v^ é- u ^^ t-^ ^'h^' .^ r< :^-^;^. ^^ %^. A WMÈ^ 4 k yJj "P mmë! r^^-K^'^MM e 'Pafoijs ^ «j%: SIMPLE ESSAI ÉTYMOLOGfC fe>ïx: JMPRïMi ^es?: m C,K ovt^^ -{^ L J J--^^ r^ J.-E. Choussy Le Patoî^ Bourbor{r{ai> PRECEDE D'UN SIMPLE ESSAI ETYMOLOeiQDE Prix : 4 Francs MOULINS IMPRIMERIE BOURBONNAISE Louis LAMAPET 64, Rue D'Allier, 64 n VKv ABRÉVIATIONS Verbe v. s. Substantif Adjectif. a. Adverbe adv. pr. Pronom Masculin .... m. f. Féminin Par extension par ext. 2997 3é^ PRÉFACE oici les quelques vers^ sans prétention aucune (1\ que nous adressions, il y a longtemps, à Tun de nos amis décédé depuis un certain nombre d'années; et nous ne les lui faisions parvenir alors, que pour qu'il se rendit compte immédiatement de la grande quantité de mots patois qui dérivent du grec c'est dans ce seul et même but, vis-à-vis du public, que nous les reproduisons : aujourd'hui. Je ne sais si le vieil Homère la terre ; A quitté le séjour des Dieux Pour venir inonder De ses accents le mélodieux Mais dans plus petit village, à chaque pas, Et souvent même (1^ Ces vers, en effet, écrits sans prétention, sont semblables à ceux qu'un ami adresse à un ami. Mais, toutefois, nous croyons devoir prévenir le lecteur, que M. Ghoussy a déjà put'lié un livre de poésies qui a reçu ...
ïx:JMPRïMi^es?:mC,K ovt^^ -{^L J J--^^ r^J.-E.ChoussyLe Patoî^Bourbor{r{ai>PRECEDE D'UNSIMPLE ESSAI ETYMOLOeiQDEPrix:4 FrancsMOULINSIMPRIMERIE BOURBONNAISE Louis LAMAPET64,RueD'Allier, 64nVKvABRÉVIATIONSVerbev.s.SubstantifAdjectif.a.Adverbeadv.pr.PronomMasculin....m.f.Féminin Par extensionpar ext.29973é^PRÉFACEoici lesquelques vers^ sans prétention aucune (1\ que nous adressions, il y a longtemps, à Tun denos amis décédé depuis un certain nombre d'années; et nous ne les lui faisions parvenir alors, que pour qu'ilse renditcompte immédiatement de la grande quantité de mots patois qui dérivent du grec c'est dans ce seul et même but, vis-à-vis du public, que nous les reproduisons:aujourd'hui.Je ne saissi le vieilHomèrela terre;Aquitté le séjour des DieuxPour venir inonderDeses accentslemélodieuxMais dansplus petit village,à chaque pas,Et souventmême(1^ Ces vers, en effet, écrits sans prétention, sont semblables à ceux qu'un ami adresse à un ami. Mais, toutefois, nous croyons devoir prévenir le lecteur, que M. Ghoussy a déjà put'lié un livre de poésies qui a reçu ..." />