Recherches sur le genre : temps de classification au masculin et au féminin de substantifs animés - article ; n°2 ; vol.87, pg 217-236
22 pages
Français

Recherches sur le genre : temps de classification au masculin et au féminin de substantifs animés - article ; n°2 ; vol.87, pg 217-236

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
22 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

L'année psychologique - Année 1987 - Volume 87 - Numéro 2 - Pages 217-236
Summary : Gender categorization lime of French nouns.
In two experiments, we measured the lime to categorize common nouns referring to persons or animals of either sex as masculine or feminine. The words represented the three main ways of performing the gender in French : regular gender, ex. : ami-amie (boyfriend-girlfriend) ; gender by lexical change, ex. : homme-femme (man-woman) ; non determined gender at the word level, ex. : libraire (bookseller). The question was whether : 1 / gender categories were equivalent for the three types of words and 2 / one of the genders was marked in relation to the other.
It appeared that the regular gender words required longer classification tirnes than the words in which the gender was represented by lexical variations. This increased tune was due to the operations required to examine the inflectional morphological structure of regular-gender words. The question of whether the feminine was marked in relation to the masculine has not been answered clearly. On the contrary, for the words in e, longer checking limes were found in the masculine. These results reveal the possibility of two operations for the masculine and only one operation for the feminine, each operation requiring about 150 ms.
Key words : gender, nominal classification, lexical rules.
Résumé
Dans deux expériences, on mesure le temps de catégorisation au masculin et au féminin de noms communs désignant des personnes ou des animaux de l'un ou l'autre sexe. Les mots représentent les trois façons principales de réaliser le genre en français : genre régulier, ex. : ami-amie ; genre par changement lexical, ex. : homme-femme ; genre non déterminé au niveau du mot, ex. : libraire. On se demande : 1 / si les catégories de genre sont équivalentes pour ces trois types de mots, et 2 / si l'un des genres est marqué par rapport à l'autre.
Il apparaît que les mots à genre régulier entraînent des temps de classification plus longs que les mots où le genre est représenté par des variations lexicales. Cet allongement du temps est mis au compte d'opérations nécessaires pour l'examen de la structure morphologique inflexionnelle des mots à genre régulier. La question de savoir si le féminin est marqué par rapport au masculin n'a pas pu recevoir de réponse claire. On trouve, au contraire, pour les mots en e, des temps de vérification plus longs au masculin qu'au féminin. Les résultats permettent d'envisager la possibilité de deux opérations dans le cas du masculin et une dans le cas du féminin, chaque opération nécessitant environ 150 ms.
Mots clés : genre, classification nominale, règles lexicales.
20 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1987
Nombre de lectures 4
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Raymond Champagnol
Recherches sur le genre : temps de classification au masculin et
au féminin de substantifs animés
In: L'année psychologique. 1987 vol. 87, n°2. pp. 217-236.
Citer ce document / Cite this document :
Champagnol Raymond. Recherches sur le genre : temps de classification au masculin et au féminin de substantifs animés. In:
L'année psychologique. 1987 vol. 87, n°2. pp. 217-236.
doi : 10.3406/psy.1987.29200
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/psy_0003-5033_1987_num_87_2_29200Abstract
Summary : Gender categorization lime of French nouns.
In two experiments, we measured the lime to categorize common nouns referring to persons or animals
of either sex as masculine or feminine. The words represented the three main ways of performing the
gender in French : regular gender, ex. : ami-amie (boyfriend-girlfriend) ; gender by lexical change, ex. :
homme-femme (man-woman) ; non determined gender at the word level, ex. : libraire (bookseller). The
question was whether : 1 / gender categories were equivalent for the three types of words and 2 / one of
the genders was marked in relation to the other.
It appeared that the regular gender words required longer classification tirnes than the words in which
the gender was represented by lexical variations. This increased tune was due to the operations
required to examine the inflectional morphological structure of regular-gender words. The question of
whether the feminine was marked in relation to the masculine has not been answered clearly. On the
contrary, for the words in e, longer checking limes were found in the masculine. These results reveal the
possibility of two operations for the masculine and only one operation for the feminine, each operation
requiring about 150 ms.
Key words : gender, nominal classification, lexical rules.
Résumé
Dans deux expériences, on mesure le temps de catégorisation au masculin et au féminin de noms
communs désignant des personnes ou des animaux de l'un ou l'autre sexe. Les mots représentent les
trois façons principales de réaliser le genre en français : genre régulier, ex. : ami-amie ; genre par
changement lexical, ex. : homme-femme ; genre non déterminé au niveau du mot, ex. : libraire. On se
demande : 1 / si les catégories de genre sont équivalentes pour ces trois types de mots, et 2 / si l'un
des genres est marqué par rapport à l'autre.
Il apparaît que les mots à genre régulier entraînent des temps de classification plus longs que les mots
où le genre est représenté par des variations lexicales. Cet allongement du temps est mis au compte
d'opérations nécessaires pour l'examen de la structure morphologique inflexionnelle des mots à genre
régulier. La question de savoir si le féminin est marqué par rapport au masculin n'a pas pu recevoir de
réponse claire. On trouve, au contraire, pour les mots en e, des temps de vérification plus longs au
masculin qu'au féminin. Les résultats permettent d'envisager la possibilité de deux opérations dans le
cas du masculin et une dans le cas du féminin, chaque opération nécessitant environ 150 ms.
Mots clés : genre, classification nominale, règles lexicales.L'Année Psychologique, 1987, 87, 217-236
Université de Poitiers
Laboratoire de Psychologie du Langage
UA du CNRS 6661
RECHERCHES SUR LE GENRE :
TEMPS DE CLASSIFICATION
AU MASCULIN ET AU FÉMININ
DE SUBSTANTIFS ANIMÉS
par Raymond Champagnol
SUMMARY : Gender categorization lime of French nouns.
In two experiments, we measured the time to categorize common nouns
referring to persons or animals of either sex as masculine or feminine.
The words represented the three main ways of performing the gender in
French : regular gender, ex. : ami-amie (boyfriend- girlfriend) ; gender
by lexical change, ex. : homme-femme (man-woman) ; non determined
gender at the word level, ex. : libraire (bookseller). The question was
whether : 1 / gender categories were equivalent for the three types of words
and 2 / one of the genders was marked in relation to the other.
It appeared that the regular gender words required longer classification
times than the words in which the was represented by lexical variat
ions. This increased tune was due to the operations required to examine
the inflectional morphological structure of regular- gender words. The
question of whether the feminine was marked in relation to the masculine
has not been answered clearly. On the contrary, for the words in e, longer
checking times were found in the masculine. These results reveal the possib
ility of two operations for the masculine and only one operation for the
feminine, each operation requiring about 150 ms.
Key words : gender, nominal classification, lexical rules.
En. français, les noms communs, même considérés isolément,
sont nécessairement affectés d'un genre, le masculin ou le
féminin. L'attribution du genre paraît obéir à deux détermin
ations. Pour tous les noms d'objets inanimés et d'événements,
tous les noms de végétaux, et pour un grand nombre de noms
1. 95, avenue du Recieur-Pineau, 86022 Poitiers Cedex. ».«.._
O.I3U0THEQUE
H. PIERON
28, rue Serpente j
75006 PARIS 218 Raymond Champagnol
d'animaux, l'attribution d'un genre revêt un caractère purement
formel, sans relation apparente avec une caractéristique propre
décelable de la chose désignée par le nom. Pour certains animaux,
notamment les animaux familiers ou économiquement utiles, et
les humains, l'attribution du genre au nom qui les désigne est
en relation avec le sexe, mâle ou femelle, de l'animal ou la per
sonne désignée. Gomme dans ce cas le genre représente le trait
sexe mâle ou le trait sexe femelle, on dira qu'il revêt un caractère
sémantique. La corrélation entre le genre formel et le sexe de la
personne désignée n'est pas absolue. Ainsi on dit, par exemple,
Madame le professeur. Ceci suggère, à titre d'hypothèse, que le
genre formel et le genre sémantique sont passibles de traitements
différents lors de leur assignation à un nom.
En français, il y a trois façons de marquer le genre sémantique
des noms. On parlera par la suite de types de (ou de types
de mots). Le plus usité est celui où, à partir d'un même radical
(lexeme), le genre sémantique est supporté par un morphème
suffixe. Ce morphème est souvent absent au masculin et toujours
présent au féminin. Dans ce type, le genre est passible de plu
sieurs marques. Le morphème e est la marque habituelle. Cette
marque orthographique s'accompagne (ex. lapin, lapine) ou ne
s'accompagne pas (ex. ami, amie) de variations phonétiques.
L'autre cas de suffixation courant est celui où le morphème
eur caractérise le masculin et sa transformation en euse, rice,
oresse, le féminin (monteur, monteuse ; instituteur, institutrice ;
docteur, doctoresse)2.
Un second type concerne les cas où le genre sémantique, pour
des êtres de la même classe, est marqué par un changement
lexical comme, par exemple, homme, femme ; oncle, tante ;
taureau, vache, etc. Rarement, à chaque couple de mots diff
érenciés en fonction du sexe, correspond un terme générique
neutre eu égard au genre sémantique, par exemple enfant pour
garçon et fille. Le plus souvent, le terme générique est la reprise
d'un des deux mots du couple, le mot masculin dans la majeure
partie des cas (l'homme, les Chinois, le cheval, le tigre...), mais
2. Comme le remarque Desrochers (1985), la productivité des suffixes
de féminisation « ...euse », « ...esse », « ...rice », etc. est contrecarrée par
d'autres facteurs comme la lourdeur des dérivés (ex. doctoresse, qui existe,
est de moins en moins usitée, rninisiresse n'est pas utilisée) ou la polysémie
(une poinçonneuse désignant la machine, le ternie de métier poinçonneur est.
appliqué aux femmes). sur le genre 219 Recherches
avec des exceptions notables, notamment pour les animaux de
la basse-cour (la poule, la dinde, la pintade...).
Le troisième type de genre est représenté par les termes ambi
valents quant au genre sémantique (mais nécessairement classi
fies en masculin ou en féminin quant au genre formel). On trouve
quelques dizaines de noms de ce type, notamment dans les noms
de professions (libraire, antiquaire, pianiste, etc.). Sans exception
apparente, tous ces mots, qui peuvent indifféremment accepter
l'article le ou la selon le sexe de la personne, sont terminés par
un e. Par exemple on dit le ou la denstite, mais non le ou la médecin
(selon la

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents