La Londe - Vins de Provence
2 pages
Français

La Londe - Vins de Provence

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
2 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Des cépages provençaux soigneusement sélectionnés. Sur les sols du terroir La Londe, les cépages provençaux, bien adaptés au climat, peuvent plonger leurs ...

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 51
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Des cépages provençaux soigneusement sélectionnés Sur les sols du terroir La Londe, les cépages provençaux, bien adaptés au climat, peuvent plonger leurs racines au plus profond des schistes pour permettre aux radicelles de puiser toute la minéralité du sous-sol. Pour les rosés, deux cépages principaux : cinsault et grenache ont été sélectionnés. Ils peuvent être accompagnés par des cépages accessoires : carignan, clairette, mourvèdre, sémillon, syrah, tibouren, ugni blanc et rolle (vermentino). Ils sont mis en bouteilles en février suivant la récolte. Pour les vins rouges, les cépages principaux sont grenache, mourvèdre et syrah, éventuellement accompagnés de cabernet sauvignon et carignan (maximum 10%). Elevage 11 mois minimum. Les vins Côtes de Provence La Londe sont des vins issus d’assemblage, très ancienne tradition vigneronne, qui consiste à vinifier séparément chaque cépage, pour assembler ensuite les vins obtenus. Cette pratique permet de disposer de vins équilibrés, présentant les qualités de chacun des cépages.
Carefully selected grape varieties from Provence The Provençal grape varieties that grow in the soils of La Londe are well adapted to the climate, and their roots dig deep to the heart of the shale so that the small rootlets can absorb all the minerals of the subsoil. Two main varieties have been selected to produce rosé wines:Cinsault and Grenache. They may be accompanied by other varieties as well:Carignan, Clairette, Mourvèdre, Semillon, Syrah, Tibouren, Ugni Blanc and Rolle (vermentino).They are placed in bottles in February, depending on the harvest. For the red wines, the primary varieties are Grenache, Mourvèdre and Syrah, and may also include Cabernet Sauvignon and Carignan (10% maximum). They are aged a minimum of 11 months. The Côtes de Provence La Londe wines are made using an ancient wine-blending tradition: Assemblage,in which each grape variety is elaborated separately before being "assembled" together to obtain the desired wine. This practice is a key to obtaining well-balanced wines that retain the unique qualities of each grape variety.
Les chiffres clés AOC Côtes de Provence La Londe Superficie classée:411 ha Production :423 000équivalent bouteilles Volume :3 177 hl Rosés :69 % Rouges :31 % Rendement autorisé :50 hl/ha en dénomination de terroir Rendement moyen :38 hl/ha La filière viticole :18caves (particulières et coopératives).
Key Figures AOC Côtes de Provence La Londe Land area with official appellation: 1015 acres(411 hectares) Production:423,000equivalent bottles Volume:70,000 gallons(3,177 hl) Rosés:69% Reds:31% Authorized yield:50hectoliters per hectare for specific "terroir" designation Average yield:38hectoliters per hectare Winegrowers:18wineries(private and co-operative)
Conseil Interprofessionnel des Vins de Provence Maison des Vins - RN7 - 83460 Les Arcs-sur-Argens Tél : 33 (0)4 94 99 50 10 - Fax : 33 (0)4 94 99 50 19 - E-mail : civp@provencewines.com Site : www.vinsdeprovence.com C O N T A C T SP U B L I C S- CO N T A C T SD E T A I L S
Côtes de Provence La Londe Association des Vignerons La Londe
1630 Chemin Soldat Macri - 83400 Hyères - FRANCE Tél : 33 (0)4 94 00 55 61 E-mail : aoc.lalonde@free.fr
Maison des Vins Côtes de Provence Syndicat des Vins Côtes de Provence
RN7 - 83460 Les Arcs-sur-Argens - FRANCE Tél : 33 (0)4 94 99 50 20 E-mail : caveaucp@wanadoo.fr
A V E CL AP A R T I C I P A T I O N:
Un terroir, une histoire, des hommes : une réelle identité Entre Toulon et Saint-Tropez, au plus proche de la Méditerranée, le vignoble de La Londe est localisé en terminaison côtière occidentale du Massif des Maures. Sur cette partie des Maures, les sols peu profonds reposent sur une roche mère schisteuse de l’ère primaire. Ils sont tous constitués d’une matrice sableuse plus ou moins riche en argile leur conférant une couleur brun rouge. Le schiste profondément fissuré permet aux racines d’aller en été puiser le peu d’eau nécessaire à la bonne maturation des raisins. 4 communes du Var sont comprises dans l’aire délimitée Côtes de Provence La Londe : La Londe Les Maures, Hyères (dont l’île de Porquerolles), une partie de Bormes les Mimosas et de La Crau pour une superficie avoisinant 1 800 hectares de vignes.
The land, its people and its history: Forging a true identity Along the coast of the Mediterranean Sea between Toulon and Saint-Tropez, the La Londe vineyards are nestled beneath the western ridge of the Massif des Maures mountain range. In this part of the Maures, the shallow soils lay atop shale bedrock from the Paleozoic era. All are composed of a sand matrix with varying degrees of clay that give the soils their brownish-red color. Deep cracks in the shale allow the roots to penetrate far beneath the soil in the summer months, where they find the small amounts of water needed for the grapes to ripen. The Côtes de Provence La Londe designation includes four communities from the Var region: La Londe Les Maures, Hyères (including the Porquerolles Islands), a section of Bormes les Mimosas, and La Crau. The total land area is approximately 1,800 hectares (4500 acres) of vineyards.
Côtes de Provence La Londe, une indéniable élégance Les vins Rosés Côtes de Provence La Londeont une robe très pâle, cristalline. D’une grande complexité aromatique, avec des notes d’agrumes et de fruits à chair blanche, des notes de fleurs (rose) et d’aromates (anis-fenouil), ils offrent en bouche un très bel équilibre entre la fraîcheur et la rondeur. Ce sont des vins fins, élégants qui s’accorderont à merveille avec la cuisine provençale. A servir entre 8 et 10°C. Les vins Rouges Côtes de Provence La Londeont une robe dense, grenat foncé. Au nez s’expriment des notes de fruits rouges et noirs à l’eau de vie, de mûre, des notes florales avec la violette (par la présence du cépage syrah) et des notes d’épices (réglisse, poivre) accompagnées, pour les vins élevés sous bois, de fragrances d’eucalyptus et de vanille. Ces vins sont amples, structurés, les tannins soyeux, ils offrent en bouche une longue persistance aromatique. A servir entre 16 et 18°C.
Côtes de Provence La Londe: True Elegance The Côtes de Provence La Londe rosé wineshave an extremely pale, crystalline color. They have a complex aromatic structure, with notes of citrus and white fruits, floral notes (rose) and aromatic spices (aniseed and fennel). The taste is an excellent balance between freshness and fullness.These are truly elegant, fine wines, that are the perfect accompaniment for Provençale cooking. To be served between 8 and 10°C (45 and 50°F). The Côtes de Provence La Londe red wineshave a deep, dense garnet color. Their fragrance contains notes of red and black berries with hints of brandy, and floral notes of violet (due to the presence of syrah) and spices (licorice, pepper). The wines aged in wood barrels also contain fragrances of eucalyptus and vanilla. These are full-bodied, well-structured wines with smooth tannins and a long-lasting, aromatic presence in the mouth. To be served between 16 and 18°C (60 and 65°F).
Face aux vignes, il y a la mer… La grande particularité de cette zone est son ouverture sur la mer. La pluviométrie y est faible (moins de 700 mm d’eau par an), l’ensoleillement particulièrement généreux (3 000 heures par an) au point que la moyenne annuelle des températures est d’environ 14°C. Proximité de la mer oblige, les vents sont présents et assez forts. Ils remplissent un rôle thermique indéniable contribuant à modérer les extrêmes.
Vineyards and the sea This area is characterized in particular by its exposure to the sea. There is little rainfall (less than 700 mm, or 28 inches, per year), and a great deal of sunshine (3000 hours per year), for an average yearly temperature of about 14°C (57°F). Due to the close proximity of the sea, winds are often present, and can be quite gusty. Theseair currents clearly play an important role in keeping temperatures moderate.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents