Notes bibliographiques  ; n°84 ; vol.19, pg 404-425
23 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Notes bibliographiques ; n°84 ; vol.19, pg 404-425

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
23 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Revue d'histoire de l'Église de France - Année 1933 - Volume 19 - Numéro 84 - Pages 404-425
22 pages

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1933
Nombre de lectures 29
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Notes bibliographiques
In: Revue d'histoire de l'Église de France. Tome 19. N°84, 1933. pp. 404-425.
Citer ce document / Cite this document :
Notes bibliographiques. In: Revue d'histoire de l'Église de France. Tome 19. N°84, 1933. pp. 404-425.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rhef_0300-9505_1933_num_19_84_2667NOTES BIBLIOGRAPHIQUES
TEXTES ET DOCUMENTS
Abbé C.-A. Maurin. Les Saluts d'amour. II : la Vierge dans la lit-
• térature allemande. Tome I : Temps primitifs, Moyen Age. Montp
ellier, Manufacture de la Charité, 1933. In-12 de 353 pages,
25 francs.
Apres un premier volume sur les « Saluts d'Amour » à Marie
chez les auteurs anciens de tous les pays (voir ci-dessus, p. 79),
l'auteur entreprend de compléter son recueil en relevant les tracest
de la dévotion à la Vierge dans la littérature allemande. Après un
long chapitre préliminaire sur les différentes manifestations du
culte mariai au delà du Rhin : églises, pèlerinages, fêtes, dévotions,
objets d'art, etc., M. Maurin analyse les textes et les ouvrages qui
en portent témoignage et présente une traduction d'extraits plus
ou moins étendus de ces textes. Le présent tome commence avec
la bible gothique d'Ulfilas et les poésies de saint Boniface pour
s'arrêter aux annalistes, aux mystiques, aux poètes et aux prédi
cateurs du xii° siècle. Les traductions serrent de très près le texte
primitif, ce qui leur donne une forme peut-être, de prime abord,
un peu étrange, mais qui finit par plaire au lecteur.
Du point de vue historique, parfois même du point de vue ét
ymologique, l'on pourrait faire quelques réserves. Par exemple,
p. 77, on parle du baptême de « Théodore II, duc de Ratisbonne ».
Il y a bien un Théodon, duc de Bavière, mais de famille catholi
que. La mort de saint Boniface, depuis les recherches de M. Tangl,
est datée de 754 (page 81). Einhard, le biographe de Charlemag
ne, n'a jamais été abbé de Fulda (p. 112); laïc et marié, il se
retira vers la fin de sa vie à l'abbaye de Seligenstadt qu'il avait
fondée et où il mourut. — Réginon de Priim devint abbé de Saint-
Martin de Trêves, non de Saint-Maximin (p. 127). — Ce sont les
Jésuites, qui de 1863 à 1873 occupèrent l'ancienne abbaye de
Sainte-Marie au Lac (Maria-Laach) et non les Bénédictins (p. 20)
qui ont publié les Stimmen aus Maria-Laach; cette revue s'appelle
depuis la guerre der Zeit.
L'ouvrage de M. l'abbé Maurin rendra d'appréciables services
à ceux qui s'intéressent à l'histoire littéraire de la dévotion envers
la sainte Vierge au cours des siècles.
G. Allemang.
Jean Burchard. Le Journal de Jean Burchard, évêque et cérémo-
niaire au Vatican. Traduit pour la première fois en français,
avec une introduction et des notes par Joseph Turmel (Les Text
es du christianisme). Paris, Rieder, 1932. ln-16 de 416 pages,
30 francs.
Le célèbre Diarium (1483-1506) de Burchard a été publié d'a
bord en 1885 par Thuasne. Dès lors, en 1907-1913, une édition plus NOTES BIBLIOGRAPHIQUES 405
complète et plus exacte a été établie d'après de meilleurs et plus
nombreux manuscrits par les soins de M. Enrico Celani. M. Tur-
mel, qui n'a pas révisé les manuscrits, a traduit le texte de Celani.
Il s'en faut d'ailleurs qu'il le traduise totalement. 11 a retranché
les longues descriptions liturgiques qui lui ont paru fastidieuses.
Il a, de plus, modifié l'ordre de son auteur en groupant sous cer
taines rubriques des passages se référant au même sujet mais dis
persés par Burchard sous différentes dates. Le Journal en effet,
comme le titre qu'on lui a donné l'indique assez clairement, con
tient une suite de courtes notes inscrites au jour le jour. Il sera
commode aux lecteurs de langue française de rencontrer sans ef
fort, à la suite les unes des autres, les mentions touchant par
exemple les rapports d'Alexandre VI avec la France.
La sincérité et la véracité de Jean Burchard, l'excellent poste
d'observation qu'occupa pendant vingt-trois ans ce zélé cérémo-
niaire de la cour pontificale, sa discrétion et son apparente im
passibilité ont donné à ce document une importance capitale que
des historiens, tels que Pastor, ont reconnu en mettant largement
à profit une source si précieuse.
Le traducteur actuel, dans son Introduction, met en relief les
points de cette chronique qu'il a jugés le plus intéressants. Tout,
dans Burchard, on le sait, n'est pas à l'éloge des pontifes et par
ticulièrement d'Alexandre VI. M. Turmel n'est pas de ceux qui
auraient vu là un ennui, au contraire. Il montre même ici pour
l'étalage un goût qu'on n'attendait guère de la part d'un historien
de la théologie. Quoi qu'il en soit, le petit volume qu'il fait pa
raître sera incontestablement utile aux historiens français. Mais
son caractère fragmentaire et l'absence d'index les obligeront à
recourir, comme auparavant, aux éditions du texte original.
B. A. Pocquet du Haut-Jussé.
Chanoine L. Detrez. La fin tragique du cardinal Caraffa (mars
1561), d'après un document inédit des Archives du Nord (Ex
trait de la Revue du Nord, novembre 1932). Lille, Tallandier et
Raoust-Leleu. In-8° de 25 pages, 11 planches.
M. le chanoine Détrez a eu la bonne fortune de découvrir aux
Archives du Nord la première version française de la mort du
cardinal Caraffa en 1561. Pièce diplomatique due probablement
à un espion entretenu à Rome par la cour des Pays-Bas, cette re
lation contemporaine concorde dans l'ensemble avec les nombreus
es versions italiennes déjà connues; elle est seule pourtant à rap
porter le fallacieux espoir d'un commandement contre les Turcs
dont on aurait jusqu'à la firi bercé le condamné. L'éditeur a re
produit le texte en fac-similé, avec transcription en regard, après
avoir rappelé sommairement la vie si peu religieuse du cardinal-
aventurier, sa politique changeante envers la France et l'Espagne,
ses légations auprès d'Henri II et dans les Pays-Bas, enfin sa dis
grâce et la tragédie familiale qui lui valut d'être étranglé dans sa REVUE D'HISTOIRE DE L'ÉGLISE DE FRANCE 406
prison du Château-Saint-Ange. Il se demande si la divulgation en
Flandre de ce document n'aurait pas de rapports avec la furieuse
campagne de pamphlets contre le cardinal Granvelle, archevêque
de Malines et ministre de Marguerite de Parme; question insolub
le, la pièce étant isolée.
Le fac-similé complet du texte est excellent; la transcription
n'est pas toujours extrêmement correcte, et l'éditeur a cru bien
faire en respectant l'absence de ponctuation de l'original, contre
l'usage actuel. C'est Mlle Lancien, et non notre confrère Denis Du
Péage, qui a exploré le « cumulus » des Archives du Nord. Enfin,
le document ne provient pas de la chancellerie de Marguerite
d'Autriche, morte depuis plus de trente ans en 1561, mais de celle
de Marguerite de Parme ; l'erreur remonte d'ailleurs à Jean Gode-
froy qui a annoté la pièce au début du xvme siècle.
P. PlÉTRESSON DE SAINT-AUBIN.
Léon Van der Essen. Correspondance d'Ottavio Mirto Frangipani,
premier nonce de Flandre (1596-1606). Tome I : 1596-1598. —
Rome, Institut historique belge, 1924. In-8° de lxxxii-452 pages,
40 francs.
Armand Louant. Correspondance d'Ottavio Mirto Frangipani. To
me II : Lettres (1597-1598) et annexes. — Rome, Institut histori
que belge, 1932. In-8° de x-502 pages, 45 francs.
La publication de la nonciature de Flandre a été entreprise à
l'instigation du regretté Alfred Cauchie, qui dès 1896 en signalait
l'importance, et qui plus tard étudia la correspondance de Mirto
Frangipani, soit à Rome, soit à Naples. Aussi lit-on sur le- pre
mier feuillet : « A la mémoire d'Alfred Cauchie. » Le format, le
genre adopté, la disposition typographique rappellent les Nuntia-
turberichte allemandes : au début, résumé de la lettre, indication
des sources, notes au cours du texte, et non à la fin du document
avec des extraits nouveaux d'archives, comme dans les Nuntiatur-
berichte autrichiennes.
Les deux volumes contiennent les premières années de la non
ciature de Frangipani (1596-1598), mais dans un ordre un peu
d

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents