Uarda : a Romance of Ancient Egypt — Volume 01
96 pages
English

Uarda : a Romance of Ancient Egypt — Volume 01

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
96 pages
English
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

The Project Gutenberg EBook Uarda by Georg Ebers, Volume 1. #1 in our series by Georg EbersCopyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloadingor redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do notchange or edit the header without written permission.Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of thisfile. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can alsofind out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved.**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts****EBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971*******These EBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers*****Title: Uarda, Volume 1.Author: Georg EbersRelease Date: April, 2004 [EBook #5439] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file was first postedon April 29, 2002]Edition: 10Language: English*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK UARDA BY GEORG EBERS, V1 ***This eBook was produced by David Widger [NOTE: There is a short list of bookmarks, or pointers, at the end of the file for those who may wish to sample the author'sideas before making an entire meal of them. D.W ...

Informations

Publié par
Publié le 08 décembre 2010
Nombre de lectures 18
Langue English

Extrait

The Project Gutenberg EBook Uarda by GeorgEbers, Volume 1. #1 in our series by Georg EbersCopyright laws are changing all over the world. Besure to check the copyright laws for your countrybefore downloading or redistributing this or anyother Project Gutenberg eBook.This header should be the first thing seen whenviewing this Project Gutenberg file. Please do notremove it. Do not change or edit the headerwithout written permission.Please read the "legal small print," and otherinformation about the eBook and ProjectGutenberg at the bottom of this file. Included isimportant information about your specific rights andrestrictions in how the file may be used. You canalso find out about how to make a donation toProject Gutenberg, and how to get involved.**Welcome To The World of Free Plain VanillaElectronic Texts****EBooks Readable By Both Humans and ByComputers, Since 1971*******These EBooks Were Prepared By Thousandsof Volunteers*****Title: Uarda, Volume 1.
Author: Georg EbersRelease Date: April, 2004 [EBook #5439] [Yes, weare more than one year ahead of schedule] [Thisfile was first posted on April 29, 2002]Edition: 10Language: English*** START OF THE PROJECT GUTENBERGEBOOK UARDA BY GEORG EBERS, V1 ***This eBook was produced by David Widger<widger@cecomet.net>[NOTE: There is a short list of bookmarks, orpointers, at the end of the file for those who maywish to sample the author's ideas before makingan entire meal of them. D.W.]UARDA
Volume 1.By Georg EbersTHE HISTORICAL ROMANCES OFGEORG EBERSUARDAA ROMANCE OF ANCIENT EGYPTTranslated from the German by Clara Bell
DEDICATION.               Thou knowest well from what this bookarose.               When suffering seized and held me in itsclasp               Thy fostering hand released me from itsgrasp,               And from amid the thorns there bloomeda rose.               Air, dew, and sunshine were bestowedby Thee,               And Thine it is; without these lines fromme.PREFACE.In the winter of 1873 I spent some weeks in one ofthe tombs of the Necropolis of Thebes in order tostudy the monuments of that solemn city of thedead; and during my long rides in the silent desertthe germ was developed whence this book hassince grown. The leisure of mind and body requiredto write it was given me through a long but notdisabling illness.In the first instance I intended to elucidate thisstory—like my "Egyptian Princess"—with numerousand extensive notes placed at the end; but I wasled to give up this plan from finding that it would
lead me to the repetition of much that I had writtenin the notes to that earlier work.The numerous notes to the former novel had athreefold purpose. In the first place they served toexplain the text; in the second they were aguarantee of the care with which I had striven todepict the archaeological details in all theirindividuality from the records of the monumentsand of Classic Authors; and thirdly I hoped tosupply the reader who desired further knowledge ofthe period with some guide to his studies.In the present work I shall venture to contentmyself with the simple statement that I haveintroduced nothing as proper to Egypt and to theperiod of Rameses that cannot be proved by someauthority; the numerous monuments which havedescended to us from the time of the Rameses, infact enable the enquirer to understand much of theaspect and arrangement of Egyptian life, and tofollow it step try step through the details ofreligious, public, and private life, even of particularindividuals. The same remark cannot be made inregard to their mental life, and here many ananachronism will slip in, many things will appearmodern, and show the coloring of the Christianmode of thought.Every part of this book is intelligible without the aidof notes; but, for the reader who seeks for furtherenlightenment, I have added some foot-notes, andhave not neglected to mention such works asafford more detailed information on the subjects
mentioned in the narrative.The reader who wishes to follow the mind of theauthor in this work should not trouble himself withthe notes as he reads, but merely at the beginningof each chapter read over the notes which belongto the foregoing one. Every glance at the foot-notes must necessarily disturb and injure thedevelopment of the tale as a work of art. The storystands here as it flowed from one fount, and wassupplied with notes only after its completion.A narrative of Herodotus combined with the Eposof Pentaur, of which so many copies have beenhanded down to us, forms the foundation of thestory.The treason of the Regent related by the Father ofhistory is referable perhaps to the reign of the thirdand not of the second Rameses. But it is by nomeans certain that the Halicarnassian writer was inthis case misinformed; and in this fiction no historywill be inculcated, only as a background shall I offera sketch of the time of Sesostris, from apicturesque point of view, but with the nearestpossible approach to truth. It is true that to this endnothing has been neglected that could be learntfrom the monuments or the papyri; still the book isonly a romance, a poetic fiction, in which I wish allthe facts derived from history and all the costumedrawn from the monuments to be regarded asincidental, and the emotions of the actors in thestory as what I attach importance to.
But I must be allowed to make one observation.From studying the conventional mode of executionof ancient Egyptian art—which was strictly subjectto the hieratic laws of type and proportion—wehave accustomed ourselves to imagine theinhabitants of the Nile-valley in the time of thePharaohs as tall and haggard men with littledistinction of individual physiognomy, and recentlya great painter has sought to represent them underthis aspect in a modern picture. This is an error;the Egyptians, in spite of their aversion toforeigners and their strong attachment to theirnative soil, were one of the most intellectual andactive people of antiquity; and he who wouldrepresent them as they lived, and to that endcopies the forms which remain painted on the wallsof the temples and sepulchres, is the accomplice ofthose priestly corrupters of art who compelled thepainters and sculptors of the Pharaonic era toabandon truth to nature in favor of their sacredlaws of proportion.He who desires to paint the ancient Egyptians withtruth and fidelity, must regard it in some sort as anact of enfranchisement; that is to say, he mustrelease the conventional forms from those fetterswhich were peculiar to their art and altogetherforeign to their real life. Indeed, works of sculptureremain to us of the time of the first pyramid, whichrepresent men with the truth of nature, unfetteredby the sacred canon. We can recall the so-called"Village Judge" of Bulaq, the "Scribe" now in Paris,and a few figures in bronze in different museums,as well as the noble and characteristic busts of all
epochs, which amply prove how great the varietyof individual physiognomy, and, with that, ofindividual character was among the Egyptians.Alma Tadelna in London and Gustav Richter inBerlin have, as painters, treated Egyptian subjectsin a manner which the poet recognizes andaccepts with delight.Many earlier witnesses than the late writer FlaviusVopiscus might be referred to who show us theEgyptians as an industrious and peaceful people,passionately devoted it is true to all that pertains tothe other world, but also enjoying the gifts of life tothe fullest extent, nay sometimes to excess.Real men, such as we see around us in actual life,not silhouettes constructed to the old priestly scalesuch as the monuments show us—real living mendwelt by the old Nile-stream; and the poet whowould represent them must courageously seize ontypes out of the daily life of modern men thatsurround him, without fear of deviating too far fromreality, and, placing them in their own long pasttime, color them only and clothe them tocorrespond with it.I have discussed the authorities for the conceptionof love which I have ascribed to the ancients in thepreface to the second edition of "An EgyptianPrincess."With these lines I send Uarda into the world; and inthem I add my thanks to those dear friends inwhose beautiful home, embowered in green, bird-
haunted woods, I have so often refreshed my spiritand recovered my strength, where I now write thelast words of this book.               Rheinbollerhutte, September 22, 1876.                                                  GEORG EBERS.
PREFACETO THE FIFTH GERMAN EDITION.The earlier editions of "Uarda" were published insuch rapid succession, that no extensive changesin the stereotyped text could be made; but fromthe first issue, I have not ceased to correct it, andcan now present to the public this new fifth editionas a "revised" one.Having felt a constantly increasing affection for"Uarda" during the time I was writing, the friendlyand comprehensive attention bestowed upon it byour greatest critics and the favorable reception itmet with in the various classes of society, affordedme the utmost pleasure.I owe the most sincere gratitude to the honoredgentlemen, who called my attention to certainerrors, and among them will name particularlyProfessor Paul Ascherson of Berlin, and Dr. C.Rohrbach of Gotha. Both will find their remarksregarding mistakes in the geographical location ofplants, heeded in this new edition.The notes, after mature deliberation, have beenplaced at the foot of the pages instead of at theend of the book.So many criticisms concerning the title "Uarda"have recently reached my ears, that, rather by way
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents