Le patois Bourbonnais, précédé d un simple essai étymologique
152 pages
Français

Le patois Bourbonnais, précédé d'un simple essai étymologique

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
152 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

v^
é-
u
^^
t-^
^'h^'
.^
r<
:^-^;^.
^^
%^.
A
WMÈ^
4
k
yJj
"P
mmë!
r^^-K^'^MM
e
'Pafoijs
^
«j%:
SIMPLE ESSAI ÉTYMOLOGfC
fe>ïx:
JMPRïMi
^es?:
m
C,K ovt^^ -{^
L J J--^^ r^
J.-E.
Choussy
Le Patoî^
Bourbor{r{ai>
PRECEDE D'UN
SIMPLE ESSAI ETYMOLOeiQDE
Prix
:
4 Francs
MOULINS
IMPRIMERIE BOURBONNAISE Louis LAMAPET
64,
Rue
D'Allier, 64
n
VKv
ABRÉVIATIONS
Verbe
v.
s.
Substantif
Adjectif.
a.
Adverbe
adv.
pr.
Pronom
Masculin
....
m.
f.
Féminin Par extension
par ext.
2997
3é^
PRÉFACE
oici les
quelques vers^ sans prétention aucune (1\ que nous adressions, il y a longtemps, à Tun de
nos amis décédé depuis un certain nombre d'années; et nous ne les lui faisions parvenir alors, que pour qu'il
se rendit
compte immédiatement de la grande quantité de mots patois qui dérivent du grec c'est dans ce seul et même but, vis-à-vis du public, que nous les reproduisons
:
aujourd'hui.
Je ne sais
si le vieil
Homère
la terre
;
A
quitté le séjour des Dieux
Pour venir inonder
De
ses accents
le
mélodieux
Mais dans
plus petit village,
à chaque pas,
Et souvent
même
(1^ Ces vers, en effet, écrits sans prétention, sont semblables à ceux qu'un ami adresse à un ami. Mais, toutefois, nous croyons devoir prévenir le lecteur, que M. Ghoussy a déjà put'lié un livre de poésies qui a reçu ...

Informations

Publié par
Publié le 10 janvier 2011
Nombre de lectures 102
Langue Français
Poids de l'ouvrage 7 Mo

Extrait

ïx:JMPRïMi ^es?:m C,K ovt^^ -{^L J J--^^ r^J.-E.ChoussyLe Patoî^Bourbor{r{ai>PRECEDE D'UNSIMPLE ESSAI ETYMOLOeiQDEPrix:4 FrancsMOULINSIMPRIMERIE BOURBONNAISE Louis LAMAPET64,RueD'Allier, 64nVKv ABRÉVIATIONSVerbev.s.SubstantifAdjectif.a.Adverbeadv.pr.PronomMasculin....m.f.Féminin Par extensionpar ext.29973é^ PRÉFACEoici lesquelques vers^ sans prétention aucune (1\ que nous adressions, il y a longtemps, à Tun denos amis décédé depuis un certain nombre d'années; et nous ne les lui faisions parvenir alors, que pour qu'ilse renditcompte immédiatement de la grande quantité de mots patois qui dérivent du grec c'est dans ce seul et même but, vis-à-vis du public, que nous les reproduisons:aujourd'hui.Je ne saissi le vieilHomèrela terre;Aquitté le séjour des DieuxPour venir inonderDeses accentslemélodieuxMais dansplus petit village,à chaque pas,Et souventmême(1^ Ces vers, en effet, écrits sans prétention, sont semblables à ceux qu'un ami adresse à un ami. Mais, toutefois, nous croyons devoir prévenir le lecteur, que M. Ghoussy a déjà put'lié un livre de poésies qui a reçu ..." />
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents