Nouveau dictionnaire de poche, frans-espagnol et espagnol-frans : contenant tous les mots des deux langues, dont l usage est autoris...
588 pages
Español

Nouveau dictionnaire de poche, frans-espagnol et espagnol-frans : contenant tous les mots des deux langues, dont l'usage est autoris...

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
588 pages
Español
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

/
A0mH.4klí^
ujî.o^^
#
NOUVEAU
DICTIONNAIRE DE POCHE,
FRANÇOIS -ESPAGNOL
ET ESPAGNOL-FRANÇOIS,
CONTENANT TOUS LES MOTS DES DEUX LANGUES, DONT l'usage est AUTORISÉ
;
Dans lequel on a
inséré les Termes de Marine et d'Art Militaire , et oii l'on a suivi l'oi-dre alphabétique , et le système d'ortho-
graphe adoptés par l'Académie Espagnole dans la 5.'' et dernière édition de son Uiclionnaii'e; suivi d'un Dictionnaire Mythologique et Historique , et d'un Dictionnaire Géographique.
Par g.
hamo N 1ÈRE.
PREMIÈRE PARTIE,
contenant
le
François devant l'Espagnol.
PARIS,
Chez Théophile Barrois
fils
,
Libraire, Quai Voltaire, u.' ii.
1820.
AVIS DU LIBRAIRE.
Je proviens qu'élant propriétaire du manuscrit de cet ouvrage
les
,
et ayant déposé
exemplaires voulus par
la loi, ju
poursuivrai avec la pins grande rigueur tout
oonlrefaclcur et tout débitant d'édition contrefaite.
Jis fera rnnnoître
,
J'abandonnerai à celui qui
me
la moitié des
dommage?
et intérêts accordés par les lois.
L.
THÉOPHILE
B.VF.ROIS, fiU
AVERTISSEMENT.
l-iE public ayant favorablement accueilli les
Dictionnaires de
poche des langues françoise et angloise,
et françoise et italienne,
que nous avons déjà
avec la
publie's,
nous avons pensé
qu'il accueilleroit
même
le
faveur
un Dictionnaire de poche des langues
plan.
françoise et espagnole d'un format aussi portatif, et ...

Informations

Publié par
Publié le 10 janvier 2011
Nombre de lectures 83
Langue Español
Poids de l'ouvrage 37 Mo

Extrait

/ A0mH.4klí^ ujî.o^^ # NOUVEAU DICTIONNAIRE DE POCHE, FRANÇOIS -ESPAGNOL ET ESPAGNOL-FRANÇOIS, CONTENANT TOUS LES MOTS DES DEUX LANGUES, DONT l'usage est AUTORISÉ ; Dans lequel on a inséré les Termes de Marine et d'Art Militaire , et oii l'on a suivi l'oi-dre alphabétique , et le système d'ortho- graphe adoptés par l'Académie Espagnole dans la 5.'' et dernière édition de son Uiclionnaii'e; suivi d'un Dictionnaire Mythologique et Historique , et d'un Dictionnaire Géographique. Par g. hamo N 1ÈRE. PREMIÈRE PARTIE, contenant le François devant l'Espagnol. PARIS, Chez Théophile Barrois fils , Libraire, Quai Voltaire, u.' ii. 1820. AVIS DU LIBRAIRE. Je proviens qu'élant propriétaire du manuscrit de cet ouvrage les , et ayant déposé exemplaires voulus par la loi, ju poursuivrai avec la pins grande rigueur tout oonlrefaclcur et tout débitant d'édition contrefaite. Jis fera rnnnoître , J'abandonnerai à celui qui me la moitié des dommage? et intérêts accordés par les lois. L. THÉOPHILE B.VF.ROIS, fiU AVERTISSEMENT. l-iE public ayant favorablement accueilli les Dictionnaires de poche des langues françoise et angloise, et françoise et italienne, que nous avons déjà avec la publie's, nous avons pensé qu'il accueilleroit même le faveur un Dictionnaire de poche des langues plan. françoise et espagnole d'un format aussi portatif, et entièrement composé sur nous sommes même En prenant pour base de notre , travail les meilleurs Dictionnaires françois et espagnols efforcés nous de réunir dans ce Dictionnaire tous les mots des deux langues dont l'usage est autorisé, inséré le plus qu'il et nous y avons nous a été possible de Termes de Marine et d'Art Militaire. Nous avons aussi indiqué soigneusement dans la Partie françoise le genre des substantifs et le féminin des adjectifs espagnols, et dans la Partie espagnole le genre des substantifs et le féminin des adjectifs françois les , ce qui n'avoit pas encore été fait dans Dictionnaires des deux langues. Mais ce qui donnera sans doute un grand avantage à , ce nouveau Dictionnaire sur ceux absolument conforme pour qui l'ont précédé c'est qu'il est l'ordre alphabétique et l'orthographe au Dictionnaire de l'Aca- démie Espagnole publié en 1817. remplacées, c, la Les lettres x et g ont été première parla lettre jr, elles et la seconde par la lettre ^ partout où avoient le son de ces deux lettres et les lettres ch , Il et h , ayant un son simple tout-à-fait distinct de l celui des lettres c etn avec lesquelles elles étoient auparavant mêlées, en ont été séparées, et mises à leur suite dans l'ordre îr AVERTISSEMENT. , alphabétique. Tels sont les changemens importans que l'Acade'mie Espagnole fidèle au système de simplification qu'elle a constam- ment suivi pom- parvenir à mettre de plus en plus la l'ortliograplie en harmonie avec prononciation , a consacre's dans cette der- nière édition de son Dictionnaire, et que nous avons adoptes d'après son autorite'. Enfin , ce nouveau Dictionnaire de poche été' des langues françoise et espagnole a imprimé avec beaucoup caractères que les ; de soin sur le même papier, et avec les mêmes deux Dictionnaires de poche que nous avons déjà publiés nous de ce pouvons donc assurer avec confiance que genre le c'est l'ouvrage , plus complet, le plus conect, le mieux imprimé et le plus portatif qui ait paru jusqu'à présent. EXPLICATION DES ABREVIATIONS, iid. advrrbe. «r. agriciilluie. alg. algèbre. (inat. anatomie. arch. architet'lnrp. arith. arilbmélique. /. conjonclion. cniraie. pluriel. chim. /;r. préposition. chir. chirurgie. d. dieu ou déesse. dit. détroit. pron. pronom. prov. province. r. royaume. substanUf. giom. géumélrle. gr. graiumiiTi e. hist. nat. histoire naturelle. r.ile. int. inlerjeclioii. théol. théologie. V. ville. fur. jurisprudence. m. masculin, nt(Z. marine. math, mntbéniatiqucs. va. verbe actif. v.imp.vfThe iinpiTsonacl. vn. verbe neutre. vr. verbe réfléchi. la répililiou Ce sigae au commsnceuieiit d'un article indique du mol qui précède dans l'ordre alphabétique. te Ce chiffre î. iudique un.substanlif ou un adjectif des deux genres. signe ; sépare les signifîcalious difiérentes d'un mol. . *./\/v>/\/v^ NOUVEAU DICTIONNAIRE DE POCHE DES LANGUES FRANÇOISE ET ESPAGNOLE. PREMIERE PARTIE, contenant le François devant l'Espagnol. ABA pr. â, en, de, etc. ABC , ABN Alidalas, Abaca,y>w. aèaca, I. Abacot /m. abaco , ;3C . , s/, suelo m. de Ipl, m. sas abatidas; tala; ma- Abeille, sf. abeja, f. tanza grande de caza; f. Abéquer, va. cebar despojo menudo de las re- Aberration <•/. movimiento aparente de las eslrel¡us,ñi. Âba1ourdii',P(i. atontar Abatjour,y>n. tragaluz, f. Abêtir, va. embrutecer Abandon /m. abandono ; Vbatoir , fm. matadero, m. Abêtirj vn. entontecerse desamparo, m. .^battement,/»!, abatimiento Abhoc et ab hac,«¿. dispaA. Vabandoti, ad. al pillage Abatteiir./w. abatidor,xa. ratadamente Abandonné, /m. licencioso ; Abattre va. abatir ; humil- Abhorrer, va. aborrecer perdido , m. lar ; enflaquecer ; dismi- Abigeal, fm. abigeato, m. nuir ; cortar árboles, etc. Ab intestat, abintestulo Abandonnée, s/, muger pros Abattre (S'), vr. dejarsecaer; Abiect, e.a. bajo, a. vil Abandounement ,y>/2. aban menguar ;cesar ¡desmayar; Ah]ecÜon,sf. bajeza, f. dono ; m. licensiosidad, f. arrojarse el halcón sobre Abjuration. «/. abjuración, f. Abandonner , va. abando- Abattures , sf.pl. las breñas Abjurer, va. abjurar nar ; ceder; desamparar que derriba el ciervo, f.pl. Ablactation , 5/. destete, m. Abandonner (S') vr. aban- Abat-vent yVw. tablazón á Ablaquéation,í/.rfpscogoíe,m. donarse ; af enturarse ; modo de tejadillo, m. Ablatif, fm ablativo, prostituirse ; cederse Abbatial, e. a. abacial Able, Ablette, fm. breca, f. Abaque, fm. abaco, m. Abbaye,.-;/, abadía, f. Ableret, fm. red para coger Abasourdir pa. atolondrar Khbé.fm. abad ¡abate, m. brecas, etc.^ i. Abatago, /m. corte de lona ; Abbesse, sf. abadesa,í. Abluer , va. pasar un licor f. derribo, m. preparado con aballas Khc.fm. abecé, m. Abâtardir, va. depravar Xbcédtr, vn. apostemarse Ablution, sf. ablución, f. Abâlardir (S'), vr. bastardea) Abcès, fni. apostema, m. Abnégation, 5/, abnegación, {. ' Abaissé , e. a. abajado ; millado Abaissement, fm ahajam ; abatimiento, m. . Abâtardissement /m. degeneración ; depravación, f. Abatée . fm. ma, el movimiento del naHo que se echa á la deriva Abal-chauvée , sf. lana de , fm. pl. monges 3Ia' hometanos, m. \\. Abdicationj sf. abdicación, i. Abdiquer, vn. abdicar Abdomen, fm. abdomen, m. Abducteur, a.m.ahductor Abécédaire, y"/7j. abecedario, [lu. Abée, sf. bocal, m. inferior calidad, í. Abatís, ím. cantidad de co- nfuar , ,/m. depresor, m. , , , , . m , FiLANÇOIS-EsPAGNOL. a ABO Aboi ? ABS cion , ACC Abnutissemenl, /m. supura- Abstraire, ft/. abstraer Abstrait, e. a. abstracto, « Abstrus, c. a. abstruso, a Ahirurdv, t. a. absurdo, a Absurdement, ad. de un modo absurdo Absurdité, sf. absurdidad, Í. , niul to Abufi, fm. abuso, u). Abominable, i. a. abnminablr Abrégé, im. compendio, m. Abuser, vn. abusar; seducir Abominablement, ad. aiumi- En abrégé, ad. sumariaf. Aboi' ment, y>7i. ladrido, m. Abolir, t'a. abolir Abolir fS'), vr. desusarse A.holiisemenl,/m.abolicion,{. Abolition, sf. aiolieion,{. Aboyant, e. a. ladrador, a Abo'jer,vn. ladrar [sia Aboyer a\>rès,desear con anAbnyï ur, /m. ladrador, m. Abraxas /m, especie de a- nuhUmente Abomination , «/. Abondammenl^ {cion, f. mente abomina- Abréger, Va- abreviar ad. ubundan- Abreuver , va. abrevar ; beber ; regar em- AbusU, Abuser iS'), vr. engañarse Abuseur, fm. engañador, m. ve. a. abusivo a Abusivement , ad. abusiva, Abondance.i/. abundancia^' Kh\*;\\\o\t Jm.abrevadero;m. degolladura en los muros, Abondant, e. a. abundante mayor abundaetc., f. [m. ;d') a Abrôviateur, fm.ahreviador. mienlo Abréviation, sf. abreviación; Abonder, vn. abundar abreviadura, f. Abonder en son sens, obstim. Abri,//n. abrigo Khonnè /m. abonado, sub- Abricot, //r?. albaricoque,m. , [Indias, m. mente Ahnlilon, /m. malvavisco de Abyrae./ni. abismo, m. Abyraer, va. abismar; perAcabit, fni.%alidad, f. Acacia, fm. acacia ; f. el zumo de endrina silvestre Abotmement, /m. ajuste, a- Abricotier, /«Í. albaricoqne, Académicien, e./. académi[m. bono. m. subscripción, f. khrxler, va. abrigar Abonner, va. ajustar por ur. Abi :vent,/«i. abrigafia, f. Académie, sf. academia, t. pr-rio Abonner (S'), Abor Abi)rd,./>n. »"•. convenir er. lo qui- se /lu de pugur du rante atgun iiem/jo 'l./ora s'abonnir , i mejorarse acercamiento; bordo ,acomeliniiento;cc cuma grande de gente. D'abord, a<ï. luego s. a. acresi Abordable Abordage, Jm. abordaee. Aborder, t-a. et n. abordai , Ahorigètifs rales, m. /m. pt. los p meros habitadores y na , pi. . Abornem-^nt {dura, t. /'". deslinda' Abor Abiiver, vn. barbear Acaaè.iniqae,3. a. académico, a Abrogation, sf. abrogación f. Académiquement, ad.de una Abroger, va. abrogar manera académica Abrotoñe, sf. abrótano, m. Académiste , fm. el que aAbrupto (ex), de repente prende el arle de montar [darse Abrutir , va. embrutecer à caballo Abi ulir (S"), vr. emhruUcers* Acagnardcr(S'
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents