Livre de grammaire bilingue arabe
271 pages

Livre de grammaire bilingue arabe

-

YouScribe est heureux de vous offrir cette publication
271 pages
YouScribe est heureux de vous offrir cette publication

Description

GRAMMAIRE ARABE BILINGUE ÊÊÊČÊÊÊÊ Ê ČÊ ƨºȈ LjǻǂǨÌdz¡ ƨǤǴdzƖƥ ƨȈƥ ǂǠÌdz¡ ƨǤǴdzƖƥ ȆƥǂǠÌdz¡ ȂƸċǼ dzÈ¢ ċÌÈÈċÈ È ÈÈÈ ČÈ ÉÌ È Texte arabe du CheikhMohammed Ben Mohammed Ibn Daoud ElSanhadji. Traduction en français et commentairesG¶$QDwV GH CLERCQ et Paul CASIMIR. . Ê Ê Ê Ǻƥ ƾċǸƸǷ ÊƺȈċ ȆÊ ƳƢȀǼċǐdz¡ ʮ¦® ÊǺƥ¡ ÊƾǸƸǷ ÊnjǴdzƥ ǂǠÌdz¡ ȆÌÉÌÈÉÌÈÉÌČÈÈ ČǎċǼdz¢È Č ċ Ê ċÊ ÊČ Ê dz ϙέϼϛ ϭΩ β˶ΎϧǴǤ Ȅdz¡dz¡ǨÌƨ ÌLjȈÈǂǻ  ċƨ ÊÈ ÈȈǴ ǾǴǟ ǟǪǸƳ¤ Ǿƫ Âǂº È È Ì ÈÈ ÈÈ ÈÉ È È ÌÈ ήϴϤϳίΎϛ ϝϮΑ ϭ ˴ Le titre du texte arabe est « introduction à la Djourroumiyya » Ê Ê ÉƨǷďƾǂǠÌdz¡ ČǎċǼdzÈ¢ dz¦ǸÌǬċȈǷÉƨȋÈ ¡ǂČƳÌÈ ǼȺȂ¦ǻƥǾȆ ǟ È ÉÌ Č É ÉÈ ÉÈ }G @NO G> @NO ?_NCJINOMPDO @NO PI _G_H@IO ?

Informations

Publié par
Publié le 04 octobre 2017
Nombre de lectures 133
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Extrait




GRAMMAIRE ARABE BILINGUE

ÊÊÊČÊÊÊÊ
Ê ČÊ
ƨºȈLjǻǂǨÌdz¡ƨǤǴdzƖƥÂƨȈƥǂǠÌdz¡ƨǤǴdzƖƥȆƥǂǠÌdz¡ȂƸċǼdzÈ¢
ċÌÈÈċÈ
È ÈÈÈ ČÈ ÉÌ
È




Texte arabe du CheikhMohammed Ben Mohammed Ibn Daoud
ElSanhadji. Traduction en français et commentairesG¶$QDwV GH
CLERCQ et Paul CASIMIR.
.

Ê Ê
ÊǺƥƾċǸƸǷÊƺȈċȆÊ
ƳƢȀǼċǐdz¡Ê®Â¦®ÊǺƥ¡ÊƾǸƸǷÊnjǴdzƥǂǠÌdz¡
ȆÌÉÌÈÉÌÈÉÌČÈÈČǎċǼdz¢È
Č ċ
Ê ċÊ ÊČ Ê
dz
ϙέϼϛ ϭΩ β˶΋Ύϧ΃ǴǤȄdz¡dz¡ǨÌƨÌLjȈÈǂǻÂċƨÊÈÈȈǴǾǴǟǟǪǸƳ¤ǾƫÂǂº
È È
Ì ÈÈ ÈÈ ÈÉ È È ÌÈ
ήϴϤϳίΎϛ ϝϮΑ ϭ
˴




Le titre du texte arabe est « introduction à la Djourroumiyya »

Ê
Ê
ÉƨǷďƾǂǠÌdz¡ČǎċǼdzÈ¢
dz¦ǸÌǬċȈǷÉƨȋÈ¡ǂČƳÌÈ ǼȺȂ¦ǻƥǾȆǟ
È ÉÌ Č
É ÉÈ ÉÈ


}G< BM<HH<DM@y >@NO G< GD=@MO_}y

} N<>><B@M G@ G<IB<B@y >@NO ?_N<MH@M GCJHH@y GDNJG@M ?<IN G@ >C<JN ?P
HJI?@}I G<IB<B@ =D@I >JINOMPDO @NO PI _G_H@IO ?@ GD=@MO_| @ G<IB<B@
permet de se défendre intellectuellement, moralement, physiquement,
<HJPM@PN@H@IO}».

Michel DEON?@ G><?_HD@ AM<I]<DN@



}G< BM<HH<DM@ >@NO >JHH@ G< >JIADOPM@: plus on en mange, plus on
<DH@}»
e
Auteur anonyme,(XXI siècle)



Article L. 111-1 du Code de la propriété intellectuelle:
L'auteur d'une°XYUHde l'esprit jouit sur cette°XYUH, du seul
fait de sa création, d'un droit de propriété incorporelle exclusif
et opposable à tous.
Ce droit comporte des attributs d'ordre intellectuel et moral,
ainsi que des attributs d'ordre patrimonial [...].
Article L. 123-1 du Code de la propriété intellectuelle:
L'auteur jouit, sa vie durant du droit exclusif d'exploiter son°XYUH
sous quelque forme que ce soit et d'en tirer un profit pécuniaire.
Au décès de l'auteur, ce droit persiste au bénéfice de ses ayants-droits

pendant l'année civile en cours et les soixante-dix années qui suivent.

Ce travail et cette publication doivent énormément aux travaux du professeurBRESNIER.
En 1836, à la demande du Ministère de la guerre, le linguiste Antoine Silvestre de Sacy
désigna Bresnier, brillant élève de l'Ecole des langues orientales, pour fonder à Alger un
institut d'enseignement de la langue arabe. Puis,SURIHVVHXU j OD FKDLUH G¶DUDEH j $OJHr, il
publia en 1846 une étude similaire en la dédicaçant,


A
/¶(&2/( ,03(5,$/( (7 63(&,$/(
DES LANGUES ORIENTALES

AUX MÂNES
DE SON ILLUSTRE CHEF
SILVESTRE DE SACY


Humble hommage
0DUTXH G¶XQ FRQVWDQW VRXYHQLU

Ces deux illustres arabisants sont suivis, entreDXWUHV G¶$XJXVWH 3(5,(5 TXL pGLWD DX WRXW
ème
début du XIXsiècle une «Nouvelle grammaire arabeª RXYUDJH GH UpIpUHQFH MXVTX¶j FH
MRXU GRQW LO HVW DLVp GH UHWURXYHU O¶LQIOXHQFH GDQV OHV SXEOLFDWLRQV SRVWpULHXUHV HW OHV
HQVHLJQHPHQWV G¶DXMRXUG¶KXL 2Q QH V¶pWRQQHUD GRQF SDV TXH OHV H[SOLFDWLRQV HW FRPPHQWDLUHV
du texte original arabe qui énonce succinctement les principes élémentaires de la syntaxe de la
ODQJXH DUDEH V¶HQ LQVSLUHQW DXVVL RX UHSURGXLVHQW LQWpJUDOHPHQW FHW HQVHLJQHPHQW


ème
Le texte en langue arabe date, lui, du début du XIIIsiècle de notre ère : mais il est encore
DXMRXUG¶KXL XWLOLVp GDQV OHV © médersa» ou dans le monde associatif musulman français pour
O¶pWXGH GH OD ODQJXH DUDEH VL QpFHVVDLUHj FHOOH GX GLYLQ &RUDQ 6RQ DXWHXU 0RKDPPHG %HQ
Mohammed Ibn Daoud El-Sanhadji, né en 672 (1274 après J.C.) et mort à Fès en 723 (1323
après J.C.) appartenaitj OD WULEX GHV 6DQKDGMD UpSXWpH SRXU DYRLU pWp j O¶RULJLQH GH OD G\QDVWLH
almoravide, et était surnomméIbn Adjourroum, si bien que son livre prit le titre de
AdjourroumiyyapuisDjourroumiyya. Ce surnom deDjourroumiest un mot berbère dont on
a pensé lonJWHPSV TX¶LO TXDOLILDLW XQ UHOLJLHX[ GHsoufioufakir. Il est plus vraisemblable que
Mohammed Ben Daoud El-Sanhadji était originaire, ou a étudié, dans une zaouïa appelée
Ê
guerrouma, c'est-à-dire, après transcription en langue en arabe,ȆǷÂǂƳ '¶Rù son surnom.
ċÉËÉ
2Q GLW TX¶LO UpGLJHD FH OLYUH IDFH j /D 0HFTXH VHORQ OD OpJHQGH SRXU O¶LQVWUXFWLRQ GH VRQ ILOV
Ê
Èȋ¡ƨǷďƾºǬǸdzÌnnaissance
sous le véritable titre deƳǂ¢ǷÈȈċƨÉÈÉÌcomme une introduction (à la co
Č
É ÈÉ

GH OD ODQJXH DUDEH G¶(O-Adjourroumy.
&H OLYUH HXW XQ VXFFqV FRQVLGpUDEOH 2Q GLW TX¶XQH VRL[DQWDLQH GH FRPPHQWDWHXUV SXEOLqUHQW
des études sur cet écrit à la concision remarquable: cet ouvrage a été expliqué, commenté,
paraphrasé, mais jamais amélioré. Il contient quelques imprécisions: nous donnons les
explications complémentaires, en notes, si nécessaire.

AVANT-PROPOS

$SSUHQGUH OD ODQJXH DUDEH SRXU XQ IUDQFRSKRQH HVW DXMRXUG¶KXL FKRVH DLVpH: de nombreuses
méthodes, maints enseignements en lycées, collèges, universités ou associations islamiques
SHUPHWWHQW O¶DFTXLVLWLRQ G¶XQ YRFDEXODLUH GH EDVH GH FRQQDLVVDQFHV JUDPPDWLFDOHV DVVH]
VDWLVIDLVDQWHV G¶XQH SUDWLTXH GH O¶pFULWXUH j O¶DLGH G¶XQ GLFWLRQQDLUH ELOLQJXH 0DLV DYDQFHU
plus avant vers une utilisation courante est plus difficile, et rebute la grande majorité des
débutants O¶HQVHLJQHPHQW HQ ODQJXH IUDQoDLVH G¶XQH ODQJXH pWUDQJqUH WHO TXH SUDWLTXp
DXMRXUG¶KXL GDQV QRV pWDEOLVVHPHQWV G¶HQVHLJQHPHQW SXEOLF DWWHLQW YLWH VHV OLPLWHV &HUWDLQV
HQVHLJQDQWV O¶RQW ELHQ FRPSULV HW TXHlques ouvrages bilingues permettent la pratique assidue
de la langue arabe F¶HVW GH FHWWH LQLWLDWLYH TXH QRXV QRXV LQVSLURQV SRXU WUDGXLUH OHV SULQFLSHV
élémentaires de grammaire et présenter un bilingue qui se veut original et didactique.
3XLVTX¶LO QRXV fautapprendre la grammaire arabe pour devenir un arabisant moyen (pour
FRPPHQFHU« DXWDQW OH IDLUHGDQV FHWWH ODQJXH HW DLQVL PpPRULVHU j OD IRLV XQ YRFDEXODLUH
QRXYHDX HW TXHOTXHV W\SHV GH SKUDVH G¶XQ ©bel arabe classique ». Pour ensuite, être capable
G¶DERUGHU VHXO XQ RXYUDJH GH JUDPPDLUH pFULW HQ ODQJXH DUDEH RX VXLYUH XQ HQVHLJQHPHQW GH
cette langue en pays arabe. Tel est le but, simple, de cet ouvrage.

Encore fallait-LO SRXU O¶DWWHLQGUH V¶pORLJQHU GH OD SUpVHQWDWLRQ RULJLQHOOH 1RXV DYRQV GRQc
WUDQVIRUPp OHV FKDSLWUHV HQ OHoRQV JDUGDQW OD VWUXFWXUH GH O¶DXWHXU DUDEH ELHQ TXH OHV
ORQJXHXUV GH FKDFXQ G¶HX[ VRLHQW WUqV GLIIpUHQWV &H FKLIIUH HQ HIIHW FRUUHVSRQG j SHX SUqV j
une année scolaire (référence FDOHQGULHU XQLYHUVLWDLUH GH O¶,QDOFR HW LQGXLW O¶REOLJDWLRQ
G¶DSSUHQGUHSDU F°XUtexte arabe (il représente environ 10/11 pages dans son intégralité) le
HQ XQH DQQpH FDOHQGDLUH XQH OHoRQ SDU VHPDLQH VFRODLUH &¶HVW O¶REMHFWLI HVVHQWLHO: il est vain
de prétendre vouloir parler ou écrire une langue sans en connaître sa grammaire. Pour faciliter
cet apprentissage, nous avons présenté au sein de chaque leçon le vocabulaire nouveau (le
WHPSV G¶pWXGH QH GRLW SDV rWUH FRQVDFUp j OD ODERULHXVH UHFKHUFKH GDQV XQ GLFWLRQQDLUH PDLV
GRLW O¶rWla mémorisation), ou sensé être nouveau pour un débutant, puisque nous estimonsre à
TXH FHW RXYUDJH LQWpUHVVH O

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents