Prière de Wessobrunn
1 page
Français

Prière de Wessobrunn

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Prière de WessobrunnAnonyme814Le texte DE POETADat gafregin ih mit firahimfiriuuizzo meista · Dat ero niuuas noh ufhimil · noh paumnoh pereg ni uuas · ni nohheinignoh sunna ni scein · noh manoni liuhta · noh ...

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 95
Langue Français
Prière de Wessobrunn Anonyme 814
Le texte DE POETA Dat gafregin ih mit firahim firiuuizzo meista · Dat ero ni uuas noh ufhimil · noh paum noh pereg ni uuas · ni nohheinig noh sunna ni scein · noh mano ni liuhta · noh der mareo seo · Do dar niuuiht ni uuas enteo ni uuenteo · enti do uuas der eino almahtico cot manno miltisto · enti dar uuarun auh manake mit inan cootlihhe geista · enti cot heilac · Cot almahtico · du himil enti erda gauuorahtos · enti du mannun so manac coot forgapi forgip mir in dina ganada rehta galaupa · enti cotan uuilleon · uuistom · enti spahida · enti craft · tiuflun za uuidarstantanne · enti arc za piuuisanne · enti dinan uuil-leon za gauurchanne Traduction Du créateur Ceci que j'ai appris parmi les hommes mortels comme la plus grande merveille Ce n'était là ni la terre ni le ciel au-dessus Ni qu'il y avait n'importe quel arbre ni montagne Ni (d'étoiles) du tout, ni l'éclat du soleil Ni la lueur de la lune, ni (il y avait) la mer glorieuse. Quand il n'y avait rien, aucune fin et aucune limite, Il y avait un Dieu tout-puissant De tous les êtres le plus grand dans la grâce, et de beaucoup avec lui, Bons esprits, et Dieu (est) saint. Dieu tout-puissant, qui a créé le ciel et la terre et a donné tellement de bonnes choses aux hommes, dans votre grâce me donne bonne croyance et bonne volonté, la sagesse, l'esprit et la force pour résister à des diables et pour me détourner du mal et pour faire votre volonté. [1] Autre traduction Voilà ce que j'appris parmi les hommes comme la plus grande connaissance: Quand ni la terre, ni le ciel, ni les arbres, ni les montagnes, ni les étoiles n'existaient, quand le soleil ne brillait pas encore, ni la lune, ni la mer n'existaient, quand rien n'avait de fin ni de frontière, il existait le seul Dieu tout-puissant, le plus clément des hommes, et il y avait avec lui le Dieu Saint, des esprit glorieux. Dieu tout-puissant, toi qui as fait la terre et le ciel et qui as donné aux hommes maints dons, donne-moi dans ta grâce la foi juste et la bonne volonté, la sagesse et la connaissance et la force de résister au diable, de repousser le mal et de faire ta volonté. Notes et références
1. ↑Document distribué lors de la visite du monatère de Wessobrunn