MANGA
18 pages
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

MANGA

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
18 pages

Description

Extrait de la publication Jean-Marie BOUISSOU MANGA HISTOIRE ET UNIVERS DE LA BANDE DESSINÉE JAPONAISE Éditions Philippe Picquier Extrait de la publication Manga Poche.indd 3 12/07/12 15:26:55 u g i d r m ê m e v a e i u c a r a g u r t v e u t Nouvelle édition mise à jour et corrigée u r O s Seigneurs de guerre et offciers rouges. La révolution chinoise, 1920-1925 Paris, Mame, 1974. Le Japon depuis 1945 Paris, Armand Colin, col. « Cursus », 1992, 1997. Japan. The Burden of Success Londres, Hurst & C°/Boulder (Colorado), Lynne Rienner, 2002. Quand les sumos apprennent à danser. La fn du modèle japonais Paris, Fayard, 2003. dOn d'O e L’Envers du consensus. Les confits et leur gestion dans le Japon contemporain Paris, Presses de Sciences Po, 1996. Le Japon contemporain Paris, Fayard, 2007. Esthétiques du quotidien au Japon Paris, Institut Français de la mode, Editions du Rocher, Fondation Pierre Bergé, 2010. Reproductions des illustrations autorisées par les ayants droit par l’intermédiaire du Bureau des copyrights français, Tôkyô. © 2010, Editions Philippe Picquier © 2012, Editions Philippe Picquier pour l'édition poche Mas de Vert B.P. 20150 13631 Arles cedex En couverture : © Tunué/LRNZ Conception graphique : Picquier & Protière ISBN : 978-2-8097-0371-9 Extrait de la publication Manga Poche.

Informations

Publié par
Nombre de lectures 32
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Exrait

Extrait de la publication

Jean-MarieBOUISSOU 

MANGA

HISTOIREETUNIVERS 
DELABANDEDESSINÉEJAPONAISE

Éditions 
PhilippePicquier 

Extrait de la publication

NouvelleÉditionmiseàjouretcorrigÉe

du mêm e auteur
Ouvrage s

Seigneursdeguerreetofficiersrouges. 
LarÉvolutionchinoise,1920-1925 
Paris,Mame,1974.

LeJapondepuis1945
Paris,ArmandColin,col.«Cursus»,1992,1997.

Japan.TheBurdenofSuccess
Londres,Hurst&C°/Boulder(Colorado),LynneRienner,2002.

Quandlessumosapprennentàdanser.Lafindumodèlejaponais
Paris,Fayard,2003.

directiOn d'Ouvrag e
L’Enversduconsensus.
LesconflitsetleurgestiondansleJaponcontemporain 
Paris,PressesdeSciencesPo,1996.

LeJaponcontemporain
Paris,Fayard,2007.

EsthÉtiquesduquotidienauJapon
Paris,InstitutFranÇaisdelamode,EditionsduRocher,
FondationPierreBergé,2010. 

Reproductionsdesillustrationsautoriséesparlesayantsdroit
parl’intermédiaireduBureaudescopyrightsfranÇais,Tôkyô.

©2010,EditionsPhilippePicquier

©2012,EditionsPhilippePicquier
pourl'éditionpoche

MasdeVert
B.P.20150 
13631ArlescedeX 

Encouverture:©Tunué/LRNZ
ConceptiongraphiqueiÈotreqruiicePrP&:

ISBN:978-2-8097-0371-9

Extrait de la publication

RemeRciements

PhilippePicquier,éditeurinlassableetéruditde
teXtesasiatiques,asupportéavecuneéquanimitétrÈs
zenlerythmeinfinimentlentaveclequeljetravaille.
ChristopheJaffrelot,directeurduCentred’Etudes
etdeRecherchesInternationalesdeSciencesPo,m’a
encouragéÀmesaisirdeMafemmeestuneÉtudiante
etdeRacaillesBluescommeobjetsd’étude.
Sébastien Angelier, dont l’émissionMauvais
Genres, sur France Culture, est un rendez-vous
incontournable des amateurs de politiquement
incorrect,d’humourcradeetd’érotismetorride,m’a
invitéÀcommentercesgenresroboratifs.
Quelques éditeurs franÇais (Pika, Kana)
contribuentÀmontravailenmefaisantbénéficierpeu
ouproud’unservicedepresse.Maispersonnen’a
faitautantpourmoiqueSébastienMoricard,alors
auXéditionsTonkam.
Kôdansha, Shogakukan, ShÛeisha, Tezuka
Productions,m’ontpermisd’utiliserlesimagesqui
illustrentcetouvrage.ainsiquelemuséeGuimet.
Les professeurs Jaqueline Berndt (Université
Kyoto Seika et International Manga Museum),
5 
Extrait de la publication

KiyomitsuYui(UniversitédeKobe)etBerndDolle-
Weinkauff(UniversitédeFrancfort)ontétépourmoi
sourced’aideetd’inspiration.Maispersonnenem’a
autantépauléqueMarcoPellitteri,quiapubliécelivre
enitalienetjoueunrôleessentieldansl’animationdu
MangaNetwork,quiportemontravaildepuis2006.
Plusieursdemesétudiants–VladimirLabaÈre,
aujourd’hui auX éditions Casterman, Romain
ChappuisetRémiFeuillassier–ontréalisésousma
direction(?)d’eXcellentstravauXsurlemanga,dont
certainspassagesdecelivresontinspirés.
LaFondationduJaponetleJETROontsoutenu
mestravauXetcontrib uéÀmadocumentation.
L’universitéWaseda(Tôkyô)m’offredepuisdes
annéesleha vredetranquillitéoùj’aiécritunegrande
partiedecelivre,commedeceuXquil’ontprécédé.
Cetteéditiondepocheaétééditéeetmiseenpage
parPascalineGarreau.
L’aide deMasamim’aétéinfinimentprécieuse
pour la documentation et la correction des
transcriptionsdujaponais.
Le souvenir du temps passé À rédiger cet
ouvrage restera inséparable de celui des soirées
passéesÀendiscuteravecJérômeetAnne-Marie,
etleurcontributionÀmonfonddocumentaireaété
considérable.

UngrandmerciÀeuXtous!

Extrait de la publication

mode d'emploi

Référencesetbibliographie
Afindefaciliterlalecture,lesréférencesnefigu
rentpasdans leteXte.LelecteurcurieuXlestrouvera
enlignesurlesiteconsacréÀcetouvrage,Àl’adresse
suivante:http://www.ceri-sciences-po.org/themes/
manga/livre.php.
Labibliographieseveutpratique.Ellen’estdonc
paseXhausti veetprivilégielestitresdisponiblesen
franÇais.Unebibliographiedetypeuniversitaireen
franÇais,anglaisetjaponais,estdisponiblesurle
mmesite.

Notesetindex

Cetouvrageévoqueplusde600mangasdiffé
rents, dont plus de la moitié traduits en franÇais.
Afindefaciliterlalecture,cesuvressontcitées
ennotesplutôtquedansleteXte.UnindeXprécise,
pourchaquesérie,lemagazineetlesdatesdesa
prépublicationauJapon,etlecaséchéantl’éditeur
et le nombre de volumes disponibles en franÇais.
FigurentaussiunindeXdesdessinateurs,etunindeX
desbandesdessinéesetcomicscités.
7 
Extrait de la publication

«Mamangathèqueidéale»
Sur le site http://www.ceri-sciences-po.org/
themes/manga/livre.php, le lecteur ou le profes
sionnel désireuX de créer ou de compléter une
mangathÈquetrouveraunchoiXcommentédeséries
disponiblesenfranÇais.Bienquej’aicherchéÀfaire
abstractiondemesgoÛtspersonnels,cettesélection
lesreflÈteévidemmentdansunecertainemesure.

Spoilers
Plusieurspassagesdecetouvragedévoilentun
moment-cléoula findecertainesséries.Lelecteur
ennemidesspoilersferaattentionauchapitre11,
etéviteralesdéveloppementsconsacrésÀGTOÀte
Hanayoridango.

Glossairesdestermesjaponais

Pourpréserverleursaveur,certainstermesfigu
rentenjaponais dansleteXte.Ilssontmarquésd’un
astérisqueÀpremiÈreoccurrence,eteXpliquéspar
unglossaire.UnindeXregroupelestermesrelatifs
aumangaetÀlabandedessinée.

Transcriptiondestermesjaponais
Les termes japonais sont transcrits selon le
systÈmeHepburn.Cettetranscriptions’applique
également À ceuX qui sont d’usage courant en
franÇais;  ils portent l’^sur les voyelles longues
(Tôkyô),nesontjamaisaccentuéssurlee(Kobe
aulieudeKobé)etignorentletréma(Hokkaidô).
UneeXceptionestfaitepourlestitresetlesnoms

8 
Extrait de la publication

d’auteurs que les éditeurs franÇais ont trans
critselonunsystÈmedifférentduHepburn:par
eXempleFlicàTokyo(aulieudeTôkyô)etRyouji
Minagawa(aulieudeRyôji).
Pourlacommoditédulecteur,lestermesétran
gers quifigurent enkatakana*dans lestitres de
mangasoudemagazinessontretranscritsdansleur
langued’origine:Berusaiyunobara[LaRosede
Versailles]estVersaillesnobara,ShônenKurabu
est transcrit parShônen Club, etSekusu no ato
[AprÈsl’amour]parotaoSxen…

Prononciationdestermesjaponais
Pourprononcercorrectementlestermesjaponais
transcrits,ilfautobserverlesrÈglessuivantes:
-l’accentcirconfleXesurunevoyellel’allonge:
ô=[oo]
-uerpsec[nono:]ousamur aiiaruomas=
-e]é[:poneosrecnanimeéiman=
-rseprononcecommeunlroulé:sararîman
(col blancemployéd’unegrandeentreprise)
=[salaliima’n]
-shpsenoroecn]hc[:kaisha(uneentreprise)
=[kacha]
-chse prononce [tch]:o-cha(le thé)
=[o-tcha]
-s:llesvoyeeuXeredrpetsnecm[emnsosno]
Asahiha]iss[a=)isnapojaneiditouq(

9 
Extrait de la publication

-

iln’yapasdediphtongues:ai=[a],ei=[e],
oi[o=;]edemman,enetonnetseprononc
endétachantlavoyelledelaconsonne:sensô
(laguerre)=[se’nsoo].

Nomsdepersonnesjaponais

CertainséditeursfranÇaisprésententlesnoms
desauteurs«Àlajaponaise»(patronymed’abord:
Tezuka Osamu) et d’autres « À la franÇaise »
(prénomd’abord:OsamuTezuka).C’estl’usage
franÇaisquiestsuiviici.

Extrait de la publication

intRoduction

DESCHIFFRES,DESQUESTIONS,
UNPARCOURS 

Lepremiermangaintégralementpubliéenfran
ÇaisfutAkira,lechef-d’uvrepost-apocalyptique
deKatsuhiroÔtomo,en1990.Afindenepasbrus
querleslecteurs,Glénatavaitcoloriséetretourné
lesplanchespourquelalecturesefassedegauche
Àdroite.LesprogrÈsfurentd’abordlents.SiXans
plus tard, À peine une vingtaine de séries étaient
traduitesouencoursdetraduction,touteséditées
«ÀlafranÇaise».Apartirde2000,leschiffresont
eXplosé.En2008,annéequiamarquésonapogée
enFrance,onapublié1288nouveauXvolumesde
mangas,presquetousdansleurformatd’origine,et
ils’enestvendu12,4millions,soit37%desventes
totales de bande dessinée. En dépit d'un certain
tassementonrecensaiten2011danslescatalogues
deséditeursfranÇaisplusde750sériesjaponaises
etquelque500auteurs.
CesuccÈsdumangaparticiped’unevogueglobale
delaculture populairejaponaise.Cetengouement
peutsemblerparadoXalÀplusd’untitre.D’abord

11 
Extrait de la publication