Духовная дилогия Державина : Оды « Бог » и « Христос » - article ; n°3 ; vol.29, pg 343-356
16 pages
Россию

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Духовная дилогия Державина : Оды « Бог » и « Христос » - article ; n°3 ; vol.29, pg 343-356

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
16 pages
Россию
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Cahiers du monde russe et soviétique - Année 1988 - Volume 29 - Numéro 3 - Pages 343-356
Efim Etkind, Deux odes spirituelles de Deržavin : « Dieu » et «Le Christ ».
Le sort de ces deux œuvres majeures de Deržavin qui forment une dilogie poétique est différent : « Dieu » est une des œuvres les plus célèbres du monde entier (15 traductions françaises, 10 allemandes, 2 japonaises, etc.) ; « Le Christ » n'a presque jamais été réédité ; cette autre ode est pratiquement inconnue. Au cours des trente ans qui séparent les deux poèmes, Deržavin s'est approché des idéaux linguistiques et stylistiques de l'Académie créée au début du XIXe siècle par l'amiral Šiškov contre tout occidentalisme verbal, contre le « karamzinisme », pour l'esthétique de l'obscur, du difficilement lisible. Contre le Deržavin des années 1804-1816 s'insurgent des poètes comme Batjuškov et Puškin. L'ode « Le Christ » peut être considérée comme le manifeste poétique de l'Académie chichkovienne. L'auteur de l'article montre les différentes formes d'archaïsmes utilisés par le poète : lexique, phraséologiques, morphologiques, syntaxiques, etc., ainsi que les procédés pour rendre le texte particulièrement difficile : l'accumulation des consonnes, le spondée (l'accumulation d'accents qui se suivent), etc. Il essaie de démontrer quelle est la base théorique de cette technique de freinage, reprise plus tard, au XXe siècle, par des poètes comme Vjačeslav Ivanov, Hlebnikov, Majakovskij, Cvetaeva.
La poésie russe cherchait le contenu philosophique : Ševyrev, Homjakov, Tjutčev luttaient contre la poésie légère, fugitive, pour le profond et donc l'obscur. Le maître de ces poètes-philosophes fut Deržavin. L'idée philosophique du «Christ» est encore plus complexe que celle de « Dieu » : le Christ est considéré comme le centre et même l'unité des oppositions les plus extrêmes : omnipuissance et fragilité, sagesse divine et ignorance, matière et spiritualité. Comment en parler ? Quelle est la forme verbale rythmique de cette réflexion ? Est-ce possible de verbaliser l'indicible ? Dans l'ode « Le Christ» il s'agit de l' homme intérieur qui a été la grande découverte du romantisme. L'ode appartient donc à l'époque des romantiques aussi bien qu'à celle des classiques du XVIIIe siècle russe.
Efim Etkind, Two spiritual odes by Derzhavin, God and Christ.
The destiny of these two Derzhavin's major works forming a poetical dilogy is different: God is one of the most famous odes in the world (15 French translations, 10 German, 2 Japanese, etc.); Christ was almost never re-edited. This second ode is practically unknown. In the course of the thirty years that separate the two poems Derzhavin drew nearer to linguistical and stylistical ideals of the Academy created at the beginning of the nineteenth century by admiral Shishkov against verbal Westernism, against Karamzinism, for the aesthetics of the obscure, of the hard to read. Poets like Batiushkov and Pushkin revolt against Derzhavin's poetry of the years 1804-1816. The ode Christ can be considered as the manifesto of Shishkov's Academy. The author of the article note the different forms of archaism used by the poet: lexical, phraseological, morphological, syntactic, etc. as well as the means used by Derzhavin to endow his text with maximum difficulty: accumulation of consonants, spondee (succession of stressed syllables), etc. He endeavors to show the theoretical basis of this braking technique, later taken up in the twentieth century by poets such as Viacheslav Ivanov, Khlebnikov, Maiakovskii, Tsvetaeva.
Russian poetry was on the look-out for philosophical contents: Shevyrev, Khomiakov, Tiutchev were fighting against light and fluent poetry for the deep and obscure. Derzhavin was the master of these poets-philosophers. The philosophical idea of Christ is even more complex than that of God: Christ is considered as the center and even the unit of the most extreme opposites: omni-power and frailty, divine wisdom and ignorance, matter and spirituality. How is one to speak of it? What is the verbal and rythmic shape of this reflexion? Can one put the unutterable into words? The ode Christ deals with the inner man who was the great discovery of Romantism. The ode belongs therefore to the period of romantics as well as to that of the classics of the Russian eighteenth century.
14 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1988
Nombre de lectures 419
Langue Россию

Extrait

Efim Etkind
Духовная дилогия Державина : Оды « Бог » и « Христос »
In: Cahiers du monde russe et soviétique. Vol. 29 N°3-4. Juillet-Décembre 1988. Le christianisme russe entre
millénarisme d'hier et soif spirituelle d'aujourd'hui. pp. 343-356.
Citer ce document / Cite this document :
Etkind Efim. Духовная дилогия Державина : Оды « Бог » и « Христос ». In: Cahiers du monde russe et soviétique. Vol. 29
N°3-4. Juillet-Décembre 1988. Le christianisme russe entre millénarisme d'hier et soif spirituelle d'aujourd'hui. pp. 343-356.
doi : 10.3406/cmr.1988.2153
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/cmr_0008-0160_1988_num_29_3_2153Résumé
Efim Etkind, Deux odes spirituelles de Deržavin : « Dieu » et «Le Christ ».
Le sort de ces deux œuvres majeures de Deržavin qui forment une dilogie poétique est différent : «
Dieu » est une des les plus célèbres du monde entier (15 traductions françaises, 10
allemandes, 2 japonaises, etc.) ; « Le Christ » n'a presque jamais été réédité ; cette autre ode est
pratiquement inconnue. Au cours des trente ans qui séparent les deux poèmes, Deržavin s'est
approché des idéaux linguistiques et stylistiques de l'Académie créée au début du XIXe siècle par
l'amiral Šiškov contre tout occidentalisme verbal, contre le « karamzinisme », pour l'esthétique de
l'obscur, du difficilement lisible. Contre le Deržavin des années 1804-1816 s'insurgent des poètes
comme Batjuškov et Puškin. L'ode « Le Christ » peut être considérée comme le manifeste poétique de
l'Académie chichkovienne. L'auteur de l'article montre les différentes formes d'archaïsmes utilisés par le
poète : lexique, phraséologiques, morphologiques, syntaxiques, etc., ainsi que les procédés pour rendre
le texte particulièrement difficile : l'accumulation des consonnes, le spondée (l'accumulation d'accents
qui se suivent), etc. Il essaie de démontrer quelle est la base théorique de cette technique de freinage,
reprise plus tard, au XXe siècle, par des poètes comme Vjačeslav Ivanov, Hlebnikov, Majakovskij,
Cvetaeva.
La poésie russe cherchait le contenu philosophique : Ševyrev, Homjakov, Tjutčev luttaient contre la
poésie légère, fugitive, pour le profond et donc l'obscur. Le maître de ces poètes-philosophes fut
Deržavin. L'idée philosophique du «Christ» est encore plus complexe que celle de « Dieu » : le Christ
est considéré comme le centre et même l'unité des oppositions les plus extrêmes : omnipuissance et
fragilité, sagesse divine et ignorance, matière et spiritualité. Comment en parler ? Quelle est la forme
verbale rythmique de cette réflexion ? Est-ce possible de verbaliser l'indicible ? Dans l'ode « Le Christ»
il s'agit de l' homme intérieur qui a été la grande découverte du romantisme. L'ode appartient donc à
l'époque des romantiques aussi bien qu'à celle des classiques du XVIIIe siècle russe.
Abstract
Efim Etkind, Two spiritual odes by Derzhavin, "God" and "Christ".
The destiny of these two Derzhavin's major works forming a poetical dilogy is different: "God" is one of
the most famous odes in the world (15 French translations, 10 German, 2 Japanese, etc.); "Christ" was
almost never re-edited. This second ode is practically unknown. In the course of the thirty years that
separate the two poems Derzhavin drew nearer to linguistical and stylistical ideals of the Academy
created at the beginning of the nineteenth century by admiral Shishkov against verbal Westernism,
against "Karamzinism", for the aesthetics of the obscure, of the hard to read. Poets like Batiushkov and
Pushkin revolt against Derzhavin's poetry of the years 1804-1816. The ode "Christ" can be considered
as the manifesto of Shishkov's Academy. The author of the article note the different forms of archaism
used by the poet: lexical, phraseological, morphological, syntactic, etc. as well as the means used by
Derzhavin to endow his text with maximum difficulty: accumulation of consonants, spondee (succession
of stressed syllables), etc. He endeavors to show the theoretical basis of this braking technique, later
taken up in the twentieth century by poets such as Viacheslav Ivanov, Khlebnikov, Maiakovskii,
Tsvetaeva.
Russian poetry was on the look-out for philosophical contents: Shevyrev, Khomiakov, Tiutchev were
fighting against light and fluent poetry for the deep and obscure. Derzhavin was the master of these
poets-philosophers. The philosophical idea of "Christ" is even more complex than that of "God": Christ is
considered as the center and even the unit of the most extreme opposites: omni-power and frailty,
divine wisdom and ignorance, matter and spirituality. How is one to speak of it? What is the verbal and
rythmic shape of this reflexion? Can one put the unutterable into words? The ode "Christ" deals with the
inner man who was the great discovery of Romantism. The ode belongs therefore to the period of
romantics as well as to that of the classics of the Russian eighteenth century.ЕФИМ ЭТКИНД
ДУХОВНАЯ ДИЛОГИЯ ДЕРЖАВИНА :
ОДЫ « БОГ » И « ХРИСТОС »
1
В 1814 году Г. Р. Державин написал оду « Христос » — продолжение оды
« Бог », созданной ровно за тридцать лет до того — в 1784 году. Судьба
обоих произведений удивительно различна. Первая стала одним из знамени
тейших стихотворений мировой литературы ; ее переводили на множество
языков (в том числе и на японский) , на один только французский — пят
' , на немецкий — не менее десяти ; такой надцать раз (к середине XIX века)
популярности не удостаивались самые популярные поэтические шедевры.
Многие строки оды « Бог » стали крылатыми ; их цитируют, не называя
автора, вот уже двести лет. Ода «Христос», напротив, совершенно неиз
вестна. Она вышла отдельной брошюрой в 1814 году под заглавием :
« Христос. Свыше Благословенному приношение », была опубликована в
собрании сочинений Державина 1816 года (часть V) и потом издана дважды :
в 1852 и 1864-1883 годах ; последняя публикация — в собрании сочинений
Державина, подготовленном Я. К. Гротом. Более 120 лет ода « Христос »
в печати не появлялась - неудивительно, что ее почти никто не читал. Сле
дует отдать справедливость немецкому профессору, русисту и богослову
Лудольфу Мюллеру (Тюбинген) ; он перевел « Христа » дважды, под
строчно и в стихах, и оба перевода опубликовал вместе с русским текстом
в составе сборника, посвященного профессору Фэри фон Лилиенфельд2 .
Об оде Державина вспомнили, таким образом, через 170 лет после ее рож
дения, да и то не в России, а в Западной Германии - на родине Гельдерлина,
в Тюбингене.
Забвение оды « Христос » объяснимо. Появилась она в 1814 году, когда
Россия была потрясена войной, ослеплена триумфом, опьянена своей вс
еевропейской славой : метафизические хитросплетения мало кого волновали,
и было не до трудной поэзии. К тому же, церковь не могла воодушевленно
поддерживать сочинение, в котором ей чудилась масонская ересь. Позднее
интерес к Державину как поэту остыл надолго ; возродился он только в
нашем веке, когда у Державина появились столь нежданные и друг на друга
непохожие последователи, как Маяковский, Мандельштам, а потом и
Cahiers du Monde russe et soviétique, XXIX (3-4), juillet-décembre 1988, pp. 343-356. 344 EMM FTKIND
И. Бродский. Стихи Державина издавались несколько раз в послереволюци
онную пору, но « Христа » не печатали : религиозная тематика считалась
вредной, ее избегали.
Добавим к сказанному еше и то, что ода « Христос » написана в момент
наибольшей близости Державина с Беседой любителей русского слова и ее
главой, адмиралом А. С. Шишковым. Под влиянием консервативного окру
жения Державин стал воинствующим архаистом ; в поэтических произведе
ниях последних лет он последовательно придерживался шишковских стили
стических принципов. В Рассуждении о старом и новом слоге (1804) Шиш
ков заявлял, что ценнейшим источником русского литературного языка
является « церковно-славенский », а в другом трактате, Рассуждение о
красноречии Священного писания и о том, в чем состоит богатство, обилие,
красота и сила Российского языка... (1810), пошел еще дальше: славян
ский и русский, заявлял он, суть один язык :
« ... Лучшие писатели и стихотворцы наши, обогатившие российскую
словесность в высоких твореньях своих, подражая духу Священных
Писаний, говорили всегда теми же избранными словами и выраже
ниями, которые ныне под предлогом славенских и неупотребительных
начинаем мы оставлять. »3
Шишков нимало не заботился о доступности « высоких творений » для
читающей публики ; напротив, в затрудненности он видел достоинство :
« Глубокомысленный писатель требует и от читателя глубокомыслия &

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents