Bulletin de correspondance hellénique - Année 1989 - Volume 113 - Numéro 2 - Pages 447-449Dans la loi constitutionnelle de Dréros, le mot θιοσολοιον ne constitue pas le début du texte, mais, comme il avait été affirmé dans la lre publication, un rajout inséré plus tard. Dans une autre inscription de Dréros, le mot τυπρμηριηια n'est pas de l'étéocrétois, mais doit se lire τ ύπ<ε>ρμηρίδια et désigne la partie de la victime qui se trouve «au-dessus de la cuisse», c'est-à-dire la «selle d'agneau». Στό συνταγματικό νόμο της Δρήρου, ή λέξη « θιοσολοιον » δέν αποτελεί τήν αρχή του κειμένου, αλλά, 6πως είχε υποστηριχθεί στην πρώτη δημοσίευση, μιά προσθήκη πού μπήκε αργότερα. Σέ μία άλλη επιγραφή της Δρήρου, ή λέξη « τυπρμηριηια » δέν ανήκει στά έτεοκρητικά, αλλά πρέπει νά διαβαστεί «τ* ύπ<ε>ρμηρίδια» καί υποδεικνύει τό μέρος του θυσιαζόμενου ζώου πού βρίσκεται «πάνω άπό τό μηρό» (μπούτι), δηλαδή «τους γλουτούς». 3 pages Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.