COMMUNICATION INTERCULTURELLE : GESTION NECESSAIRE OU ...
115 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

COMMUNICATION INTERCULTURELLE : GESTION NECESSAIRE OU ...

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
115 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

COMMUNICATION INTERCULTURELLE : GESTION NECESSAIRE OU ...

Informations

Publié par
Nombre de lectures 81
Langue Français

Extrait

MBA Management des Ressources Humaines 2004-2005 COMMUNICATION INTERCULTURELLE : GESTION NECESSAIRE OU PREOCCUPATION SUPERFLUE ? Anthea Bull, Séverine Loinard & Maguy-Myriam Sulmona Octobre 2005 ƒ ƒ ƒ REMERCIEMENTS Nous tenons à adresser nos premiers remerciements à tous ceux qui ont généreusement accepté de partager leur expérience professionnelle et personnelle avec nous. Nous avons une adresse particulière à l’attention : des Directeurs des Ressources Humaines de grands groupes qui ont accepté de nous accorder du temps pour exposer les pratiques de gestion sur le sujet ; d’Anne-Laure Hincky qui nous a fait part de son vécu au Collège d’Europe et à l’Agence Européenne pour la Reconstruction ; de Veronica, Yaël, Monica, Elodie, Jacob, Cédric, Kristjan, Ann, Sarah, Mark, Mariann, Margaret, Hervé, Colin, Jane, Paul, Olivier, Adela, François et d’autres qui ont souhaité garder l’anonymat… Pour leur intérêt sur notre sujet, pour leur disponibilité (parfois à travers les fuseaux horaires !) et pour la simplicité avec laquelle ils ont tous accepté de se prêter au jeu. Sans eux, nos nombreuses questions seraient restées sans réponse. Leurs témoignages nous ont été précieux. Nous remercions également notre tuteur Monsieur Christophe Esclattier, Directeur des Ressources Humaines de Toshiba France, pour l’impulsion qu’il nous a donnée au moment où notre idée de départ n’était pas encore claire. Cette expérience a été l’opportunité d’une très belle et très riche aventure. Elle nous a donné l’occasion d’élargir notre regard sur le sujet pour vous proposer une approche plus complexe, et en même temps plus réelle. Nos professeurs n’ont pas manqué de nous faire réfléchir parfois au prix de quelques nuits difficiles (il faut bien l’avouer), pour alimenter notre vécu professionnel par une approche plus conceptuelle et plus structurée. Nous leurs adressons nos sincères remerciements pour l’opportunité qu’ils nous offrent aujourd’hui de mettre à profit leur éclairage au travers de cette étude. Par ailleurs, un très chaleureux et sincère merci à Christiane Isserte qui a veillé à ce que ne nous manquions de rien tout au long de cette formation. Nous sommes particulièrement reconnaissantes envers nos amis et nos proches qui ont suivi la formation de près et de loin avec nous dont le soutien et l’encouragement nous ont été très importants. Nous tenons à terminer par un grand remerciement mutuel pour le travail accompli. Merci à tous. SOMMAIRE 8 Avant Propos…………………………………………………………………………….. 10 Introduction……………………………………………………………………………… Partie I En quoi l’évolution des organisations a-t-elle un impacte sur la communication interculturelle ? Chapitre 1 16 L’évolution des organisations de l’après guerre à nos jours……...………………….. 16 1.1. Les vecteurs de la mondialisation des entreprises………………………………... 16 1.1.1 L’intensification des échanges……………………………………………... 16 1.1.2 La régionalisation des acteurs de l’échange………………………………… 16 1.1.3 La mise en réseau de l’espace mondial……………………………………... 17 1.1.4 L’exposition des flux migratoires et flux touristiques……………………… 17 1.1.5 La « tertiarisation » de l’économie…………………………………………. 18 1.2. Les autres facteurs à prendre en compte dans cette évolution……………………. 18 1.2.1. Les facteurs de coûts……………………………………………………….. 18 1.2.2. Les facteurs de marché……………………………………………………... 19 1.2.3. Les facteurs concurrentiels…………………………………………………. 19 1.3. Les modes d’internationalisation pour les entreprises…………………………… 20 1.3.1. Acquisitions et fusions des entreprises déjà existantes……………..…….. 20 1.3.2. Partenariats et joints ventures : alliances stratégiques……………………. 21 1.3.3. Autres processus d’implantation : création de nouvelles entités au nom de l’entreprise et gestion déléguée……………………………………….. 22 1.4. Les implications pour une organisation se développant à l’international………… 22 1.4.1. Une évolution de sa structure……………………………………………... 23 1.4.2. Des relations sièges/filiales révisées……………………………………… 23 1.4.2.1. L’approche ethnocentrique…………………………………………………… 23 1.4.2.2. L’approche polycentrique…………………………………………………….. 23 1.4.2.3. L’régiocentrique……………………………………………………. 24 1.4.2.4. L’approche géocentrique……………………………………………………… Chapitre 2 26 Pourquoi s’intéresser à la communication interculturelle dans les organisations ? 27 2.1. La communication ? « Tout le monde en parle ! »…………………………………... 29 2.1.1. Une définition de la communication ……………………………………... 29 2.1.2. Ce que proposent les sciences de la communication……………………… 29 2.1.2.1. Le modèle du télégraphe……………………………………………………….. 30 2.1.2.2. Le modèle du télégraphe et la linguistique………………………………….. 31 2.1.2.3. Le modèle du télégraphe et la psychologie sociale………………………… 32 2.1.2.4. Le modèle du télégraphe version moderne………………………………….. 32 2.1.2.5. Le modèle de l’orchestre………………………………………………………. 36 2.2. La communication organisationnelle……………………………………………... 36 2.2.1. Les principaux types de communication………………………………….. 36 2.2.1.1. La communication interpersonnelle…………………………………………. 36 2.2.1.2. La communication de masse………………………………………………….. 37 2.2.1.3. La communication de groupe………………………………………………… 37 2.2.2. Les rites d’interaction……………………………………………………... 37 2.2.3. Les enjeux de la communication………………………………………….. 38 2.2.3.1. D’ordre identitaire…………………………………………………………….. 38 2.2.3.2. D’ordre relationnel……………………………………………………………. 38 2.2.3.3 D’ordre territorial……………………………………………………………… 38 2.2.4. De la communication à l’information……………………………………... 39 2.3. Parler de langue, langage ou parole ?……………………………………………... 39 2.3.1. La langue………………………………………………………………….. 41 2.3.2. Le langage………………………………………………………………… 42 2.3.3. La parole…………………………………………………………………... 42 2.3.4. Hypothèse de la Relativité Linguistique………………………………….. 43 2.4. L’interculturel……………………………………………………………………... 43 2.4.1. Approche universaliste et culturaliste de la culture……………………….. 44 2.4.2. Les différentes approches de la culture…………………………………… 44 2.4.2.1. La culture nationale……………………………………………………………. 44 2.4.2.2. La culture régionale……………………………………………………………. 44 2.4.2.3. La culture d’entreprise………………………………………………………… 45 2.4.2.4. La culture métier……………………………………………………………….. 45 2.4.2.5. La culture liée à la personnalité des individus……………………………… 46 2.4.3. La notion d’interculturel…………………………………………………... 47 2.4.4. La communication interculturelle………………………………………… Partie II Observations Terrain Chapitre 3 50 Les observations liées aux trois axes de la communication interculturelle………….. 50 3.1. Les observations liées au textuel………………………………………………….. 50 3.1.1. Langue…………………………………………………………………….. 50 3.1.1.1. Choix de la langue de travail…………………………………………………. 54 3.1.1.2. Maîtrise de la langue de travail………………………………………………. 54 3.1.1.3. Malentendus et problèmes de traduction……………………………………. 55 3.1.1.4. Sous-estimer l’importance des langues……………………………………… 56 3.1.1.5. Tutoiement/vouvoiement………………………………………………………. 56 3.1.1.6. Phonétique………………………………………………………………………. 58 3.1.1.7. Simplification mais précision des termes…… 58 3.1.1.8. Reformulation……………………………………………………………………. 59 3.2. Les observations liées au co-textuel………………………………………………. 59 3.2.1. L’accent……………………………………………………………………. 60 3.2.2. La gestuelle………………………………………………………………... 60 3.2.3. Le son, la tonalité………………………………………………………….. 60 3.3. Les observations liées au contextuel………………………………………………. 60 3.3.1. Les cultures……………………………………………………………….... 61 3.3.1.1. Culture nationale………………………………………………………………... 63 3.3.1.2. Cultorganisationnelle……………………………………………………… 64 3.3.1.3. Culture d’entreprise…………………………………………………………….. 65 3.3.1.4. Culture de l’ implicite.…………………………………………………………… 65 3.3.1.5. Cultures du matériel, spatial & temporel……………………………………. Chapitre 4 67 Les observations liées aux interactions…………………………………………………. 67 4.1. Interactions entre les individus………………………………………………...….. 68 4.2. Personnalités…………………………………………………………………...….. 69 4.3. Dynamique de groupe…………………………………………………………..…. 70 4.3.1. La relation interpersonnelle……………………………………………………...…. 70 4.3.2. La personnalité du groupe………………………………………………………..… 74 4.4. Leader……………………………………………………………………………... 74 4.4.1. Leadership et rôle du leader dans la communication interculturelle……………….. 75 4.4.2. Les compétences du leader…………………………………………………………. 76 4.5. L’attitude des expatriés face aux cultures rencontrées……………………………. 77 4.6. Les valeurs………………………………………………………………………… 78 4.7. La relation de confiance, la négociation & le don…………………………………. PARTIE III Les Pratiques Chapitre 5 80 Quelles pratiques pour améliorer la communication interculturelle ?………………. 81 5.1. Pratiques de gestion de Ressources Humaines……………………………………. 81 5.1.1. Les formations linguistiques………………………………………………. 83 5.1.2. mations interculturelles……………………………………………. 84 5.1.2.1. Quelles sont les formations interculturelles proposées sur le marché ?…………………………………………………………………………………… 85 5.1.2.2. Exemple d’une formation interculturelle donnée à la mobilité…………… 86 5.1.2.3. Les pratiques des entreprises interrogées…………………………………… 87 5.1.2.4. Les limites des formations……………………………………………………... 88 5.1.3. Les pratiques liées aux compétences……………………………………… 5.1.3.1. Les évaluations comme outils d’amélioration de la communication 90 interculturelle…………………………………………………………………………….. 5.1.3.2. Les pépinières comme pratique de développement de la compétence 90 interculturelle……………………………………………………………………………... 91 5.1.4. Le recrutement……………………………………………………………. 92 5.1.4.1. Les outils pouvant aider les entreprises……………………………………… 94 5.1.4.2. L’apport des écoles en matière de compétences interculturelles ………... 95 5.1.5. La segmentation de traitemen
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents