Les mots des Fleurs bleues noms propres et appellatifs Jacques Julien PROFESSEUR AU COLLÈGE GUY MÔQUET GENNEVILLIERS FORMATEUR LETTRES TICE ACADÉMIE DE VERSAILLES
3 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Les mots des Fleurs bleues noms propres et appellatifs Jacques Julien PROFESSEUR AU COLLÈGE GUY MÔQUET GENNEVILLIERS FORMATEUR LETTRES TICE ACADÉMIE DE VERSAILLES

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
3 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Les mots des Fleurs bleues noms propres et appellatifs Jacques Julien PROFESSEUR AU COLLÈGE GUY-MÔQUET, GENNEVILLIERS FORMATEUR LETTRES-TICE, ACADÉMIE DE VERSAILLES à une lemmatisation, c'est-à-dire à la réunion sous un même item lexical des formes différentes rele- vées dans le texte. Nous nous proposons simple- ment ici de montrer, dans un va-et-vient entre les index et le texte, ce que l'index peut faire découvrir ou redécouvrir sur les personnages et leurs fonctions sociales, et sur la langue et l'écri- ture de Queneau dans ce roman. Une autre mémoire du texte La lecture linéaire suscite naturellement l'oubli et une reconstruction synonymique et résumante, aggravée par la lecture des critiques, qui peut donner l'illusion qu'un mot est dans le texte alors qu'il n'y est pas. Ainsi on s'étonnera que le mot « touristes » ou le mot « veuf » soient absents des Fleurs bleues alors que les deux personnages principaux sont tous deux veufs, et que Cidrolin est sans cesse dérangé par ces agités de l'espace ; que ni «Sade» ni « marquis » ne figurent dans le texte alors que la lecture l'induit (« on a fourré mon excellent ami Donatien à la Bastille », chap. XIII, p. 176), « marquis » échappant au panorama complet des titres nobiliaires dans le roman.

  • chasseur d'hommes masqué sous le discours de l'ordre moral

  • semblable processus de glissement métonymique de l'étoffe

  • roman de l'ordre

  • chasseur

  • roman

  • fleurs bleues

  • division du chasseur


Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 149
Langue Français

Extrait

Les mots desFleurs bleues noms rores et aellatifs
Jacques PROFESS FORMATE
Ce quÕun va-et-vient entre un index et un texte peut faire dÈcouvrir des pistes imprÈvues laissÈes par un oulipien sur la langue et l'Ècriture de son roman, ou redÈcouvrir sur les personnages et leurs fonctions sociales.
1. http://ww /pedagogi/le /queneau.ht 2. http://ww /pedagogi/le /fbindex.htm
e site Queneau de lÕacadÈmie de 1 Versailles estune expÈrience nÈe de la frustration face ‡ une prolifÈ-ration de manuels onÈreux, qui pro-posent la tentation de synthËses toutes faites peu en accord avec ce que lÕon attend dÕun ÈlËve de terminale littÈraire: une lecture attentive du texte et lÕÈlaboration de synthËses sous la direction de son professeur. Nous avons pensÈ quÕil Ètait intÈressant, sur une Ïuvre au pro-gramme, de crÈer une base documentaire ouverte, perfectible et maintenue pÈriodiquement ‡ jour, bÈnÈficiant de lÕexpÈrience de lÕensemble des pro-fesseurs du rÈseau acadÈmique et de queniens pas-sionnÈs du monde entier qui ont bien voulu appor-ter leur soutien, leurs critiques et leurs lumiËres. Le site propose une aide ‡ la lecture linÈaire desFleurs bleues,des Èclairages du roman par dÕautres textes de Queneau, une confÈrence dÕuniversitaire, des propositions de cours et des liens sur Queneau et lÕOuLiPo. Nous avons ajoutÈ ‡ cet ensemble documen-taire un index alphabÈtique et hiÈrarchique, dans les limites dÕun texte sous droits. Il ne sÕagit donc pas dÕun outil lexicomÈtrique sophistiquÈ, mais dÕune aide ‡ la relecture de lÕÏuvre qui rÈvÈlera peut-Ítre, cÕest lÕobjet de cet article, des pistes imprÈvues, surtout ‡ propos dÕun texte travaillÈ pendant six ans par un oulipien qui laissait peu de choses au hasard. Cet index, disponible sur le site de lÕacadÈmie 2 de Versailles , est le rÈsultat du travail de deux enseignants formateurs de lettres-TICE, Jacques Julien et MichËle Leroux-Baron. Nous nous sommes efforcÈs de dÈsambiguÔser au maximum les homonymes grammaticaux et lexicaux, les noms propres et les noms communs, mais nous nÕavons pas pu procÈder faute de temp
s
-
t
rs
-e s
n
s
APPLICATIONS EN FRAN«AIS35
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents