suisse dans le Rhin supérieur et dans ses affluents. Et sur ce point, la STEP des services indus-triels de la ville de Winterthour se mon-tre particulièrement performante. Les analyses des eaux traitées donnent régu-lièrement des valeurs meilleures que cel-les qui sont prescrites par la loi sur la pro-tection des eaux, et ceci avec un débit annuel d’environ 19 millions de mètres cubes.
Ajustage de la mesure par ultrason (régulation du niveau dans le filtre à sable)
Une planification à long terme pour des résultats écologiques et durables Afin que la station d’épuration reste tou-jours en mesure de remplir sa fonction, essentielle pour le bien-être de la popu-lation et pour la protection des eaux, el- le est obligée de renouveler continuelle-ment son infrastructure. Peter Greiner, chef de groupe et responsable des instal-lations techniques et de l’entretien: «Cer-taines pièces de l’installation ont plus de 50 ans, d’autres ont environ 20 ans et les exigences ne cessent d’augmenter.» Dans ce contexte, il mentionne un pro-blème qui va à l’avenir préoccuper tous les responsables des STEPs: la pollution croissante des eaux usées par les hormo-nes et les nanoparticules. Les services opérationnels de la station d’épuration de Winterthour ont déjà commencé d’étudier ce sujet et mènent des essais correspondants. «Nous poursuivons une planification à long terme qui nous per-mettra d’obtenir des résultats écologi-ques et durables», dit Peter Greiner, «et
pour cela la modernisation et l’entretien des installations existantes sont indis-pensables.»  
Mise à niveau des systèmes de me-sure et de régulation de la dernière étape du cycle d’épuration Un projet terminé récemment s’est con-centré sur le renouvellement complet de la robinetterie et des instruments de me-sure travaillant au niveau de la dernière étape du cycle d’épuration. Il s’agissait principalement de la régulation – au moyen d’ultrasons – du niveau d’eau dans le filtre à sable, de la régulation de l’entrée et de la sortie de l’eau propre ainsi que du rétro-rinçage des filtres à sa-ble. L’ensemble ne constituait donc pas un simple échange de quelques compo-sants techniques, mais un travail d’assai-nissement complexe. En conséquence, le fournisseur des équipements de mesure et de régulation s’est vu confronté à des exigences techniques très élevées. Le chef d’exploitation Roger Müller: «Seule
Des vannes-papillonsà actionnement pneuma-tique contrôlent le flux vers les filtres à sable
une entreprise connaissant parfaitement le concept et le fonctionnement d’une station d’épuration et ayant la capacité de proposer des solutions complètes pouvait devenir no-tre partenaire.» Ces deux critères – complé-tées par de bonnes expériences lors de col-laborations antérieures – ont finalement fait pencher la balance en faveur de Bachofen. Le «tout d’une seule source» comme principe d’acquisition visant droit au but En étroite collaboration avec le client, les équipes de Bachofen ont sélectionné les composants techniques les mieux adaptés, ont accompagné leur installation et ont mis en place un ensemble d’essais. Les ajustages fins ont été ensuite déterminés lors de cycles de test «un-à-un». «Nous misons sur le prin-cipe de l’acquisition «tout d’une seule sour-ce», dit Peter Greiner. «La condition pri-mordiale pour cela est cependant que notre partenaire maîtrise le domaine de la techni-que de mesure et de régulation.»
«Par sa compétence dans le domaine des STEPs, la maison Bachofen nous a fait une excellente impression. Tout particulière-ment, nous avons apprécié la très bonne collaboration des départements ‹Fluid Con-trol et Pneumatique› et ‹Automation›.»
Peter GreinerChef de group et responsable des installations techniques et de l’entretien de la STEP de Winterthour
S T E P W I N T E R T H O U R
7
Vigier Rail SA (anciennement Tribeton), Müntschemier
8
Fabrication de traverses en béton pour rails de ligne et d’aiguillage posés avec ballast ou en voie dure. Ecartement normal et métrique.
Fondation 1871 Vigier, 1904 usine Müntschemier Domicile Müntschemier (BE) CEO Bruno Kiefer Nombre de collaborateurs environ 60 Credo «Innovation et tradition» Client de Bachofen dès 2008 Site Web www.vigier-rail.ch
V I G I E R R A I L S A
VOYAGER EN TOUTE SECURITE –
Dans toute l’Europe, les compagnies ferroviaires étatiques et privées ont opté pour la sécurité en fi-xant leurs rails sur les traverses en béton de la so-ciété Vigier Rail. Elles ont ainsi choisi la bonne voie – entre autres, parce c’est garanti que ces traverses contiennent leur armature en fer.
Montage des élémentsde fixation des rails sur les blocs de traverses
«Comme nous ne disposons pas d’un savoir-faire détaillé dans le domaine des techniques de mesure, nous avons besoin de partenaires qui pren-nent nos problèmes à cœur. Bachofen a répondu à cette attente, ce qui est certainement de bonne augure pour une collaboration future.» Jürg WehrliChef du département Production, Vigier Rail SA
Qui pense, lors d’un voyage, à s’intéres- venance de Müntschemier sont posés les l’armature du béton: chaque traverse ser aux traverses servant à maintenir les rails de l’Eurotunnel sous la Manche et passe, après séchage et décoffrage, un rails sur lesquels roule le train. Bien que la ceux du tunnel de base du Lötschberg. Il poste de contrôle pour vérifier qu’elle traverse soit un produit de masse fabri- y a peu de temps que Vigier a aussi com- contient les fers de l’armature. Au cœur qué industriellement mais qu’on ne re- mencé les livraisons pour le tunnel de ba- de cette station de contrôle: un détecteur marque à peine, elle constitue un élé- se du Saint-Gothard. Alors, est-ce que les de métal d’EGE livré par Bachofen. Placé ment de sécurité. De sa qualité et de ses commandes des compagnies ferroviaires à une distance de 150 mm de la bande de propriétés dépendent des vies. viennent d’elles-mêmes vers le bétonnier montage, le détecteur reconnaît la pré-de Müntschemier? «Pas du tout», dit sence ou l’absence des fers de l’armatu-Des traverses en béton «Made in re dans le béton et permet ainsi l’élimi-Jürg Wehrli, chef du département Pro-Switzerland» destinées aux chemins de blocs de traverses non nationduction, «nous occupons bien une posi-de fer dans toute l’Europe Jürg Wehrli: «Nous sommes conformes.tion prépondérante sur le marché euro-Pour Vigier Rail SA, le premier fabricant péen, mais il n’est pas couru d’avance obligés de documenter ces contrôles.» suisse de composants en béton destinés à que les opérateurs de chemins de fer l’industrie ferroviaire, la qualité et la pré- choisissent les traverses en béton.» cision sont de la plus haute importance. Dans son usine de Müntschemier dans leLongévité et précision comme canton de Berne, l’entreprise produit parconditions du succès année entre 200'000 et 300'000 traver- Vigier Rail est en compétition avec les fa-ses en béton armé. Parmi ses clients, on bricants de traverses en bois et en acier. trouve des compagnies européennes de Les produits en béton de Vigier Rail se renom comme les CFF, la Deutsche Bahn, distinguent par leur précision et leur lon-des chemins de fer privés et des réseaux gévité, caractéristiques typiques d’un de transport urbain incluant trams et mé- produit suisse. Le niveau de qualité est, tros. Sur des traverses en béton en pro- entre autres, garanti par le contrôle de
V I G I E R R A I L S A
9
1 0
MEGA GOSSAU SA
Des ferrures de qualité suisses et des pièces en zinc et en aluminium moulées sous pressi-on pour répondre aux besoins spécifiques de la clientèle.
Fondation 1933 Domicile Gossau (SG) CEO
Daniel Schudel Nombre de collaborateurs 149, dont huit apprentis Credo «La compétence dans le travail du métal»
Client de Bachofen dès 2003 Site Web www.mega.ch
M E G A G O S S A U S A
SOUS L’ŒIL CRITIQUE
L’entreprise MEGA GOSSAU SA s’est spécialisée dans le domaine du moulage sous pression. Pour faire face à la concurrence, elle mise sur les proces-sus industriels les plus modernes. C’est ainsi que de-puis peu de temps, un robot surveille le niveau de la qualité. Il attend d’ailleurs un «collègue» qui devrait le rejoindre bientôt.
Pièces à vérifierdans la machine à étamper
Comme bien d’autres sociétés suisses, MEGA GOSSAU SA est en compétition di-recte avec ses concurrents est-asiatiques qui inondent le marché de produits à prix cassés. L’entreprise répond à ce challenge par une action ciblée sur les besoins in-dividuels de ses clients en faisant preuve d’une grande flexibilité et en fabriquant des produits de haute qualité. Cette phi-losophie s’applique aux deux domaines dans lesquels MEGA GOSSAU est active: d’un côté, la production de ferrures en tout genre et de l’autre, le développe-ment et la production de produits indivi-duels en zinc et aluminium par moulage sous pression.
Des ferrures de qualité pour de multiples applications Les ferrures de Gossau (Saint-Gall) sont distribuées uniquement par des repré-sentants ou le commerce en gros. Des millions de personnes entrent quotidien-nement en contact avec ces produits. Le vaste assortiment comprend des poi-gnées de portes, des poignées de fenê-tres, des poussoirs, des plaques longues, des rosaces, des ferrures de sécurité, des appliques de meubles, des cylindres et des accessoires de tout genre. «Les fer-rures», dit le vice-directeur de la pro-duction Joachim Breit, «sont en général
«La mise en service de cette cellule d’inspection robotisée est pour nous un projet de prestige. Si nos expériences futures avec cet équipement se révè-lent positives, nous allons continuer nos investissements dans l’automation et, de ce fait, notre collaboration avec Bachofen.»
Joachim BreitVice-directeur production MEGA GOSSAU SA
perçues comme des produits industriels de masse. Nous aussi, nous produisons des séries importantes, mais – sur de-mande – nous fabriquons également des versions spécifiques – d’une pièce unique à la grande série, tout est possible.» Des solutions spécifiques Les clients qui commandent chez MEGA – sur spécifications individuelles – des pièces en zinc ou aluminium moulées sous pression, profitent également de cette flexibilité. Ici aussi, la production est organisée pour recevoir des petites et grandes séries. Des ressources internes couvrent pratiquement l’ensemble de la chaîne de création de la valeur. Joachim Breit: «Nous assistons nos clients dans la phase de la conception, lors de la con-struction des outils et nous moulons les pièces dans notre fonderie. Ensuite, nous les retouchons sur nos centres d’usinages CNC, nous les passons sur les rectifieu-ses et finissons les surfaces par les procé-dés galvaniques ou par d’autres métho-des de recouvrement de surfaces.» Contrôle automatisé à l’aide d’un robot industriel Denso Afin d’augmenter l’efficacité des proces-sus de fabrication, MEGA fait évoluer le degré d’automation de sa production
comme le montre la récente mise en ser-vice d’une cellule-robot pour la vérifica-tion optique de pièces spécifiques d’un client. Dans un premier temps, les pièces arrivantes sont nettoyées. Ensuite, elles sont placées devant l’objectif de la camé-ra du robot et photographiées deux fois.
Pour l’acquisition de la cellule du robot industriel, la direction de la production s’est adressée à Bachofen et a soumis un catalogue d’exigences bien définies. Les points essentiels de ce catalogue étaient: un taux de disponibilité élevé, une gran-de flexibilité pour le passage de différen-tes pièces et la possibilité de connexion ultérieure à un système de progiciels de gestion intégrés (PGI). «Nous attendons de nos fournisseurs une compétence technique solide, de la flexibilité et la vo-lonté de travailler en étroite collabora-tion», souligne Joachim Breit, «et nous apprécions tout particulièrement les four-nisseurs ouverts – comme Bachofen à des nouvelles méthodes comme, par exemple, celles de l’intégration de robots industriels.» Cette remarque indique cer-tainement que d’éventuels prochains «collègues» du premier robot de contrô-le de MEGA viendront aussi de la maison Bachofen.
M E G A G O S S A U S A
1 1
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents