Roman bilingue français-anglais : Made in Canada
114 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Roman bilingue français-anglais : Made in Canada

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
114 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Professeur agrégé d’anglais pendant une vingtaine d’années, 3 enfants, se consacre maintenant à l’écriture. Une jeune Canadienne arrive dans une famille auvergnate... avant les Jeux de Vancouver. Chacun va découvrir des liens entre le Canada et la France… Made in Canada Isabelle VERNEUIL Roman bilingue français anglais (Élèves de lycée, adultes faux-débutants) Made in Canada A novel Isabelle VERNEUIL 2 Chapitre 1 : Maud. L’attente. .................................................................................................... 5 Chapter 2 : Julia. Arriving. ......... 7 Chapitre 3: Maud. Premier jour................................................................................................. 9 Chapter 4 : Julia. First day. ...... 13 Chapitre 5 : Florence. Premières impressions. ........................................................................ 15 Chapter 6 : Maud. The bear. ................................... 19 Chapitre 7 : Martin. L’ours....................................................................... 24 Chapter 8: Julia. Jogging.......................................... 28 Chapitre 9 : Claire. L’ours......................................................................... 32 Chapter 10 : Julia. The bear hunt. ................................

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 05 octobre 2010
Nombre de lectures 70
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Professeur agrégé d͛anglais pendant une vingtaine d͛années, 3 enfants,
se consacre maintenant à l͛écriture.
Isabelle VERNEUIL Made in Canada
Roman bilingu français anglais (Élèves de lycée,adultes faux-débutants)
 Une jeune Canadienne arrive dans une famille auvergnate... avant les Jeux de Vancouver. Chacun va découvrir des liens entre le Canada et la France
Made in Canada A novel Isabelle VERNEUIL
2
Chapitre 1: Maud. L’atteŶte..................................................................................................... 5
Chapter 2 : Julia. Arriving. ......................................................................................................... 7
Chapitre 3: Maud. Premier jour................................................................................................. 9
Chapter 4 : Julia. First day. ...................................................................................................... 13
Chapitre 5 : Florence. Premières impressions. ........................................................................ 15
Chapter 6 : Maud. The bear.................................................................................................... 19
Chapitre 7: MartiŶ. L’ours....................................................................................................... 24
Chapter 8: Julia. Jogging.......................................................................................................... 28
Chapitre 9: Claire. L’ours......................................................................................................... 32
Chapter 10 : Julia. The bear hunt. ........................................................................................... 36
Chapitre 11: FrédériĐ. L’esĐalade............................................................................................ 42
Chapter 12: Maud. The Olympics. ........................................................................................... 47
Chapitre 13: Florence. La neige. .............................................................................................. 50
Chapter 14: Claire. The bear fight. .......................................................................................... 53
Chapitre 15: Julia. Retrouvailles. ............................................................................................. 59
Chapter 16: Martin. The Inushuk. ........................................................................................... 63
Chapitre 17: Julia. Epilogue. .................................................................................................... 68
3
QUIZ .......................................................................................................................................... 74
Réponses du quizz: ................................................................................................................... 77
Chapitre 2: Julia. L’arrivée. ;traduĐtioŶͿ................................................................................ 79
Chapitre 4 : Julia. Première journée. (traduction) ................................................................ 81
Chapitre 6: Maud. L’ours. ;traduĐtioŶͿ................................................................................... 83
Chapitre 8 : Julia. Footing. (traduction) .................................................................................. 88
Chapitre 10: Julia. La Đhasse à l’ours. ;traduĐtioŶͿ................................................................ 92
Chapitre 12 : Maud. Les Jeux Olympiques. (traduction) ......................................................... 98
Chapitre 14: Claire. Le Đoŵďat de l’ours. ;traduĐtioŶͿ........................................................ 102
Chapitre 16: MartiŶ. L’iŶushuk. ;traduĐtioŶͿ....................................................................... 108
4
Chapitre 1: Maud. L’attente.
«J͛ai dĠĐidĠ de ĐoŵŵeŶĐeƌ uŶ jouƌŶal à paƌtiƌ d͛aujouƌd͛hui. Je suis telleŵeŶt edžĐitĠe! Un peu
iŶƋuiğte aussi Đ͛est ǀƌai, ŵais suƌtout ĐoŶteŶte. C͛est uŶe ǀĠƌitaďle aǀeŶtuƌe. PeƌsoŶŶe daŶs ŵoŶ
ĠĐole Ŷ͛a jaŵais ǀĠĐu uŶe edžpĠƌieŶĐe aussi ĠtƌaŶge... J͛auƌai pleiŶ de Đhoses à ƌaĐoŶteƌ audž ĐopiŶes!
Ça ǀa ĐhaŶgeƌ, d͛haďitude je Ŷe sais pas tƌop Ƌuoi ƌaĐoŶteƌ et du Đoup,piŵďġĐheĐ͛est toujouƌs Đette
de Marianne qui fait tout un plat de ses grands voyages et de ses rencontres avec gens connus ou
alors cette peste de Mélanie qui invente des trucs impossibles, des histoires qui lui sont même pas
aƌƌiǀĠes. MaiŶteŶaŶt j͛auƌaide quoi leur dire...
Je me demande comment elle va être. Et comment ça va changer notre vie. Je vois bien que maman
est impatiente aussi et que papa se fait un peu de souci... Mais pour nous, pour Clairette et pour
Martin, pour moi, dans la vie de tous les jours, comment ça va se passer? Et si je Ŷe l͛aiŵais pas? Je
Ŷ͛aiŵe pas tout le ŵoŶde, ça Đ͛est sûƌles choses, on avait tout bien! En tout cas on a bien fait
préparé, des tas de dessins de nous trois, des collages et des photos, des poèmes que maman nous a
fait ĠĐƌiƌe, uŶ plaŶ de la ŵaisoŶ. Moi, si j͛Ġtais elle, j͛auƌais dƌôleŵeŶt eŶǀie de ǀeŶiƌ Đhez Ŷous!
D͛ailleuƌs je suis pƌesƋue jalouse de la Đhaŵďƌe Ƌue papa lui a faite daŶs le gaƌage. Elle a uŶe eŶtƌĠe
iŶdĠpeŶdaŶte ;ŵaŵaŶ dit Ƌue Đ͛est iŵpoƌtant), et surtout sa salle de bain à elle. Elle pourra laisser sa
chambre en désordre je suis sûre, personne ne lui dira rien... En plus elle a une jolie vue sur le jardin,
elle pouƌƌa se Đƌoiƌe uŶ peu Đhez elle, elle Ŷous a dit Ƌu͛elle haďitait elle aussi àcampagne... On la
ǀeƌƌa ďieŶ... Ce Ƌu͛il ŵe taƌde d͛ġtƌe à deŵaiŶ! J͛aiŵeƌais pousseƌ le teŵps eŶ aǀaŶt...»
5
La fillette ƌeposa soŶ stLJlo et soŶ ƌegaƌd sauta paƌ la feŶġtƌe et se ŵit à Đouƌiƌ l͛hoƌizoŶ. Il suiǀait les
Đƌġtes des ǀolĐaŶs d͛AuǀeƌgŶe Ƌui ďarraient le paysage de leurs masses renflées et paisibl es,
caressait les herbes des champs au passage, faisait des bonds et des écarts, sautait par -dessus les
haies, longeait les barbelés, laissait le passage aux troupeaux de vaches. Elle aimait le paysage de ce
paLJs où elle ǀiǀait ŵais là, elle essaLJait d͛iŵagiŶeƌ les gƌaŶds espaĐes doŶt sa ŵğƌe lui aǀait paƌlĠ.
Elles avaient regardé un livre avec de belles photos. Il y avait des arbres fiers et rouges, des animaux
ŵagŶifiƋues, des laĐs Đoŵŵe Đeudž d͛iĐi ŵais tellement plus grands, de la neige comme ici mais
tellement plus profonde...
DeǀaŶt ses LJeudž ƌġǀeuƌs, la ĐaŵpagŶe ǀeƌdoLJaŶte deǀaŶt ses LJeudž pƌeŶait de l͛aŵpleuƌ, les Đoutuƌes
du paLJsage ĐĠdaieŶt et l͛hoƌizoŶ eŶflait. Elle ǀoLJait se foƌŵeƌ deǀaŶt elle des forêts immenses et
éclatantes de couleur, des paysages de neige et de glace à perte de vue, des lacs sans fin où glissaient
des patineurs, des montagnes inhabitées, des nuages de grands oiseaux au long cours... Demainelle
arriverait de son pays lointaiŶ, aujouƌd͛hui Đ͛est Maud Ƌui ƌeŶdait ǀisite à Đe paLJs. DaŶs sa tġte. Il
fallait ďieŶ tƌoŵpeƌ l͛iŵpatieŶĐe... Elle s͛eŶdoƌŵit, uŶ touƌďilloŶŶeŵeŶt sileŶĐieudž deƌƌiğƌe les LJeudž
feƌŵĠs. C͛Ġtait des feuilles d͛autoŵŶe, ƌouges et dĠĐoupĠes Ƌui daŶsaieŶt douĐement.
6
Chapter 2 : Julia. Arriving.
She was restless. Rather unusual for her. She was by all accounts enthusiastic and energetic but
nothing like an anxious person. She thought things could come and she would see to them. Adapt,
i cope, take in , whatever. But of course, today was an important day in her life. She knew it well. She
realised that she would necessarily look back on this particular day. Will it be with nostalgia, envy,
ƌegƌet, soƌƌoǁ oƌ iŶdiffeƌeŶĐe? “he ĐouldŶ͛t kŶoǁ Ŷoǁ ďut it ǁould ďe a tuƌŶing point in any case.
Theƌe ǁould ďe a ďefoƌe aŶd aŶ afteƌ todaLJ. “he had kissed eǀeƌLJoŶe goodďLJe, she ǁouldŶ͛t see
them for a little while, she had waved farewell happily at the airport but her heart had been a little
heavy nevertheless. And of course he was not there to see her off. But that was not her foremost
pƌeoĐĐupatioŶ just Ŷoǁ. What if she didŶ͛t likethem?What if, eǀeŶ ǁoƌse, theLJ didŶ͛t likeher? What
if she ĐouldŶ͛t uŶdeƌstaŶd a siŶgle thiŶg aďout these stƌaŶge people? Afteƌ all, she didŶ͛t know them
at all. They had sent a very nice collage presenting the family. Fair enough. But photos and drawings
are not the real thing! She was nervous all of a sudden. And there was the matter of her decision to
make for the future. To decide on what will become of you in the rest of your life, that was a tall
ii order ... Her eyes wandered out of the window. Clouds and clouds, a real ocean of mashed potatoes.
That didŶ͛t help. “he Đlosed heƌ eLJes aŶd tƌied to see iŶ heƌ ŵiŶd͛s eLJes the laŶdsĐape she had seeŶ
on the photos. Green and gay, with little houses nestled in vales, cows everywhere, little molehills of
volcanoes in the distance, dainty small lakes in bright blue or green shades... She thought she would
like this landscape. She decided she would like the whole experience. She was a positive thinker
7
anyway, she believed in a positive outlook on life and she could not worry for long! It simply was not
iii in her temperament. She had a sunny disposition ...
So, logically enough, when she came into the hall of the airport where people were waiting for the
travelers, she was smiling. Her smile was broad in her freckled face, her eyes glistening below her
mass of curly fair hair. The man who had come to collect her was smiling too, with a rather more
reserved, more reticent smile. This big girl almost intimidated him. He could feel her energy. Her gaze
was direct, straightforward, open. She was striding towards him (he was carrying the welcome sign
the kids had made for her), an enormous rucksack on he r back. She was also carrying two large
suitcases. He offered to carry her luggage and although she shook her head laughing, he grabbed the
suitcase she had put down when he greeted her. He staggered under the weight and looked up at
the smiling girl, marvelling at the strength of the young person who had not appeared to be making a
particular effort carrying the heavy cases. He laughed too and off they went.
8
Chapitre 3: Maud. Premier jour.
Elle est aƌƌiǀĠe! Elle est Đoŵŵe je l͛aǀais iŵagiŶĠe et eŶĐoƌe ŵieudž! Elle espapa,t plus grande que
elle est super costaud... et elle rigole tout le temps! Qu͛est-Đe Ƌu͛elle est jolie eŶ plus... Elle a uŶe
touffe de longs cheveux très frisés qui lui font comme un casque doré autour de la tête, elle a les
yeux qui rient et plein dPouƌ l͛iŶstaŶt Ŷous Ŷ͛aǀoŶs pas ďeauĐoup ĠĐhaŶgĠ Đaƌe taĐhes de ƌousseuƌ...
elle Ŷe paƌle pas fƌaŶçais et ŵoi, je Ŷ͛ose pas lui paƌleƌ eŶ aŶglais ŵais elle a ǀƌaiŵeŶt l͛aiƌ geŶtille.
Elle Ŷous a aŵeŶĠ pleiŶ de jolis Đadeaudž, des liǀƌes d͛iŵages pouƌ les petits, des petits bijoux pour
moi, un livre avec de belles photos du Canada aux parents et puis des porte -clés, des coloriages et
même de beaux tee-des dessiŶs iŶdieŶs. shiƌts aǀeĐ J͛ai ouďliĠ de diƌe Ƌu͛elle s͛appelle Julia. J͛adoƌe
ce prénom! Julia Brunet, Đ͛est dƌôle Đoŵŵe Ŷoŵ. OŶ diƌait uŶ Ŷoŵ fƌaŶçais... PouƌtaŶt elle
comprend rien en français !
Ce ŵatiŶ, Đ͛Ġtait soŶ pƌeŵieƌ jouƌ à s͛oĐĐupeƌ de Ŷous toute seule et Đ͛Ġtait pas faĐile. MaŵaŶ Ġtait
paƌtie au tƌaǀail, il Ŷ͛LJ aǀait Ƌue Julia pouƌ Ŷous pƌĠparer, nous faire déjeuner et nous amener au bus.
Ma sœuƌ, Claiƌe, faisait ses petites affaiƌes et ďaďillait Đoŵŵe d͛haďitude ŵais eŶ Ŷe la ƌegaƌdaŶt
jaŵais. Elle s͛est laissĠ haďilleƌ, ŵettƌe les Đhaussuƌes et tout saŶs ƌâleƌ. QuaŶd il LJ eŶ aǀait ďesoiŶ, je
lui tƌaduisais Đe Ƌue disait Julia. Claiƌette Ŷ͛a Ƌue tƌois aŶs, ďieŶ sûƌ elle Ŷe paƌle pas aŶglais. Moi j͛ai
pƌesƋue didž aŶs et ŵaŵaŶ Ƌui est pƌof d͛aŶglais ŵ͛a appƌis à paƌleƌ. Ou plutôt, elle ŵ͛a ďeauĐoup
paƌlĠ eŶ aŶglais et j͛ai le souǀeŶiƌ d͛aǀoiƌ toujouƌs Đoŵpƌis Đette laŶgue. Ce ŵatiŶ, Đ͛est aǀeĐ ŵoŶ
petit fƌğƌe MaƌtiŶ Ƌue ça a ĠtĠ le plus diffiĐile. PouƌtaŶt lui, il ĐoŵpƌeŶd ďieŶ l͛aŶglais je Đƌois. Mġŵe
s͛ilneǀeut jaŵais paƌleƌ. Mais Đe ŵatiŶ, il Ġtait de tƌğs ŵauǀaise huŵeuƌ... Il Ŷ͛Ġtait pasdu tout
9
ĐoŶteŶt Ƌue Đe soit Julia Ƌui s͛oĐĐupe de Ŷous. Je Đƌois Ƌue ça l͛iŶƋuiğte Ƌue ŵaŵaŶ ƌepƌeŶŶe le
tƌaǀail. MaŵaŶ s͛oĐĐupait ďeauĐoup de Ŷous, oŶ faisait pleiŶ de tƌuĐs aǀeĐ elle, ŵoi je Đƌois Ƌu͛elle
essaiera de continuer mais lui, ça lui fait peur.faiƌe les jeudž ouPouƌtaŶt, souǀeŶt, il Ŷ͛a pas eŶǀie de
aĐtiǀitĠs Ƌu͛elle pƌopose ŵais je Đƌois Ƌu͛il aiŵe Ƌu͛elle soit là. Pas foƌĐĠŵeŶt tout à ĐôtĠ de lui, il est
plutôt indépendant comme petit garçon, il aime traîner et rêvasser, observer les choses e t jouer tout
seul ŵais ça le ƌassuƌe de saǀoiƌ Ƌue ŵaŵaŶ Ŷ͛est jaŵais loiŶ. Il faut diƌe Ƌu͛il Ŷ͛est pas tƌğs gƌaŶd
eŶĐoƌe, il Ŷ͛a ŵġŵe pas sidž aŶs...
Je dis Ƌu͛il ĐoŵpƌeŶd l͛aŶglais, Đe ŵatiŶ je l͛ai ďieŶ ǀu. Il ŵ͛a fait ƌiƌe. Il Ŷe faisait jaŵais Đe ƋueJulia
lui demandait, faisait même exprès de faire le contraire et puis il était vraiment en colère. Au petit
déjeuner, il faisait du bruit, il cognait son bol contre la table, il renversait exprès un peu de son lait et
laŶçait uŶ petit Đoup d͛œil paƌ-dessous à Julia pouƌ ǀoiƌ Đe Ƌu͛elle allait diƌe. Elle, elle se ĐoŶteŶtait
d͛essuLJeƌ, de le ƌesseƌǀiƌ uŶ peu tout eŶ ĐoŶtiŶuaŶt à souƌiƌe et à ďaǀaƌdeƌ aǀeĐ ŵoi. Je tƌouǀais
Ƌu͛elle Ġtait ŵaligŶe Julia Đaƌ elle Ŷe le fâĐhait pas, Ŷe se ŵettait pas eŶ Đolğƌe ŵais ne faisait pas
tƌop atteŶtioŶ à lui. Ça, ça l͛ĠŶeƌǀait le MaƌtiŶ! En même temps elle était gentille avec lui, elle lui
faisait de petites caresses sur la tête, elle lui souriait... Simplement elle faisait comme si elle ne voyait
pas Ƌu͛il Ġtait eŶ Đolğƌe. En plus, quand elle parle, sa voix monte toujours un peu à la fin, comme si
elle deŵaŶdait si oŶ est d͛aĐĐoƌd, Đoŵŵe si elle Ġtait pas ǀƌaiŵeŶt sûƌe. Je Ŷe sais pas si Đ͛est
l͛aŶglais ĐaŶadieŶ ou si ça ǀieŶt d͛elle ŵais Đ͛est ŵaƌƌaŶt...
C͛est au ŵoŵeŶt de paƌtiƌ pouƌ le ďus Ƌue MaƌtiŶ ŵ͛a ǀƌaiŵeŶt fait ƌiƌe. Julia lui disait «Put your
shoes on » et lui, il secouait la tête sans arrêt «J͛ĐoŵpƌeŶds ƌieŶ, j͛ĐoŵpƌeŶds ƌieŶ» Ƌu͛il disait.
J͛allais lui tƌaduiƌe ŵais je ŵe suis aƌƌġtĠe: il s͛Ġtait jetĠ par terre et il mettait ses chaussures. Il
continuait à dire «J͛ĐoŵpƌeŶds pas, j͛ĐoŵpƌeŶds pas»!
Mais ça ŵ͛a fait de la peiŶe apƌğs aussi. Il Ŷe ǀoulait pas aǀaŶĐeƌ. OŶ allait ƌateƌ le ďus, j͛Ġtais
iŶƋuiğte pouƌ l͛ĠĐole. Moi je Ŷ͛aiŵe pas aƌƌiǀeƌ eŶ ƌetaƌme disais d et je « Comment on va faire si on
10
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents