Sémiologie des tissus andins : les talegas d Isluga - article ; n°5 ; vol.33, pg 1017-1035
22 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Sémiologie des tissus andins : les talegas d'Isluga - article ; n°5 ; vol.33, pg 1017-1035

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
22 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Annales. Économies, Sociétés, Civilisations - Année 1978 - Volume 33 - Numéro 5 - Pages 1017-1035
The semiology of Andean fabrics : the talegas of Istuga Veronica Cereceda
The present article attempts to analyze the language of Andean fabrics on the basis of the example of the talegas woven by the women of Istuga (Chile). These are bags or sacks measuring from 20 to 50 cm which serve a number of uses, both daily and ceremonial (the transport) of seeds and food during the journeys of the living and the dead).
The woven space is highly structured : square in form, the sacks are decorated with bands and stripes (in natural colors or dyed) which create a central axis, called the heart. This axis divides the sack into two symmetrical halves, which constitute the body of the talega. The extremities of each side, which are always brown, represent mouths. Within each half, a black band, contrasting with a bright band, creates a secondary axis and symbolically represents the dialectic of light and dark, of masculine and feminine.
The sack is thus conceived as a living being, an animal, drawn according to the model of duplicated representation analyzed by Lévi-Strauss. The ensemble of bands and stripes constitutes a textile code which transmits a message concerning fertility.
19 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1978
Nombre de lectures 61
Langue Français
Poids de l'ouvrage 2 Mo

Extrait

Verónica Cereceda
Sémiologie des tissus andins : les talegas d'Isluga
In: Annales. Économies, Sociétés, Civilisations. 33e année, N. 5-6, 1978. pp. 1017-1035.
Abstract
The semiology of Andean fabrics : the talegas of Istuga Veronica Cereceda
The present article attempts to analyze the language of Andean fabrics on the basis of the example of the talegas woven by the
women of Istuga (Chile). These are bags or sacks measuring from 20 to 50 cm which serve a number of uses, both daily and
ceremonial (the transport) of seeds and food during the journeys of the living and the dead).
The woven space is highly structured : square in form, the sacks are decorated with bands and stripes (in natural colors or
dyed) which create a central axis, called the "heart". This axis divides the sack into two symmetrical halves, which constitute the
"body" of the talega. The extremities of each side, which are always brown, represent "mouths". Within each half, a black band,
contrasting with a bright band, creates a secondary axis and symbolically represents the dialectic of light and dark, of masculine
and feminine.
The sack is thus conceived as a living being, an animal, drawn according to the model of "duplicated representation" analyzed
by Lévi-Strauss. The ensemble of bands and stripes constitutes a textile code which transmits a message concerning fertility.
Citer ce document / Cite this document :
Cereceda Verónica. Sémiologie des tissus andins : les talegas d'Isluga. In: Annales. Économies, Sociétés, Civilisations. 33e
année, N. 5-6, 1978. pp. 1017-1035.
doi : 10.3406/ahess.1978.293997
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/ahess_0395-2649_1978_num_33_5_293997MIOLOGIE DES TISSUS ND/NS
LES TALEGAS ISLUGA
Les textiles andins surtout anciens ont suscité de nombreuses études qui les
abordent pour ainsi dire de extérieur elles traitent des problèmes de
fabrication et utilisation de chronologie de distribution spatiale et culturelle De
telles études cherchent des réponses en quelque sorte au-delà du tissu du
point de vue iconographique elles efforcent identifier les dessins figuratifs
flore faune scènes mythiques) ou interpréter les formes abstraites Mais que
faire quand nous nous trouvons en présence un paysage étrange fait de bandes
et de rayures ou pis encore espaces vides Nous connaissons parfois certains
éléments du lexique tête soleil etc.) mais nous ignorons leur syntaxe les
articulations des unités entre elles et les relations des parties au tout
Il agit de savoir si on peut vraiment considérer iconographie comme un
système de signes soumis des règles existe-t-il pas une pensée textile au code
spécifique Quels sont les éléments concrets de son langage Quels sont les
thèmes exprimés que nous disent en définitive les tissus andins
Je prendrai pour exemple les tissus que ai étudiés au cours une enquête de
terrain effectuée Isluga est une communauté de langue aymara située sur le
haut plateau chilien dans la province de Tarapaca Son territoire comprend des
chaînes élevées des vallées étroites et des plateaux couverts de pâturages il
étend entre deux salines celle de Suriri au nord et de Coipasa au sud est il
atteint la frontière avec la Bolivie ouest ses limites se perdent parmi les hautes
cimes de la cordillère occidentale Isluga est restée longtemps très isolée en raison
de absence de voies de communications hui encore les hameaux les
plus élevés estancias sont plus accessibles partir du côté bolivien La
communauté conserve son organisation traditionnelle en deux moitiés celle du
haut arajj saya et celle du bas manqha saya) chacune représentée par un
cacique mal ku choisi annuellement Les deux moitiés articulent autour du
village central Isluga et une date récente quatre oratoires se trouvaient
disposés autour de église correspondants aux anciens ayllu
Cet article été traduit et adapté partir de deux chapitres plus développés extraits un
ouvrage inédit sur les tissus Isluga
1017 SYST MES DE CLASSIFICATION
Parmi les textiles ïlsluga ai étudié plus particulièrement un certain type de
sac appelé talega en aymara wayajja ai choisi ces talegas parce que leur
dessin se compose de bandes et de rayures et elles offrent un plus grand
nombre de variantes aspect complexe Mais je peux dire aussi que les talegasse
sont choisies elles-mêmes ai été captivée par la répétition un même motif
une bande sombre une bande claire et leur jonction deux raies qui
interchangent les couleurs des deux premières Or cette structure ne caractérise
pas seulement les talegas et les autres tissus Isluga on la retrouve aussi dans les
textiles du haut plateau des rives du lac Titicaca et au Cuzco Pourquoi
cette répétition obsédante du même motif
Les talegas sont tissées avec de la fibre de lama ou alpaca jamais de
mouton et présentent une texture fine aux couleurs contrastées Ce sont des
sacs dont les dimensions varient approximativement de 20 50 centimètres au-
delà de ces ils changent de nom Ils servent de nombreux usages
quotidiens ou ceremoniels transport des semences lors des semailles
conservation des aliments la cuisine ou au cellier transport des vivres dans les
voyages des vivants ou des morts
Dans le présent article je aborde que ce on peut appeler le langage du
dessin Plus exactement je tente de dégager la structure de espace tissé et de ses
composantes Je réserve pour autres travaux analyse plus complète du système
des couleurs ou des éléments tels que spirales escaliers etc. qui entrent
dans ornementation Bien autres problèmes existent encore par exemple le
monde passionnant des relations que les tissus établissent entre eux Ils
entretiennent un dialogue complexe fait de ressemblances et de différences soit
intérieur une même ethnie soit échelle de vastes régions Ainsi les deux
communautés voisines Isluga et de Cariquima quoique très antagoniques ont
des tissus qui signalent une profonde identité et ne se différencient que par des
détails en quelque sorte emblématiques En revanche si on se tourne vers la
Bolivie ensemble des textiles Isluga se dissocie on retrouve les grands sacs
costales sur immenses zones du haut plateau tandis que les talegas arrêtent
brusquement la frontière qui semble avoir toujours été une frontière ethnique
Dans ce qui suit je me limite une communauté et étudie seulement un
petit sac Il faudra bien autres recherches pour faire entendre ce est et pu
être le langage des tissus andins
La matrice de espace tissé
Le carré intérieur
On tisse la talega en forme de rectangle allongé Une fois terminée on la plie
en deux pour faire le sac puis on coud extérieur un simple point faufilé très
serré Les quatre côtés deux intérieurs et deux extérieurs sont identiques excepté
deux petites différences qui première vue pourraient paraître sans importance
quand le dessin est endroit la couture extérieure permet la vision
complète du sans on perde rien de la toile comme ce serait le cas si on
1018 CERECEDA LES TISSUS ANDINS
la pliait vers intérieur Tissage et dessin identifient au point que celui-ci couvre
même les bords Chaque détail si infime soit-il compte tellement que le dessin
doit se déplier complètement aux yeux de observateur On doit alors utiliser le
sac tourné vers extérieur côté figure
la plupart des sacs tendent produire impression un carré Mais si on les
mesure soigneusement on constate que très peu possèdent des côtés parfaitement
égaux Il est pas facile atteindre la quadrature exacte sur un métier indigène
en suivant un dessin très détaillé cet effet les marnas gardent en tête une série
de proportions et de nombres autres utilisent outre les formules mathéma
tiques des mesures appelées lupus qui consistent en fils de laine noués
quelques-unes même disent en avoir hérité Certaines perdent leurs lupus
rends-toi compte nous dit une marnila de estancia Sitani comme stupéfaite
devant un tel malheur Comment feront-elles pour tisser Or parmi les
50 sacs de notre collection ethnographique 48 sont un peu plus larges que hauts
une différence de 05 cm) les deux derniers étant parfaitement carrés
Pourquoi une telle tendance augmenter la largeur
Rappelons-nous que la couture va extérieur si on soustrait les bouts
elle occupe de chaque côté la largeur égale la hauteur où une subtile
différence entre espace interne et espace externe le carré le plus parfait se
trouve intérieur est comme le secret du sac En le re

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents