RAPPORT FINANCIER PROPARCO 2010.pdf

RAPPORT FINANCIER PROPARCO 2010.pdf

-

Documents
27 pages
Lire
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

  • cours - matière potentielle : change au comptant
  • cours - matière potentielle : des devises
  • cours - matière potentielle : l' année
PROPARCO Rapport Financier 2010 - Financial Report 2010
  • couverture des risques pays afférents aux encours antérieurs
  • encours douteux
  • collective risk
  • afd
  • amortissement
  • amortissements
  • exchange rates
  • exchange rate
  • risk
  • dotation
  • dotations
  • provision
  • provisions
  • risques
  • risque

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de visites sur la page 53

Informations légales : prix de location à la page  €. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Signaler un problème

SOMMAIRE
SUMMARY
3 / BILAN-ACTIF
BALANCE SHEET - ASSETS
4 / BILAN-PASSIF
BALANCE SHEET - LIABILITIES
5 / COMPTE DE RÉSULTAT
INCOME STATEMENT
6 / ÉVÉNEMENTS SIGNIFICATIFS DE L'EXERCICE
KEY EVENTS FOR THE YEAR
6 / PRINCIPES, RÈGLES ET MÉTHODES COMPTABLES
ACCOUNTING PRINCIPLES AND POLICIES
11 / ANNEXES
APPENDICES
26 / RAPPORT GÉNÉRAL DES COMMISSAIRES AUX COMPTES
STATUTORY AUDITOR’S REPORTR A P P O RT F I N A N C I E R 2 0 1 0 P RO PA RCO
F I N A N C I A L R E P O RT 2 0 1 0 P RO PA RCO
BILAN AU 31 DÉCEMBRE 2010 (en milliers d’euros)
BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2010 (thousands of euros)
Actif - Assets Note 31 déc. 2010 31 déc. 2009
1 0CAISSE BANQUES CENTRALES
FINANCIAL INSTITUTIONS
CRÉANCES SUR LES ÉTABLISSEMENTS DE CRÉDIT 1 1 252 572 1 076 150
RECEIVABLES FROM FINANCIAL INSTITUTIONS
À VUE 60 282 47 368
SHORT-TERM
dont entreprises liées - Related parties 59 290 46 439
dont pour compte de tiers - On behalf of third parties 993 929
À TERME 1 192 290 1 028 782
LONG-TERM
dont entreprises liées - Related parties 199 690 248 332
1 866 025 637 306OPÉRATIONS AVEC LA CLIENTÈLE
TRANSACTIONS WITH NON-FINANCIAL INSTITUTIONS
dont pour compte de tiers - On behalf of third parties 34 596 34 138
OBLIGATIONS ET AUTRES TITRES À REVENUS FIXES 2 14 734 10 364
BONDS AND OTHER FIXED INCOME SECURITIES
PARTICIPATIONS ET AUTRES TITRES DÉTENUS À LONG TERME 2 393 136 253 432
INVESTMENTS AND OTHER LONG TERM SECURITIES
dont pour compte de tiers - On behalf of third parties 5 512 470
IMMOBILISATIONS INCORPORELLES 3 4 4
INTANGIBLE ASSETS
IMMOBILISATIONS CORPORELLES 3 1 671 1 909
PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
AUTRES ACTIFS 4 2 009 1 305
OTHER ASSETS
dont entreprises liées - Related parties 0 0
COMPTES DE RÉGULARISATION 4 7 613 4 156
PREPAYMENTS AND ACCRUED INCOME
dont entreprises liées - Related parties 1 861 405
TOTAL ACTIF 2 537 765 1 984 626
TOTAL ASSETS
Hors bilan - Off-balance sheet 31 déc. 2010 31 déc. 2009
ENGAGEMENTS DE FINANCEMENT 643 986 455 465
FINANCING COMMITMENTS
en faveur d' établissements de crédit - In favour of financial institutions 302 303 100 859
en faveur de la clientèle - In favour of non-financial institutions 341 683 354 606
37 382 45 700ENGAGEMENTS DE GARANTIE
GUARANTEE COMMITMENTS
d'ordre d' établissements de crédit - In respect of financial institutions 21 275 26 462
d'ordre de la clientèle - In respect of non-financial institutions 16 107 19 238
TOTAL ENGAGEMENTS DONNÉS 681 368 501 165
TOTAL COMMITMENTS GIVEN
3R A P P O RT F I N A N C I E R 2 0 1 0 P RO PA RCO
F I N A N C I A L R E P O RT 2 0 1 0 P RO PA RCO
BILAN AU 31 DÉCEMBRE 2010 (en milliers d’euros)
BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2010 (thousands of euros)
Passif - Liabilities Note 31 déc. 2010 31 déc. 2009
CAISSE BANQUES CENTRALES 0 0
FINANCIAL INSTITUTIONS
DETTES ENVERS LES ÉTABLISSEMENTS DE CRÉDIT 5 1 743 671 1 296 355
BORROWINGS OWED TO FINANCIAL INSTITUTIONS
!"#$% 11 445 462
SHORT-TERM
dont entreprises liées - Related parties 11 445 462
!"&%'(% 1 732 226 1 295 893
LONG-TERM
dont entreprises liées - Related parties 1 730 596 1 292 093
AUTRES PASSIFS 4 202 729 119 676
OTHER LIABILITIES
dont pour compte de tiers -"On behalf of third parties 41 225 35 369
COMPTES DE RÉGULARISATION 4 11 708 11 370
PREPAYMENTS AND ACCRUED INCOME
dont entreprises liées - Related parties 7 405 7 156
PROVISIONS 6 44 782 32 529
PROVISIONS
CAPITAUX PROPRES 7 534 875 524 696
EQUITY
CAPITAL SOUSCRIT 7 485 330 485 330
CAPITAL SUBSCRIBED
dont prime d'émission - incl. issuance premium 65 281 65 281
RÉSERVE LÉGALE 7 4 170 2 990
LEGAL RESERVE
7 26 939 12 783REPORT À NOUVEAU
RETAINED EARNINGS
RÉSULTAT DE L'EXERCICE 7 18 436 23 593
INCOME FOR THE YEAR
TOTAL PASSIF 2 537 765 1 984 626
TOTAL LIABILITIES
Hors bilan - Off-balance sheet 31 déc. 2010 31 déc. 2009
666 069 617 840ENGAGEMENTS DE FINANCEMENT
FINANCING COMMITMENTS
reçus d' établissements de crédit - from financial institutions 666 069 617 840
dont entreprises liées - Related parties 656 069 617 840
ENGAGEMENTS DE GARANTIE 677 696 622 441
GUARANTEE COMMITMENTS
reçus d' établissements de crédit - from financial institutions 677 696 622 441
dont entreprises liées - Related parties 553 033 312 294
TOTAL ENGAGEMENTS REÇUS 1 343 765 1 240 281
TOTAL COMMITMENTS RECEIVED
4R A P P O RT F I N A N C I E R 2 0 1 0 P RO PA RCO
F I N A N C I A L R E P O RT 2 0 1 0 P RO PA RCO
COMPTE DE RÉSULTAT AU 31 DÉCEMBRE 2010 (en milliers d’euros)
INCOME STATEMENT AS AT 31 DECEMBER 2010 (thousands of euros)
Compte de résultat - Income Statement Note 31 déc. 2010 31 déc. 2009
INTÉRÊTS ET PRODUITS ASSIMILÉS 8 85 496 73 769
INTEREST AND SIMILAR PRODUCTS
SUR OPÉRATIONS AVEC LES ÉTABLISSEMENTS DE CRÉDIT 45 566 44 515
ON OPERATIONS WITH FINANCIAL INSTITUTIONS
dont entreprises liées - Related parties 5 961 7 955
SUR OPÉRATIONS AVEC LA CLIENTÈLE 38 811 29 255
ON OPERATIONS WITH NON-FINANCIAL INSTITUTIONS
SUR OBLIGATIONS ET AUTRES TITRES À REVENUS FIXES 1 119 -1
ON BONDS AND OTHER FIXED INCOME SECURITIES
INTÉRÊTS ET CHARGES ASSIMILÉES 8 -42 303 -39 308
INTEREST AND SIMILAR CHARGES
SUR OPÉRATIONS AVEC LES ÉTABLISSEMENTS DE CRÉDIT -42 303 -39 308
ON OPERATIONS WITH FINANCIAL INSTITUTIONS
dont entreprises liées - Related parties -42 072 -39 174
REVENUS DES TITRES À REVENU VARIABLE 9 7 886 6 435
INCOME FROM VARIABLE INCOME SECURITIES
COMMISSIONS (PRODUITS) 10 15 832 11 566
FEE INCOME
COMMISSIONS (CHARGES) 10 -618 -466
FEE EXPENSE
AUTRES PRODUITS D'EXPLOITATION BANCAIRE 11 519 0
OTHER BANKING OPERATING INCOME ITEMS
dont entreprises liées - Related parties 0 0
AUTRES CHARGES D' EXPLOITATION BANCAIRE 12 -8 -440
OTHER BANKING OPERATING EXPENSE ITEMS
PRODUIT NET BANCAIRE 66 804 51 556
NET BANKING INCOME
13 -25 710 -22 353AUTRES FRAIS ADMINISTRATIFS
OTHER ADMINISTRATIVE EXPENSES
dont entreprises liées - Related parties -17 366 -15 490
DOTATION AUX AMORTISSEMENTS ET AUX PROVISIONS SUR IMMOBILISATIONS -412 -326
INCORPORELLES & CORPORELLES
ALLOCATION TO DEPRECIATION & AMORTISATION
RÉSULTAT BRUT D'EXPLOITATION 40 682 28 877
GROSS OPERATING INCOME
COÛT DU RISQUE 14 -11 073 -3 551
COST OF RISK
RÉSULTAT D'EXPLOITATION 29 609 25 326
OPERATING INCOME
GAINS OU PERTES SUR ACTIFS IMMOBILISÉS 15 2 000 7 350
GAINS OR LOSSES ON PROPERTY AND EQUIPMENT
RÉSULTAT COURANT AVANT IMPÔT 31 609 32 676
INCOME FROM ORDINARY ACTIVITIES BEFORE TAX
RÉSULTAT EXCEPTIONNEL - EXCEPTIONAL ITEMS 16 192 -256
PRODUITS EXCEPTIONNELS - EXCEPTIONAL REVENUE 221 0
CHARGES EXCEPTIONNELLES - EXCEPTIONAL EXPENSES -29 -256
17 -13 364 -8 827IMPÔT SUR LES BÉNÉFICES - CORPORATE INCOME TAX
RÉSULTAT NET 18 436 23 593
NET INCOME
5R A P P O RT F I N A N C I E R 2 0 1 0 P RO PA RCO
F I N A N C I A L R E P O RT 2 0 1 0 P RO PA RCO
ÉVÉNEMENTS SIGNIFICATIFS DE L’EXERCICE
KEY EVENTS FOR THE YEAR
La poursuite de la situation de blocage institutionnel suite au second tour The continued institutional deadlock following the second round of the presi-
de l’élection présidentielle en Côte d’Ivoire entraîne progressivement le dential election in Côte d’Ivoire is gradually pulling the country down into eco-
pays dans la paralysie économique. nomic paralysis.
À ce titre PROPARCO a constaté une provision complémentaire à hauteur PROPARCO has made an additional €2.6M country risk provision for this, as
de 2,6 M€ au titre du risque pays, ainsi qu’une dotation pour dépréciation well as a €3.8m allocation for the depreciation of investments.
de participations à hauteur de 3,8 M€. The departure of the Tunisian and Egyptian presidents has led to a period of
Le départ des présidents tunisien et égyptien a ouvert une période instability. The effects of this can be felt strongly in both the day-to-day running
d’instabilité qui se ressent fortement au niveau du fonctionnement des of State-owned companies and in economic activity. PROPARCO has, on the
entreprises publiques et de l’activité économique. Sur la base de ses ex- basis of its exposure, constituted a special €4.7M collective provision in the
positions, PROPARCO a constitué une provision collective spécifique sur Mediterranean Basin.
le bassin méditerranéen à hauteur de 4,7 M€.
PRINCIPES, RÈGLES ET MÉTHODES COMPTABLES
ACCOUNTING PRINCIPLES AND POLICIES
Généralités sur les comptes General information on accounts
Les comptes annuels de PROPARCO sont présentés conformément à la PROPARCO’s annual accounts are presented in compliance with regulations
réglementation en vigueur, et notamment au règlement CRBF 91.01 édic- in force, notably the CRBF 91.01 regulation set out by the French Banking and
té par le Comité de la Réglementation Bancaire. Ces normes résultent de Financial Regulations Committee. These standards are a result of the adapta-
la transposition en France de la Directive CEE n 86.635 du 8 décembre tion of the 8 December 1986 EEC directive n! 86.635 to French law. The annual
1986. Les documents de synthèse annuels sont établis selon le règlement summary documents are established in compliance with the 2000-03 regula-
2000-03 du Comité de la Réglementation Comptable. tion of the French Accounting Regulatory Committee.
Les textes ont été appliqués dans le respect du principe de prudence, These regulations have been applied in compliance with the prudential prin-
conformément aux hypothèses de base : continuité de l'exploitation, ciple, in line with the basic hypotheses of business continuity, consistency of
permanence des méthodes et indépendance des exercices. methods and independence of financial years.
Conversion des opérations en devises Conversion of foreign currency operations
Les créances, dettes, engagements hors-bilan libellés en devises sont éva- Receivables, liabilities and off-balance sheet commitments in foreign currency
lués au cours de change au comptant à la clôture de l'exercice. are valued at the spot exchange rate at the closing of the financial year.
La conversion de ces opérations libellées en devises aux dates d'arrêté Conversion of these foreign currency transactions at the rate effective on the
fait apparaître un écart constaté au compte de résultat, à l'exception des transaction date gives rise to exchange gains and losses, which are recorded
opérations suivantes, pour lesquelles l'écart est conservé dans un compte in the income statement, except in the case of the following items, for which
de régularisation : exchange differences are recorded in a reserve account:
titres de participation libellés en devises et financés en euros ; financial investments denominated in foreign currency and financed in euros;• •
instruments financiers enregistrés au hors-bilan ; financial instruments recorded off–balance sheet;• •
éléments du bilan et du hors-bilan libellés en devises non liquides. balance sheet and off–balance sheet items in illiquid currencies.• •
6
˚R A P P O RT F I N A N C I E R 2 0 1 0 P RO PA RCO
F I N A N C I A L R E P O RT 2 0 1 0 P RO PA RCO
PRINCIPES, RÈGLES ET MÉTHODES COMPTABLES
ACCOUNTING PRINCIPLES AND POLICIES
Les produits et charges libellés en devises, relatifs à des prêts, des em- Foreign currency income and expenditure on loans, borrowings, securities or
prunts, des titres ou des opérations de hors-bilan, sont enregistrés dans off–balance sheet operations are recorded in foreign currency in profit and
des comptes de produits et charges ouverts dans chacune des devises loss accounts opened in each of the relevant currencies and converted at the
concernées, les conversions s'effectuant aux dates d'arrêté mensuel. end of each month.
Les produits et charges libellés en devises sont fixés mensuellement en Foreign currency income and expenditure are therefore made out in euros on
euro et les variations ultérieures du cours des devises font apparaître une a monthly basis and any subsequent variations in exchange rates are shown as
perte ou un gain de change en compte de résultat. currency related profits or losses in the balance sheet.
Créances et dettes sur les établissements Receivables and debts from financial and
de crédit et sur la clientèle non-financial institutions
Dans le bilan, la rubrique “À vue” du poste “Créances sur les établissements In the balance sheet, the subsection “Short-term” of the heading “Receivables
de crédit” comprend principalement le compte-courant de PROPARCO from financial institutions” mainly comprises PROPARCO’s current account
ouvert dans les livres de l’AFD (Agence Française de Développement), opened with AFD (Agence Française de Développement), but also a euro ac-
mais également un compte en euros ouvert chez Calyon pour le compte count held with Calyon and opened for “ECIP” transactions.
des opérations “ECIP”. The “Long-term” subsection shows outstanding loans to financial institutions
Dans la rubrique “À terme”, sont enregistrés les encours des prêts à des and fixed-term deposits granted to AFD (including accrued interest).
établissements financiers et les dépôts à terme effectués auprès de l’AFD “Receivables from non-financial institutions” are the net outstanding loans
(y compris les intérêts courus). to non-financial institutions, including participating loans, other subordinated
Les “Créances sur la clientèle” regroupent les encours nets des prêts aux term loans and PROPARCO’s shareholder current account advances, in addi-
sociétés non financières, les prêts participatifs, les autres prêts subordon- tion to the associated receivables (including accrued interest).
nés à terme et les avances de PROPARCO en comptes-courants d'action- In the income statement, revenue items include accrued interest already due
naire, ainsi que les créances rattachées (y compris les intérêts courus). and not yet due calculated prorata temporis on the portfolio’s activities, share-
Dans le compte de résultat, les produits enregistrent les intérêts courus holder current account advances, loans and term deposits.
échus et non échus calculés prorata temporis sur les activités de porte- In accordance with CRC Regulation 2002-03 CRC, doubtful outstanding debts
feuille, sur les avances en comptes-courants d'actionnaires, sur les prêts and restructured loans are two distinct items:
et les dépôts à terme.
Conformément au règlement 2002-03 du CRC les encours douteux
compromis et les encours restructurés sont distingués en :
ENCOURS DOUTEUX COMPROMIS :
Il s’agit des encours douteux dont les perspectives de recouvrement sont DOUBTFUL OUTSTANDING DEBTS:
fortement dégradées et pour lesquels aucun reclassement en encours This concerns doubtful outstanding debts which are highly unlikely to be re-
sain n’est prévisible. En application du règlement 2002-03 du CRC, sont covered and which cannot, in all probability, be rescheduled as healthy out-
en tout état de cause classés dans cette catégorie les encours présentant standing amounts. In accordance with the CRC Regulation 2002-03, outstand-
des impayés depuis plus de 15 mois consécutifs et les contrats de crédit ing amounts are classified in this category when installments have not been
déchus de leur terme. paid for 15 consecutive months and in the event of default on loan agreements.
Les encours douteux compromis au 31 décembre 2010 s’élèvent à 6,3 M€" Doubtful debt at 31 December 2010 stood at €6.3M and exclusively concerns
et concernent quasi-exclusivement les créances à la clientèle. loans to non-financial institutions.
ENCOURS RESTRUCTURÉS À DES CONDITIONS HORS MARCHÉ : LOANS RESTRUCTURED AT NON-MARKET CONDITIONS:
Ils doivent être identifiés au sein de l’encours sain. PROPARCO n’a re- Restructured outstanding amounts must be identified separately within
censé aucun encours restructuré à des conditions hors marché au cours healthy outstanding loans. PROPARCO had no outstanding amounts restruc-
de l’année 2010. En effet, les réaménagements de concours accordés sur tured at non-market conditions for the 2010 financial year. Indeed, resched-
l’année ont été réalisés à des conditions proches de celles habituellement uling of outstanding amounts during the year was carried out at conditions
appliquées par PROPARCO. similar to PROPARCO’s usual practices.
Les dettes à terme représentent le montant total des emprunts contrac- Long-term debts represent the total amount of loans to Agence Française de
tés auprès de l'Agence Française de Développement (AFD) et de la BEI Développement (AFD) and EIB (European Investment Bank).
(Banque Européenne d’Investissement).
7R A P P O RT F I N A N C I E R 2 0 1 0 P RO PA RCO
F I N A N C I A L R E P O RT 2 0 1 0 P RO PA RCO
PRINCIPES, RÈGLES ET MÉTHODES COMPTABLES
ACCOUNTING PRINCIPLES AND POLICIES
Participations et activités de portefeuille Investments and portfolio activity
Les participations sont initialement comptabilisées à l'actif du bilan pour Investments are initially recorded in the balance sheet assets at their acquisi-
leur valeur d'acquisition. Il peut s’agir de titres dont la détention durable tion value. This may involve securities that are considered as being useful for
est estimée utile à l’activité de PROPARCO ou de titres détenus dans l’in- PROPARCO to hold over the long term for its activity, or securities held in or-
tention de favoriser le développement de relations, afin de créer un lien der to foster the development of relations and build privileged ties with the
privilégié avec la société émettrice. issuing company.
Les produits de titres à revenu variable enregistrés en résultat représen- Income from variable yield securities recorded under “Income” represent paid
tent les dividendes et jetons de présence perçus ou à recevoir. or receivable dividends and Directors’ fees.
Obligations et autres titres à revenu fixe Bonds and other fixed income securities
Ces titres sont inscrits à leur prix d’acquisition. Les différences entre les These securities are recorded at their acquisition price. The gap between the
prix d’acquisition et les valeurs de remboursement sont enregistrées au acquisition price and the repayment values are recorded in the income state-
compte de résultat sur la durée de vie des titres concernés. Les intérêts ment during the life span of the relevant securities. Receivable accrued interest
courus à percevoir attachés aux obligations et autres titres à revenu fixe de relating to bonds and other fixed-income investment securities are recorded in
placement sont portés dans un compte de créances rattachées. À la clô- an account for the associated accounts receivable. At the closing of the finan-
ture de l’exercice, les titres sont estimés sur la base de leur valeur probable cial year, the securities are estimated on the basis of their likely renegotiation
de négociation. Les plus-values latentes ne sont pas comptabilisées et les value. Underlying capital gains are not recorded and underlying capital losses
moins-values latentes donnent lieu à la constitution d’une dépréciation. give rise to provision for impairment.
La couverture des risques Risk coverage
La couverture des risques est assurée au moyen de cinq types de dotations : Risks are covered via five types of provision:
DÉPRÉCIATION DES TITRES PROVISIONS FOR IMPAIRMENT
Elles sont constituées pour ramener les titres à leur valeur d'usage si celle- They are constituted in order to adjust shares to their value in use if the lat-
ci est estimée inférieure au coût d'acquisition. La valeur d'usage d'une ter is estimated as being lower than the acquisition price. The value in use of
participation est évaluée en fonction de la situation nette de l'entreprise an investment is valued according to the net worth of the company – or the
– ou de la valeur liquidative pour les fonds d’investissement – de ses pers- liquidation value for investment funds – of its future prospects estimated on
pectives estimées à partir des informations économiques et financières the basis of economic and financial information obtained from the company,
recueillies sur l'entreprise, de l'environnement du pays d'implantation, et the environment of the country in which it is established, and any possible exit
des éventuels engagements de sortie obtenus. commitments obtained.
DÉPRÉCIATION DES CRÉANCES DOUTEUSES PROVISIONS FOR DOUBTFUL DEBTS
Les prêts comportant une ou plusieurs échéance(s) impayée(s) de plus de In compliance with banking regulations, loans with arrears of over three months
trois mois sont systématiquement déclassés en encours douteux, confor- are systematically downgraded as doubtful loans. In this respect, unpaid receiv-
mément à la réglementation bancaire. À ce titre, les intérêts échus impayés able interest and accrued interest are 100% provisioned, and the loans may be
et les intérêts courus sont dépréciés à 100 %, et les prêts font éventuel- subject to depreciations on the amount in principal, studied on a case-by-case
lement l'objet de dépréciations sur le principal, étudiées au cas par cas à basis after rating and in line with regulation CRC 2002-03, modified by the
l’issue de la cotation et conformément au règlement 2002-03 du Comité 3 November 2005 regulation 2005-03 and by the 14 December 2007 regula-
de la Réglementation Comptable modifié par le règlement 2005-03 tion 2007-06 on accounting procedures for credit risk.
du 3 novembre 2005 et par le règlement 2007-06 du 14 décembre 2007 Depreciation of doubtful debt is accounted for in reduction of assets, to cover
sur le traitement comptable du risque de crédit. the probable resulting loss. These depreciations correspond, in present day val-
Les créances douteuses font l’objet de dépréciations enregistrées en di- ue, to the global probable loss on doubtful or compromised receivables. These
minution de l’actif, destinées à couvrir la perte probable qui en résultera. provisional losses are equal to the difference between initial contractual cash
Ces dépréciations correspondent, en valeur actualisée, à l’ensemble des flow already deducted from received flow, and the provisional flow. Fixed rate
pertes prévisionnelles au titre des encours douteux ou douteux compro- loans are updated at the original interest rate effective for the outstanding debt
mis. Les pertes prévisionnelles sont égales à la différence entre les flux and at the last effective rate for floating rate loans.
contractuels initiaux, déduction faite des flux déjà encaissés, et les flux
prévisionnels. Les flux sont actualisés au taux d'intérêt effectif d’origine
des encours pour les prêts à taux fixe et au dernier taux d'intérêt effectif
pour les prêts à taux variable.
8R A P P O RT F I N A N C I E R 2 0 1 0 P RO PA RCO
F I N A N C I A L R E P O RT 2 0 1 0 P RO PA RCO
PRINCIPES, RÈGLES ET MÉTHODES COMPTABLES
ACCOUNTING PRINCIPLES AND POLICIES
PROVISION POUR RISQUE-PAYS CONVENTION AFD PROVISION FOR COUNTRY-RISK AFD AGREEMENT
La provision “Risque-pays convention AFD” vient en couverture des The “Country-risk AFD agreement” provision covers country risks for loans
errisques pays afférents aux encours antérieurs au 1 janvier 2005, pour les- prior to 1 January 2005 for which the Company benefits from the AFD
quels la société bénéficie de la garantie AFD au titre du risque pays. guarantee for country risks.
Cette garantie est opérante au-delà d’une franchise couverte par cette This guarantee is effective above the franchise covered by this provision which
provision qui s’établit à 6,4 M€ au 31 décembre 2010. stands at €6.4M at 31 December 2010.
PROVISION POUR RISQUE COLLECTIF PROVISION FOR COLLECTIVE RISK
Au titre de sa contribution aux états financiers consolidés du Groupe Under its contribution to the consolidated financial statements of AFD Group,
AFD, établis selon les normes IFRS, PROPARCO a déterminé un provision- which are established according to IFRS standards, PROPARCO has provided
nement pour risques collectifs sur des portefeuilles homogènes consti- for a collective risk provision on homogeneous portfolios created for the bank-
tués pour les secteurs banques, énergie, télécom et transport, dont le ing, energy, telecoms and transportation sectors, the amount and evolution
montant et l’évolution sont déterminés sur la base d’analyses qualitatives of which are determined on the basis of qualitative and quantitative analyses.
et quantitatives. L’encours résiduel fait l’objet d’un provisionnement sur la The residual outstanding amount is subject to provisioning on the basis of an
base d’une analyse de la sinistralité historique, toutes causes confondues, analysis of historical claim rates, in all cases, on asset classes obtained by sector
sur des classes d’actifs obtenues par secteur et classes de pays. and by type of country.
Cette provision calculée pour les besoins de la consolidation de l’AFD est This provision is calculated for the consolidation requirements of AFD and is
retenue et transposée dans les comptes sociaux de PROPARCO. retained and transferred to PROPARCO’s corporate financial statements
Au 31 décembre 2010, une dotation nette a été comptabilisée pour At 31 December 2010, a €6.4M net provision was recorded, thus bringing the
6,4 M€, portant ainsi la provision pour risques collectifs à 28,8 M€ (dont collective risk provision to €28.8M (including €4.7M for the risk described in
4,7 M€ au titre du risque décrit dans le paragraphe 1). paragraph 1).
PROVISION POUR RISQUES SUR FONDS D’INVESTISSEMENT PROVISION FOR RISKS ON INVESTMENT FUNDS
PROPARCO constitue une provision pour risque sur fonds d’investisse- PROPARCO constitutes a provision for risk on investment funds that aims to
ment, qui vise à couvrir le risque de moins-value sur les fonds d’investis- cover the risk of capital losses on investment funds in the disbursement phase
sement en phase de décaissement sur lesquels la visibilité est faible. Le where there is little visibility. The amount of this provision is calculated on the
montant de cette dotation est calculé en fonction des versements réalisés basis of payments to finance the management expenses of these funds. The
pour financer les frais de gestion de ces fonds. Pour chacun de ces fonds, provision for each fund represents 50% of the management expenses paid.
la provision représente 50 % des frais de gestion versés.
Immobilisations incorporelles Intangible assets
Les immobilisations incorporelles sont essentiellement constituées de lo- Intangible assets mainly comprise software. Depreciation is calculated on a
giciels. Les amortissements sont calculés selon le mode linéaire sur trois straight line basis over three years.
années.
Immobilisations corporelles Tangible assets
Elles sont comptabilisées à leur coût d’acquisition. Les amortissements They are recorded at their acquisition price. Depreciation is calculated on the
sont calculés sur la durée de vie estimée des immobilisations : basis of the estimated life span of the assets:
petit équipement : linéaire sur 3 années small equipment : on a straight line basis over 3 years• •
mobilier : linéaire sur 5 années office equipment: on a straighver 5 years• •
•matériel de transport : linéaire sur 5 années •transport material: on a straight line basis over 5 years
Fonds pour compte de tiers Funds on behalf of third parties
Les fonds pour compte de tiers sont enregistrés dans les autres passifs. Funds on behalf of third parties are recorded in other liabilities. They include
Ils comprennent les soldes des fonds gérés pour le compte de l'ECIP the balance of funds managed on behalf of the ECIP (Commission of the
(Commission des Communautés Européennes), de l’organisme EFP European Communities), the EFP (European Financing Partners) mechanism,
(European Financing Partners), des ministères de l'Agriculture et de la the French Ministries of Agriculture and Cooperation, and the ECFI (European
Coopération, et de l'ECFI (Banque Européenne d'Investissement). Investment Bank).
9R A P P O RT F I N A N C I E R 2 0 1 0 P RO PA RCO
F I N A N C I A L R E P O RT 2 0 1 0 P RO PA RCO
PRINCIPES, RÈGLES ET MÉTHODES COMPTABLES
ACCOUNTING PRINCIPLES AND POLICIES
Hors-bilan Off-balance sheet
Les engagements de financement donnés enregistrent le montant des Financing commitments given records the outstanding amounts on financing
restes à verser sur les financements autorisés par le Conseil d'administra- authorized by the Board of Directors for loan operations, shareholder current
tion pour les opérations de prêts, de comptes-courants d'actionnaire et accounts, and convertible bonds when such agreements are signed.
d’obligations convertibles, lorsque les conventions sont signées. Guarantee commitments given includes various forms of guarantee allocated
Les engagements de garanties données comprennent des formes variées by PROPARCO to financial institutions and other clients.
de garanties accordées par PROPARCO à des établissements de crédit et Financing commitments received concerns resources that can be mobilized
à la clientèle. from AFD and EIB.
Les engagements de financement reçus concernent des ressources mobi- Guarantee commitments received (€677.7M) corresponds to guarantees
lisables auprès de l’AFD et de la BEI. received from financial institutions to cover loan operations. They include at
Les engagements de garantie reçus (677,7 M€) correspondent à des ga- 31 December 2010: (i) AFD’s €268.8M guarantee commitment for country
ranties reçues d’établissements de crédit en couverture d’opérations de risk, (ii) the €283.7M guarantee for AFD sub-participations, (iii) the €0.5M
prêt. Ils comprennent au 31 décembre 2010 : (i) l’engagement de garantie first-demand rent guarantee.
de l’AFD au titre du risque-pays pour 268,8 M€, (ii) la garantie au titre Financing commitments made on unsigned agreements are not recorded
des sous-participations AFD pour 283,7 M€, (iii) la garantie à première on the statutory off-balance sheet statement, in compliance with banking
demande du loyer pour 0,5 M€. regulations.
Les engagements de financement donnés sur conventions non signées
ne sont pas inscrits dans le hors-bilan publiable, conformément à la régle-
mentation bancaire.
ÉVÉNEMENTS SIGNIFICATIFS POSTÉRIEUR AU 31 DÉCEMBRE 2010
KEY EVENTS AFTER 31 DECEMBER 2010
Aucun événement significatif postérieur au 31 décembre 2010 n’est intervenu.
There has been no significant event after 31 December 2010.
AUTRES INFORMATIONS
OTHER INFORMATION
INFORMATIONS SUR LES ÉTATS OU TERRITOIRES NON COOPÉRATIFS INFORMATION ON NON-COOPERATIVE STATES OR TERRITORIES
Conformément à l’article L511-45 du Code monétaire et financier In compliance with article L511-45 of the French Monetary and Financial Code
° (modifié par la Loi n 2009-1674 du 30 décembre 2009) nous publions (modified by the Law n!2009-1674 of 30 December 2009), we publish infor-
des informations sur nos implantations dans le États ou territoires non mation on our establishments in non-cooperative States or Territories.
coopératifs. At 31 December 2010, PROPARCO has no establishment in a non-cooperative
PROPARCO ne détient, au 31 décembre 2010, aucune implantation dans State or Territory.
les États ou territoires non coopératifs.
CONSOLIDATION CONSOLIDATION
Les comptes de la Société sont inclus suivant la méthode de l’intégra- The Company’s accounts are fully consolidated into the accounts of AFD, a
tion globale dans les comptes consolidés de l’AFD, établissement public Public Industrial and Commercial Establishment, having its head office in Paris,
à caractère industriel ou commercial, ayant son siège social à Paris, 5, rue 5, rue Roland Barthes, registered at the Companies Registry of Paris under the
Roland Barthes, immatriculée au RCS de Paris sous le numéro B 775 665 599. number B 775 665 559.
L’AFD détient 59,49 % de PROPARCO au 31 décembre 2010. AFD held 59.49% of PROPARCO’s capital at 31 December 2010.
10